Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Füssel, Martin: Christliche Leichpredigt/ Bey dem Begräbnüß deß Edelen Gestrengen/ Ehrenvesten/ Hoch vnd Wolbenambten/ Herren Joachim von Berge. [s. l.], 1602.

Bild:
<< vorherige Seite
EMBLEMA INSCVLPTVM ET
INSCRIPTVM STANNEAE THECAE
Exvviarvm D. Joachimi
Montani.

Picta fuit Crvx, quam circumquaq; amplectitur Vitis
multis palmitibus & uvis, & ad radices hujus crancum
cum oßibus humanis, & in capite crucis haec epigraphe:
AD MESSEM LAETICIAE VIRTVTE
TVA.

TV mihi Vitis eras toto Crvx tempore vitae
Inq; ipsa Vitis Tu mihi morte manes.
Sum tuus en palmes, crucis in tibi stipite junctus
Nos junctos separat Vitaq; morsq; nihil.
Tempore ceu brumae vites tellure teguntur
Vt surgant justo tempore laeticiae:
Sic tecum jaceo Vitis tellure sepultus,
Sed tecum Virtvs me tua tollet humo.
Cedat hyems, Veris redeat mox tempus amaenum
Vitis surget humo: palmes & ipse polo
LAETICIAE AD MESSEM vere surgemus uterq;
Sed Virtvte modo, Vir Crucifixe, Tva.
Cum spacium loculi seu libitinae totum exasikhon non caperet,
postremum [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]etrasikhon solummodo insculptum fuit:
quod tamen & ipsum alio hoc tetrasikho est
expressum.
Heic Crvx, heic Vitis multo cum palmite: palmes
Vnus ego Vitis tectus en heic jaceo.
Tetamen a vera Palmes dependeo Vite
Vere novo Virtvs me Tva tollet humo.
Hoc
K 2
EMBLEMA INSCVLPTVM ET
INSCRIPTVM STANNEÆ THECÆ
Exvviarvm D. Joachimi
Montani.

Picta fuit Crvx, quam circumquaq́; amplectitur Vitis
multis palmitibus & uvis, & ad radices hujus crancum
cum oßibus humanis, & in capite crucis hæc epigraphe:
AD MESSEM LÆTICIÆ VIRTVTE
TVA.

TV mihi Vitis eras toto Crvx tempore vitæ
Inq́; ipſa Vitis Tu mihi morte manes.
Sum tuus en palmes, crucis in tibi ſtipite junctus
Nos junctos ſeparat Vitaq́; morsq; nihil.
Tempore ceu brumæ vites tellure teguntur
Vt ſurgant juſto tempore læticiæ:
Sic tecum jaceo Vitis tellure ſepultus,
Sed tecum Virtvs me tua tollet humo.
Cedat hyems, Veris redeat mox tempus amænum
Vitis ſurget humo: palmes & ipſe polo
LÆTICIÆ AD MESSEM verè ſurgemus uterq;
Sed Virtvte modò, Vir Crucifixe, Tva.
Cùm ſpacium loculi ſeu libitinæ totum ἑξάςιχον non caperet,
poſtremum [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]ετραςιχον ſolummodò inſculptum fuit:
quod tamen & ipſum alio hoc τετραςιχῷ est
expreſſum.
Hîc Crvx, hîc Vitis multo cum palmite: palmes
Vnus ego Vitis tectus en hîc jaceo.
Tetamen à vera Palmes dependeo Vite
Vere novo Virtvs me Tva tollet humo.
Hoc
K 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0075" n="73"/>
      <div type="fsEpitaph" n="1">
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">EMBLEMA INSCVLPTVM ET<lb/>
INSCRIPTVM STANNEÆ THECÆ<lb/><hi rendition="#k">Exvviarvm D. Joachimi<lb/>
Montani.</hi></hi> </hi> </head><lb/>
          <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#aq">Picta fuit <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Crvx,</hi></hi> quam circumquaq&#x0301;; amplectitur <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Vitis</hi></hi><lb/>
multis palmitibus &amp; uvis, &amp; ad radices hujus crancum<lb/>
cum oßibus humanis, &amp; in capite crucis hæc epigraphe:<lb/>
AD MESSEM LÆTICIÆ VIRTVTE<lb/><hi rendition="#g">TVA.</hi></hi> </hi> </p><lb/>
          <div n="3">
            <lg type="poem">
              <lg n="1">
                <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">T</hi>V mihi <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Vitis</hi></hi> eras toto <hi rendition="#k">Crvx</hi> tempore vitæ</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Inq&#x0301;; ip&#x017F;a <hi rendition="#k">Vitis</hi> Tu mihi morte manes.</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Sum tuus en palmes, crucis in tibi &#x017F;tipite junctus</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Nos junctos &#x017F;eparat Vitaq&#x0301;; morsq; nihil.</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Tempore ceu brumæ vites tellure teguntur</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Vt &#x017F;urgant ju&#x017F;to tempore læticiæ:</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Sic tecum jaceo <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Vitis</hi></hi> tellure &#x017F;epultus,</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Sed tecum <hi rendition="#k">Virtvs</hi> me tua tollet humo.</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Cedat hyems, Veris redeat mox tempus amænum</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#k">Vitis</hi> &#x017F;urget humo: palmes &amp; ip&#x017F;e polo</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">LÆTICIÆ AD MESSEM</hi> verè &#x017F;urgemus uterq;</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Sed <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Virtvte</hi></hi> modò, Vir Crucifixe, <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Tva.</hi></hi></hi> </l><lb/>
              </lg>
              <lg n="2">
                <l> <hi rendition="#c"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Cùm &#x017F;pacium loculi &#x017F;eu libitinæ totum</hi></hi> &#x1F11;&#x03BE;&#x03AC;&#x03C2;&#x03B9;&#x03C7;&#x03BF;&#x03BD; <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">non caperet,</hi></hi></hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#c #i"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">po&#x017F;tremum</hi></hi><gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>&#x03B5;&#x03C4;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C2;&#x03B9;&#x03C7;&#x03BF;&#x03BD; <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">&#x017F;olummodò in&#x017F;culptum fuit:</hi></hi></hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#c"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">quod tamen &amp; ip&#x017F;um alio hoc</hi></hi> &#x03C4;&#x03B5;&#x03C4;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C2;&#x03B9;&#x03C7;&#x1FF7; <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">est</hi></hi></hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq #c"> <hi rendition="#i">expre&#x017F;&#x017F;um.</hi> </hi> </l><lb/>
              </lg>
              <lg n="3">
                <l> <hi rendition="#aq">Hîc <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Crvx,</hi></hi> hîc <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Vitis</hi></hi> multo cum palmite: palmes</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Vnus ego <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Vitis</hi></hi> tectus en hîc jaceo.</hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Tetamen à vera <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Palmes</hi></hi> dependeo <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Vite</hi></hi></hi> </l><lb/>
                <l> <hi rendition="#aq">Vere novo <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Virtvs</hi></hi> me <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Tva</hi></hi> tollet humo.</hi> </l><lb/>
                <fw type="sig" place="bottom"><hi rendition="#aq">K</hi> 2</fw>
                <fw type="catch" place="bottom"> <hi rendition="#aq">Hoc</hi> </fw><lb/>
              </lg>
            </lg>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[73/0075] EMBLEMA INSCVLPTVM ET INSCRIPTVM STANNEÆ THECÆ Exvviarvm D. Joachimi Montani. Picta fuit Crvx, quam circumquaq́; amplectitur Vitis multis palmitibus & uvis, & ad radices hujus crancum cum oßibus humanis, & in capite crucis hæc epigraphe: AD MESSEM LÆTICIÆ VIRTVTE TVA. TV mihi Vitis eras toto Crvx tempore vitæ Inq́; ipſa Vitis Tu mihi morte manes. Sum tuus en palmes, crucis in tibi ſtipite junctus Nos junctos ſeparat Vitaq́; morsq; nihil. Tempore ceu brumæ vites tellure teguntur Vt ſurgant juſto tempore læticiæ: Sic tecum jaceo Vitis tellure ſepultus, Sed tecum Virtvs me tua tollet humo. Cedat hyems, Veris redeat mox tempus amænum Vitis ſurget humo: palmes & ipſe polo LÆTICIÆ AD MESSEM verè ſurgemus uterq; Sed Virtvte modò, Vir Crucifixe, Tva. Cùm ſpacium loculi ſeu libitinæ totum ἑξάςιχον non caperet, poſtremum _ετραςιχον ſolummodò inſculptum fuit: quod tamen & ipſum alio hoc τετραςιχῷ est expreſſum. Hîc Crvx, hîc Vitis multo cum palmite: palmes Vnus ego Vitis tectus en hîc jaceo. Tetamen à vera Palmes dependeo Vite Vere novo Virtvs me Tva tollet humo. Hoc K 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/357469
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/357469/75
Zitationshilfe: Füssel, Martin: Christliche Leichpredigt/ Bey dem Begräbnüß deß Edelen Gestrengen/ Ehrenvesten/ Hoch vnd Wolbenambten/ Herren Joachim von Berge. [s. l.], 1602, S. 73. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/357469/75>, abgerufen am 18.04.2024.