Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Fünftes Buch.
nicht vorkommen/ und traue eure Hocheit nur ungezweifelt/ daß die beyden Fremden/ den
Jahren wol/ aber nicht dem verstande/ noch der Faust nach/ vor Jünglinge zuschelten sind/
wo wir nicht unsere vornehmste Obristen gar zu Kinder machen und außschreihen wollen;
jedoch/ hätten sie die Schlacht schwerter/ welche uns den grösten schaden getahn/ nicht bey
sich gehabt/ solten die Feinde sich unsers Bluts nicht groß rühmen. Artabanus begehrete
zuwissen/ was diese dann vor ungeheure währen; deßwegen Vologeses drey gefangene
Susianer herein führen ließ/ welche darauff antworteten: Es währen vor wenig Wochen
7000 Römer/ 6000 Böhmen/ und 6000 Teutschen den beyden Helden und H. Fabius
auffzuwarten kommen/ unter denen 2000 Teutschen die Schlachtschwerter (daher sie selbst
auch Schlacht schwerter genennet würden) wie leichte Spizruhten führeten/ und sich nit
scheuheten/ daß ihrer hundert auff tausend und mehr angingen; Artaxerxes gäbe ihnen
dreyfachen Sold und grosse verehrungen/ und hätte der König aus Teutschland seinem
Sohn Herkules 150000 Mann zusenden angebohten/ aber allem ansehen nach/ begehrete
Artaxerxes deren in so grosser menge nicht/ ob sie ihnen etwa diese Länder möchten besser
als ihr Vaterland gefallen lassen/ und sich unterstehen/ die Freunde mit samt den Feinden
auffzureiben. Vologeses hörete dieses mit leidigen Ohren an/ und trug ihm der Sinn
wenig gutes zu/ insonderheit/ wann er dem grausamen Wetter nachdachte/ welches von
Persen entstanden wahr/ und sich nach Charas hinzog/ woselbst es auch grossen schaden an
den vornehmsten Gebäuen getahn/ und den herlichsten Saal auff dem Königlichen Schlos-
se sehr heßlich zugerichtet hatte/ wie man hernach erfuhr. Nach abtrit der befrageten Ge-
fangenen/ ließ Vologeses den König wissen/ man hätte zween vornehme Herrn von den
Feinden gefangen/ als einen Bömischen/ und einen Römischen/ die man wegen ihrer tap-
ferkeit hoch rühmete. Wol wol/ antwortete Artabanus/ man gebe ihnen den Lohn/ und
lasse sie durch des Schwerts Spitze lauffen/ damit die Auffrührer daher unsern Zorn und
Eifer erkennen/ und zu gleicher straffe sich gefasset machen. Einen solchen Lohn? sagte Vo-
logeses; Sie sind ja weder Verrähter noch meinäidige/ sondern in der Schlacht gefangen;
und was man mit diesen vornehmen wird/ müssen unsere Feld Herrn/ Karthasis/ Pandion/
Mithridates und Oxatres auch erwarten. Der König entsetzete sich über deren Gefäng-
nis/ und fragete/ welches so mächtige Schwert diese Helden hätte demühtigen können;
der teutsche Bliz Herkules/ antwortete Vologeses/ hat den Skythen; und der Bomische
Donner Ladisla den Indier nidergelegt/ und mit einzelner Faust gefangen/ welche wir vor
junge Laffen schelten. Hat dann das Unglük diese Unholden uns zur beleidigung außge-
hecket? sagte Artabanus; befahl die beyden gefangenen/ Leches und Klodius ihm vorzu-
stellen/ welche dann mit guter freidigkeit und zimlicher ehrerbietung zu ihm in sein Gezelt
traten/ und von ihm also angefahren wurden; Wer hat euch Landstreicher so verwägen
gemächt/ daß ihr an unsern Völkern euch vergreiffen/ und wieder uns fechten dürffet? wie
wann wir solchen frevel an euch nach verdienst abstraffeten/ wer würde uns solches weh-
ren? Leches gab unerschrocken zur Antwort: König der Parther; mein Geselle und ich sind
keine Landstreicher/ sondern ehrliche Ritter/ und dienen unsern allerliebsten Herren/ den
beyden großmächtigsten/ Könige Ladisla und Groß Fürsten Herkules. Ob nun dero Königl.
Hocheit und Groß Fürstl. Durchl. Ursach haben/ euer Heer anzugreiffen/ haben wir nicht

zu

Fuͤnftes Buch.
nicht vorkommen/ und traue eure Hocheit nur ungezweifelt/ daß die beyden Fremden/ den
Jahren wol/ aber nicht dem verſtande/ noch der Fauſt nach/ vor Juͤnglinge zuſchelten ſind/
wo wir nicht unſere vornehmſte Obriſten gar zu Kinder machen uñ außſchreihen wollen;
jedoch/ haͤtten ſie die Schlacht ſchwerter/ welche uns den groͤſten ſchaden getahn/ nicht bey
ſich gehabt/ ſolten die Feinde ſich unſers Bluts nicht groß ruͤhmen. Artabanus begehrete
zuwiſſen/ was dieſe dann vor ungeheure waͤhren; deßwegen Vologeſes drey gefangene
Suſianer herein fuͤhren ließ/ welche darauff antworteten: Es waͤhren vor wenig Wochẽ
7000 Roͤmer/ 6000 Boͤhmen/ und 6000 Teutſchen den beyden Helden und H. Fabius
auffzuwarten kom̃en/ unter denen 2000 Teutſchen die Schlachtſchwerter (daher ſie ſelbſt
auch Schlacht ſchwerter genennet wuͤrden) wie leichte Spizruhten führeten/ und ſich nit
ſcheuheten/ daß ihrer hundert auff tauſend und mehr angingen; Artaxerxes gaͤbe ihnen
dreyfachen Sold und groſſe verehrungen/ und haͤtte der Koͤnig aus Teutſchland ſeinem
Sohn Herkules 150000 Mann zuſenden angebohten/ aber allem anſehen nach/ begehrete
Artaxerxes deren in ſo groſſer menge nicht/ ob ſie ihnen etwa dieſe Laͤnder moͤchten beſſer
als ihr Vaterland gefallen laſſen/ und ſich unterſtehen/ die Freunde mit ſamt den Feinden
auffzureiben. Vologeſes hoͤrete dieſes mit leidigen Ohren an/ und trug ihm der Sinn
wenig gutes zu/ inſonderheit/ wann er dem grauſamen Wetter nachdachte/ welches von
Perſen entſtanden wahr/ und ſich nach Charas hinzog/ woſelbſt es auch groſſen ſchaden an
den vornehmſten Gebaͤuen getahn/ uñ den herlichſten Saal auff dem Koͤniglichen Schloſ-
ſe ſehr heßlich zugerichtet hatte/ wie man hernach erfuhr. Nach abtrit der befrageten Ge-
fangenen/ ließ Vologeſes den Koͤnig wiſſen/ man haͤtte zween vornehme Herrn von den
Feinden gefangen/ als einen Boͤmiſchen/ und einen Roͤmiſchen/ die man wegen ihrer tap-
ferkeit hoch ruͤhmete. Wol wol/ antwortete Artabanus/ man gebe ihnen den Lohn/ und
laſſe ſie durch des Schwerts Spitze lauffen/ damit die Auffruͤhrer daher unſern Zorn und
Eifer erkennen/ uñ zu gleicher ſtraffe ſich gefaſſet machen. Einen ſolchen Lohn? ſagte Vo-
logeſes; Sie ſind ja weder Verraͤhter noch meinaͤidige/ ſondern in der Schlacht gefangẽ;
und was man mit dieſen vornehmẽ wird/ muͤſſen unſere Feld Herꝛn/ Karthaſis/ Pandion/
Mithridates und Oxatres auch erwarten. Der Koͤnig entſetzete ſich uͤber deren Gefaͤng-
nis/ und fragete/ welches ſo maͤchtige Schwert dieſe Helden haͤtte demuͤhtigen koͤnnen;
der teutſche Bliz Herkules/ antwortete Vologeſes/ hat den Skythen; und der Bomiſche
Donner Ladiſla den Indier nidergelegt/ und mit einzelner Fauſt gefangen/ welche wir voꝛ
junge Laffen ſchelten. Hat dann das Ungluͤk dieſe Unholden uns zur beleidigung außge-
hecket? ſagte Artabanus; befahl die beyden gefangenen/ Leches und Klodius ihm vorzu-
ſtellen/ welche dann mit guter freidigkeit und zimlicher ehrerbietung zu ihm in ſein Gezelt
traten/ und von ihm alſo angefahren wurden; Wer hat euch Landſtreicher ſo verwaͤgen
gemaͤcht/ daß ihr an unſern Voͤlkern euch vergreiffen/ und wieder uns fechten dürffet? wie
wann wir ſolchen frevel an euch nach verdienſt abſtraffeten/ wer wuͤrde uns ſolches weh-
ren? Leches gab unerſchrocken zur Antwort: Koͤnig der Parther; mein Geſelle und ich ſind
keine Landſtreicher/ ſondern ehrliche Ritter/ und dienen unſern allerliebſten Herren/ den
beyden großmaͤchtigſten/ Koͤnige Ladiſla uñ Groß Fuͤrſten Herkules. Ob nun dero Koͤnigl.
Hocheit und Groß Fuͤrſtl. Durchl. Urſach haben/ euer Heer anzugreiffen/ haben wir nicht

zu
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0092" n="86"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fu&#x0364;nftes Buch.</hi></fw><lb/>
nicht vorkommen/ und traue eure Hocheit nur ungezweifelt/ daß die beyden Fremden/ den<lb/>
Jahren wol/ aber nicht dem ver&#x017F;tande/ noch der Fau&#x017F;t nach/ vor Ju&#x0364;nglinge zu&#x017F;chelten &#x017F;ind/<lb/>
wo wir nicht un&#x017F;ere vornehm&#x017F;te Obri&#x017F;ten gar zu Kinder machen un&#x0303; auß&#x017F;chreihen wollen;<lb/>
jedoch/ ha&#x0364;tten &#x017F;ie die Schlacht &#x017F;chwerter/ welche uns den gro&#x0364;&#x017F;ten &#x017F;chaden getahn/ nicht bey<lb/>
&#x017F;ich gehabt/ &#x017F;olten die Feinde &#x017F;ich un&#x017F;ers Bluts nicht groß ru&#x0364;hmen. Artabanus begehrete<lb/>
zuwi&#x017F;&#x017F;en/ was die&#x017F;e dann vor ungeheure wa&#x0364;hren; deßwegen Vologe&#x017F;es drey gefangene<lb/>
Su&#x017F;ianer herein fu&#x0364;hren ließ/ welche darauff antworteten: Es wa&#x0364;hren vor wenig Woche&#x0303;<lb/>
7000 Ro&#x0364;mer/ 6000 Bo&#x0364;hmen/ und 6000 Teut&#x017F;chen den beyden Helden und H. Fabius<lb/>
auffzuwarten kom&#x0303;en/ unter denen 2000 Teut&#x017F;chen die Schlacht&#x017F;chwerter (daher &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
auch Schlacht &#x017F;chwerter genennet wu&#x0364;rden) wie leichte Spizruhten führeten/ und &#x017F;ich nit<lb/>
&#x017F;cheuheten/ daß ihrer hundert auff tau&#x017F;end und mehr angingen; Artaxerxes ga&#x0364;be ihnen<lb/>
dreyfachen Sold und gro&#x017F;&#x017F;e verehrungen/ und ha&#x0364;tte der Ko&#x0364;nig aus Teut&#x017F;chland &#x017F;einem<lb/>
Sohn Herkules 150000 Mann zu&#x017F;enden angebohten/ aber allem an&#x017F;ehen nach/ begehrete<lb/>
Artaxerxes deren in &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;er menge nicht/ ob &#x017F;ie ihnen etwa die&#x017F;e La&#x0364;nder mo&#x0364;chten be&#x017F;&#x017F;er<lb/>
als ihr Vaterland gefallen la&#x017F;&#x017F;en/ und &#x017F;ich unter&#x017F;tehen/ die Freunde mit &#x017F;amt den Feinden<lb/>
auffzureiben. Vologe&#x017F;es ho&#x0364;rete die&#x017F;es mit leidigen Ohren an/ und trug ihm der Sinn<lb/>
wenig gutes zu/ in&#x017F;onderheit/ wann er dem grau&#x017F;amen Wetter nachdachte/ welches von<lb/>
Per&#x017F;en ent&#x017F;tanden wahr/ und &#x017F;ich nach Charas hinzog/ wo&#x017F;elb&#x017F;t es auch gro&#x017F;&#x017F;en &#x017F;chaden an<lb/>
den vornehm&#x017F;ten Geba&#x0364;uen getahn/ un&#x0303; den herlich&#x017F;ten Saal auff dem Ko&#x0364;niglichen Schlo&#x017F;-<lb/>
&#x017F;e &#x017F;ehr heßlich zugerichtet hatte/ wie man hernach erfuhr. Nach abtrit der befrageten Ge-<lb/>
fangenen/ ließ Vologe&#x017F;es den Ko&#x0364;nig wi&#x017F;&#x017F;en/ man ha&#x0364;tte zween vornehme Herrn von den<lb/>
Feinden gefangen/ als einen Bo&#x0364;mi&#x017F;chen/ und einen Ro&#x0364;mi&#x017F;chen/ die man wegen ihrer tap-<lb/>
ferkeit hoch ru&#x0364;hmete. Wol wol/ antwortete Artabanus/ man gebe ihnen den Lohn/ und<lb/>
la&#x017F;&#x017F;e &#x017F;ie durch des Schwerts Spitze lauffen/ damit die Auffru&#x0364;hrer daher un&#x017F;ern Zorn und<lb/>
Eifer erkennen/ un&#x0303; zu gleicher &#x017F;traffe &#x017F;ich gefa&#x017F;&#x017F;et machen. Einen &#x017F;olchen Lohn? &#x017F;agte Vo-<lb/>
loge&#x017F;es; Sie &#x017F;ind ja weder Verra&#x0364;hter noch meina&#x0364;idige/ &#x017F;ondern in der Schlacht gefange&#x0303;;<lb/>
und was man mit die&#x017F;en vornehme&#x0303; wird/ mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en un&#x017F;ere Feld Her&#xA75B;n/ Kartha&#x017F;is/ Pandion/<lb/>
Mithridates und Oxatres auch erwarten. Der Ko&#x0364;nig ent&#x017F;etzete &#x017F;ich u&#x0364;ber deren Gefa&#x0364;ng-<lb/>
nis/ und fragete/ welches &#x017F;o ma&#x0364;chtige Schwert die&#x017F;e Helden ha&#x0364;tte demu&#x0364;htigen ko&#x0364;nnen;<lb/>
der teut&#x017F;che Bliz Herkules/ antwortete Vologe&#x017F;es/ hat den Skythen; und der Bomi&#x017F;che<lb/>
Donner Ladi&#x017F;la den Indier nidergelegt/ und mit einzelner Fau&#x017F;t gefangen/ welche wir vo&#xA75B;<lb/>
junge Laffen &#x017F;chelten. Hat dann das Unglu&#x0364;k die&#x017F;e Unholden uns zur beleidigung außge-<lb/>
hecket? &#x017F;agte Artabanus; befahl die beyden gefangenen/ Leches und Klodius ihm vorzu-<lb/>
&#x017F;tellen/ welche dann mit guter freidigkeit und zimlicher ehrerbietung zu ihm in &#x017F;ein Gezelt<lb/>
traten/ und von ihm al&#x017F;o angefahren wurden; Wer hat euch Land&#x017F;treicher &#x017F;o verwa&#x0364;gen<lb/>
gema&#x0364;cht/ daß ihr an un&#x017F;ern Vo&#x0364;lkern euch vergreiffen/ und wieder uns fechten dürffet? wie<lb/>
wann wir &#x017F;olchen frevel an euch nach verdien&#x017F;t ab&#x017F;traffeten/ wer wu&#x0364;rde uns &#x017F;olches weh-<lb/>
ren? Leches gab uner&#x017F;chrocken zur Antwort: Ko&#x0364;nig der Parther; mein Ge&#x017F;elle und ich &#x017F;ind<lb/>
keine Land&#x017F;treicher/ &#x017F;ondern ehrliche Ritter/ und dienen un&#x017F;ern allerlieb&#x017F;ten Herren/ den<lb/>
beyden großma&#x0364;chtig&#x017F;ten/ Ko&#x0364;nige Ladi&#x017F;la un&#x0303; Groß Fu&#x0364;r&#x017F;ten Herkules. Ob nun dero Ko&#x0364;nigl.<lb/>
Hocheit und Groß Fu&#x0364;r&#x017F;tl. Durchl. Ur&#x017F;ach haben/ euer Heer anzugreiffen/ haben wir nicht<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">zu</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[86/0092] Fuͤnftes Buch. nicht vorkommen/ und traue eure Hocheit nur ungezweifelt/ daß die beyden Fremden/ den Jahren wol/ aber nicht dem verſtande/ noch der Fauſt nach/ vor Juͤnglinge zuſchelten ſind/ wo wir nicht unſere vornehmſte Obriſten gar zu Kinder machen uñ außſchreihen wollen; jedoch/ haͤtten ſie die Schlacht ſchwerter/ welche uns den groͤſten ſchaden getahn/ nicht bey ſich gehabt/ ſolten die Feinde ſich unſers Bluts nicht groß ruͤhmen. Artabanus begehrete zuwiſſen/ was dieſe dann vor ungeheure waͤhren; deßwegen Vologeſes drey gefangene Suſianer herein fuͤhren ließ/ welche darauff antworteten: Es waͤhren vor wenig Wochẽ 7000 Roͤmer/ 6000 Boͤhmen/ und 6000 Teutſchen den beyden Helden und H. Fabius auffzuwarten kom̃en/ unter denen 2000 Teutſchen die Schlachtſchwerter (daher ſie ſelbſt auch Schlacht ſchwerter genennet wuͤrden) wie leichte Spizruhten führeten/ und ſich nit ſcheuheten/ daß ihrer hundert auff tauſend und mehr angingen; Artaxerxes gaͤbe ihnen dreyfachen Sold und groſſe verehrungen/ und haͤtte der Koͤnig aus Teutſchland ſeinem Sohn Herkules 150000 Mann zuſenden angebohten/ aber allem anſehen nach/ begehrete Artaxerxes deren in ſo groſſer menge nicht/ ob ſie ihnen etwa dieſe Laͤnder moͤchten beſſer als ihr Vaterland gefallen laſſen/ und ſich unterſtehen/ die Freunde mit ſamt den Feinden auffzureiben. Vologeſes hoͤrete dieſes mit leidigen Ohren an/ und trug ihm der Sinn wenig gutes zu/ inſonderheit/ wann er dem grauſamen Wetter nachdachte/ welches von Perſen entſtanden wahr/ und ſich nach Charas hinzog/ woſelbſt es auch groſſen ſchaden an den vornehmſten Gebaͤuen getahn/ uñ den herlichſten Saal auff dem Koͤniglichen Schloſ- ſe ſehr heßlich zugerichtet hatte/ wie man hernach erfuhr. Nach abtrit der befrageten Ge- fangenen/ ließ Vologeſes den Koͤnig wiſſen/ man haͤtte zween vornehme Herrn von den Feinden gefangen/ als einen Boͤmiſchen/ und einen Roͤmiſchen/ die man wegen ihrer tap- ferkeit hoch ruͤhmete. Wol wol/ antwortete Artabanus/ man gebe ihnen den Lohn/ und laſſe ſie durch des Schwerts Spitze lauffen/ damit die Auffruͤhrer daher unſern Zorn und Eifer erkennen/ uñ zu gleicher ſtraffe ſich gefaſſet machen. Einen ſolchen Lohn? ſagte Vo- logeſes; Sie ſind ja weder Verraͤhter noch meinaͤidige/ ſondern in der Schlacht gefangẽ; und was man mit dieſen vornehmẽ wird/ muͤſſen unſere Feld Herꝛn/ Karthaſis/ Pandion/ Mithridates und Oxatres auch erwarten. Der Koͤnig entſetzete ſich uͤber deren Gefaͤng- nis/ und fragete/ welches ſo maͤchtige Schwert dieſe Helden haͤtte demuͤhtigen koͤnnen; der teutſche Bliz Herkules/ antwortete Vologeſes/ hat den Skythen; und der Bomiſche Donner Ladiſla den Indier nidergelegt/ und mit einzelner Fauſt gefangen/ welche wir voꝛ junge Laffen ſchelten. Hat dann das Ungluͤk dieſe Unholden uns zur beleidigung außge- hecket? ſagte Artabanus; befahl die beyden gefangenen/ Leches und Klodius ihm vorzu- ſtellen/ welche dann mit guter freidigkeit und zimlicher ehrerbietung zu ihm in ſein Gezelt traten/ und von ihm alſo angefahren wurden; Wer hat euch Landſtreicher ſo verwaͤgen gemaͤcht/ daß ihr an unſern Voͤlkern euch vergreiffen/ und wieder uns fechten dürffet? wie wann wir ſolchen frevel an euch nach verdienſt abſtraffeten/ wer wuͤrde uns ſolches weh- ren? Leches gab unerſchrocken zur Antwort: Koͤnig der Parther; mein Geſelle und ich ſind keine Landſtreicher/ ſondern ehrliche Ritter/ und dienen unſern allerliebſten Herren/ den beyden großmaͤchtigſten/ Koͤnige Ladiſla uñ Groß Fuͤrſten Herkules. Ob nun dero Koͤnigl. Hocheit und Groß Fuͤrſtl. Durchl. Urſach haben/ euer Heer anzugreiffen/ haben wir nicht zu

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/92
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 86. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/92>, abgerufen am 19.04.2024.