Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Döpler, Jacob: Theatrum poenarum, Suppliciorum Et Executionum Criminalium, Oder Schau-Platz/ Derer Leibes und Lebens-Straffen. Bd. 1. Sonderhausen, 1693.

Bild:
<< vorherige Seite

ponticum & decoctum cicerum rubrorum excorticatorum, & alia, quae ad eos, qui ex alto cadunt, aut violenter in aliqua dura corpora impingunt, ab Auctoribus praescribuntur. Extra apponitur cerussa, lethargyrum" pulvis myrtillorum, rosarum, camomillae, oleum rosaceum, myrrinum, chamaemelinum & alia, Ermeldter Vigo setzet lib, 9. c. 31 gleichfals/ wie derjenige/ dem zur Straffe / oder auch sonst ein Glied/ als die Hand/ Finger und dergleichen/ abgehauen worden/ strack zuverbinden und zu curiren sey. Welches bey dem Paraeo, lib. 11. c. 20. ebenmäßig zu befinden.

CAPUT XL.

Von der Straffe TRATTO DI CORDA, Wippen/ Prellen/ Schnellen/ am Wipp- oder Schnell-Galgen. I.

DAs Wort Tratto oder tratta di corda, ist Italiänisch/ wird auch wohl Strappacorda oder Strappata genennet/ maßen denn die Italiäner solcher Straffe in etlichen Verbrechen sich gebrauchen.

Matth. Cremer, in Lex Ital. verb. DI, pag. 587. & Grammat. Ornat. p. 98.

Und wird hergeleitet von dem Verbo Trarre i e. trahere ziehen.

Vid. Gramm. Ital. Cremeri, p. 106.

Particula DI, est Praepositio, & ponitur heic eleganter fine articulo, heisset so viel als con, cum, mit. CORDA est nomen Substantivum, & significat hoc loco restim, ein Seil/ Strick/ Strang und Leine.

D. Christ. Govhof. Berger/ de poena tratto di corda §. 5. part. accident.

II. Bey uns Teutschen heisset es die Wippe/ das Wippen/ Prellen/ Schnellen / am Schnell - oder Wipp-Galgen/ ein Zug mit dem Seil/ ein

ponticum & decoctum cicerum rubrorum excorticatorum, & alia, quae ad eos, qui ex alto cadunt, aut violenter in aliqua dura corpora impingunt, ab Auctoribus praescribuntur. Extra apponitur cerussa, lethargyrum" pulvis myrtillorum, rosarum, camomillae, oleum rosaceum, myrrinum, chamaemelinum & alia, Ermeldter Vigo setzet lib, 9. c. 31 gleichfals/ wie derjenige/ dem zur Straffe / oder auch sonst ein Glied/ als die Hand/ Finger und dergleichen/ abgehauen worden/ strack zuverbinden und zu curiren sey. Welches bey dem Paraeo, lib. 11. c. 20. ebenmäßig zu befinden.

CAPUT XL.

Von der Straffe TRATTO DI CORDA, Wippen/ Prellen/ Schnellen/ am Wipp- oder Schnell-Galgen. I.

DAs Wort Tratto oder tratta di corda, ist Italiänisch/ wird auch wohl Strappacorda oder Strappata genennet/ maßen denn die Italiäner solcher Straffe in etlichen Verbrechen sich gebrauchen.

Matth. Cremer, in Lex Ital. verb. DI, pag. 587. & Grammat. Ornat. p. 98.

Und wird hergeleitet von dem Verbo Trarre i e. trahere ziehen.

Vid. Gramm. Ital. Cremeri, p. 106.

Particula DI, est Praepositio, & ponitur hîc eleganter fine articulo, heisset so viel als con, cum, mit. CORDA est nomen Substantivum, & significat hôc loco restim, ein Seil/ Strick/ Strang und Leine.

D. Christ. Govhof. Berger/ de poena tratto di corda §. 5. part. accident.

II. Bey uns Teutschen heisset es die Wippe/ das Wippen/ Prellen/ Schnellen / am Schnell - oder Wipp-Galgen/ ein Zug mit dem Seil/ ein

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <p><pb facs="#f0906" n="900"/>
ponticum &amp;                      decoctum cicerum rubrorum excorticatorum, &amp; alia, quae ad eos, qui ex alto                      cadunt, aut violenter in aliqua dura corpora impingunt, ab Auctoribus                      praescribuntur. Extra apponitur cerussa, lethargyrum" pulvis myrtillorum,                      rosarum, camomillae, oleum rosaceum, myrrinum, chamaemelinum &amp; alia,                      Ermeldter Vigo setzet lib, 9. c. 31 gleichfals/ wie derjenige/ dem zur Straffe                     / oder auch sonst ein Glied/ als die Hand/ Finger und dergleichen/ abgehauen                      worden/ strack zuverbinden und zu curiren sey. Welches bey dem Paraeo, lib. 11.                      c. 20. ebenmäßig zu befinden.</p>
      </div>
      <div>
        <head>CAPUT XL.</head>
        <argument>
          <p>Von der Straffe TRATTO DI CORDA, Wippen/ Prellen/ Schnellen/ am Wipp- oder                          Schnell-Galgen. I.</p>
        </argument>
        <p>DAs Wort Tratto oder tratta di corda, ist Italiänisch/ wird auch wohl                      Strappacorda oder Strappata genennet/ maßen denn die Italiäner solcher Straffe                      in etlichen Verbrechen sich gebrauchen.</p>
        <p>Matth. Cremer, in Lex Ital. verb. DI, pag. 587. &amp; Grammat. Ornat. p. 98.</p>
        <p>Und wird hergeleitet von dem Verbo Trarre i e. trahere ziehen.</p>
        <p>Vid. Gramm. Ital. Cremeri, p. 106.</p>
        <p>Particula DI, est Praepositio, &amp; ponitur hîc eleganter fine articulo, heisset                      so viel als con, cum, mit. CORDA est nomen Substantivum, &amp; significat hôc                      loco restim, ein Seil/ Strick/ Strang und Leine.</p>
        <p>D. Christ. Govhof. Berger/ de poena tratto di corda §. 5. part. accident.</p>
        <p>II. Bey uns Teutschen heisset es die Wippe/ das Wippen/ Prellen/ Schnellen /                      am Schnell - oder Wipp-Galgen/ ein Zug mit dem Seil/ ein
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[900/0906] ponticum & decoctum cicerum rubrorum excorticatorum, & alia, quae ad eos, qui ex alto cadunt, aut violenter in aliqua dura corpora impingunt, ab Auctoribus praescribuntur. Extra apponitur cerussa, lethargyrum" pulvis myrtillorum, rosarum, camomillae, oleum rosaceum, myrrinum, chamaemelinum & alia, Ermeldter Vigo setzet lib, 9. c. 31 gleichfals/ wie derjenige/ dem zur Straffe / oder auch sonst ein Glied/ als die Hand/ Finger und dergleichen/ abgehauen worden/ strack zuverbinden und zu curiren sey. Welches bey dem Paraeo, lib. 11. c. 20. ebenmäßig zu befinden. CAPUT XL. Von der Straffe TRATTO DI CORDA, Wippen/ Prellen/ Schnellen/ am Wipp- oder Schnell-Galgen. I. DAs Wort Tratto oder tratta di corda, ist Italiänisch/ wird auch wohl Strappacorda oder Strappata genennet/ maßen denn die Italiäner solcher Straffe in etlichen Verbrechen sich gebrauchen. Matth. Cremer, in Lex Ital. verb. DI, pag. 587. & Grammat. Ornat. p. 98. Und wird hergeleitet von dem Verbo Trarre i e. trahere ziehen. Vid. Gramm. Ital. Cremeri, p. 106. Particula DI, est Praepositio, & ponitur hîc eleganter fine articulo, heisset so viel als con, cum, mit. CORDA est nomen Substantivum, & significat hôc loco restim, ein Seil/ Strick/ Strang und Leine. D. Christ. Govhof. Berger/ de poena tratto di corda §. 5. part. accident. II. Bey uns Teutschen heisset es die Wippe/ das Wippen/ Prellen/ Schnellen / am Schnell - oder Wipp-Galgen/ ein Zug mit dem Seil/ ein

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-11-26T12:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-11-26T12:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/doepler_theatrum01_1693
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/doepler_theatrum01_1693/906
Zitationshilfe: Döpler, Jacob: Theatrum poenarum, Suppliciorum Et Executionum Criminalium, Oder Schau-Platz/ Derer Leibes und Lebens-Straffen. Bd. 1. Sonderhausen, 1693, S. 900. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/doepler_theatrum01_1693/906>, abgerufen am 29.03.2024.