Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Furttenbach, Josef: Mannhaffter Kunst-Spiegel. Augsburg, 1663.

Bild:
<< vorherige Seite

Navigatio.
weit von ihme aber/ so ist die alte anjetzo demolirte vnd zerstörte Statt/ Lunae gestanden/ von dannen
ich mich nach lerice begabe/ daselbsten den fast allervornembsten Meerport/ vnd nemblichen

Il Golfo della Spetiae, sambt denen darinn ligenden Vöstinen vnd Berghäuser/ so wol auß- alsEin gros-
ser Meer-
porten in
der Rivie-
ra gegen
Orient ge-
legen.

auch innwendig/ durch meine vilhabende Amici, (welche gleichwol mein wenigkeit nicht anderst/ dann
eines Cittadino, di Genoua, achteten) mit gutem auffmercken zubesichtigen/ vnd wol zu contemplie-
ren. Als ich nun in den ansehnlichen Marcktflecken lerice kame/ daselbsten so name ich ein besonders
Barchetlin, mit zweyen Marinarij, fuhre darmit zur rechten Seiten an dem so liebreichen Gestatt deß
Meers/ innwendig deß besagten Golfo della Spetiae, bey dem so schönen

Olivenwäldlein (allda ein grosse Anzahl Oelbäum/ so die Oliven tragen/ darauß man hernach das
Baumöl machet/ stehen/ vnd also wie ein holdseeliger anmuthiger Lustgarten anzuschawen ist) fürü-
ber/ wendete mich hernach gegen der Statt Spetiae, bey A. von dannen aber zu der im Meer darinn
ligenden Bergvöstin/

Il Forte di Santa Maria della Suorte, bey B. (deroselben grösserer vnd aigentlicher Abriß aber/ in
meinem getruckten Itinerario Italiae, daselbsten beym Kupfferblatt No: 4. gar aigentlich Conterfetisch
zusehen ist) genannt/ vnd demnach ich daselbsten wol bekandte/ von der Hochlöbl: Statt Genoua da-
hin verordnete Herren/ angetroffen hatte/ so wurde ich mit gar geneigtem Willen auff- vnd angenom-
men/ auch alles denckwürdige darinnen zubesichtigen/ nicht ermangelte. Nach auffhaltung zweyer
Stunden aber/ so habe ich das Valette genommen/ schiffete hernach den gedachten Golfo della Spetie,
biß zu dem Castell del Porto Venere C. hinauff/ von dahr aber/ neben der Piata forma D. her/ gegen
dem Castell di lerice E. hin. Hierdurch so hatte ich den gantzen Golfo della Spetie, (welcher wol
4. Welscher Meil lang/ vnd 3. Welscher Meil breit ist) innwendig vmbgefahren/ darinnen die aller-
grösseste Schiff-Armada so jemahlen zusamen kommen solte/ vor den Sturmwinden der fortuna, so-
wohlen auch vor den Meerräubern vnd Erbfeind deß Türckens/ (welcher dann offt vnd vil daselbsten
vorüber vagirt, aber den Coraggio nicht hat/ hiezugegen einzufallen) gesichert/ vnd gnugsam ver-
wahrt ist. Sintemahlen la bocca del Porto Venere, das ist die Einfahrt/ mit den zwey gar kleinen
Insulen F. G. als sehr grossen rauchen Scoglien di Natura, auß GOTTes deß Allmächtigen Vorse-
hung also versorget/ vnd ein so engen Paß machen/ das die allergrösseste Meerwellen sich darob ab-
schlagen/ ermüeden/ zerfladern/ daselbsten nit einbrechen/ sonder wider zuruck/ woher sie dann kommen
seynd/ rauschen müssen. Am andern aber/ so kan das Castell del Porto Venere C. just gegen der
Einfahrt deß Porto Venere sehen/ ihr grobes Geschütz recht auff die Bocca, oder Einfahrt/ zurichten/
die Piatta forma, das ist ein sehr grosser starcker Wachtthurn D. wird mit grobem Geschütz/ vnd
Teutschen Soldaten besetzt/ welche aber die Einfahrt dermassen verstellt/ das einiger Meerräuber noch
anderer Feind/ allda nicht vorüber passieren kan/ sonder von den besagten beeden so dapffern Vor-
wöhren in den Grund mag geschossen werden. Vber das/ vnd ob schon daselbsten ein Einfall gesche-
che/ so wird doch das Castell von lerice E. noch vil mehrers aber die besagte Bergvöste Santa Maria
della Suorte B.
mit ihren sehr vil ob sich habendem groben Geschütz/ dermassen in vilbesagten Golfo
della Spetie,
Donnern vnd Blitzen/ das sich wol einiges deß Feindes Schiff allda kein Augenblick
wird auffhalten/ vil weniger aber/ Porto nemmen könden. Hierauß so hat nun der vernünfftige
Wasser-Kriegsmann zuschliessen/ was für ein gewaltiger/ hochnutzlich- vnd in aller Welt sehr be-
rühmter Meerhafen diser/ seyn müsse/ derowegen er ja wol würdig/ denselbigen zubesichtigen. Sin-
temahlen doch vil ersprießliches hierbey zusehen ist. Nach Beschawung dises so heroischen Meerha-
fens aber/ sahe ich mich zu lerice vmb/ ein Vassello welches nach meiner Heimat (so damahlen die
wol ansehnliche Statt Genoua vnd das Haupt der Liguria ware) fuhre/ zu schiffen/ traffe also ein wol
mundirte/ beneben mit Kauffmanns Gütern sehr reich beladene fregata an/ (wie man aber ein der-
gleichen fregaten erbawen solle/ das wird in meiner/ deß 1639. Jahrs/ in den Truck gegebene Archi-
tectura Navali,
bey dem Kupfferblatt No: 8. auffgerissen zusehen/ die Beschreibung aber/ an folio
82. allda zufinden seyn) darob ich auch die Marinarij oder Schiffleut/ dieweil sie auß der Statt Ge-
noua
gebürtig waren/ schon erkandte/ vnd gedachte sovil als etwann die Menschen ersinnen köndten/Auß wel-
chem ein
Schiffahrt
angestellt
wurde.

das sie wol dienen wurden/ hierdurch dise Schiffahrt wol angestellt zuseyn vermeinete/ dannenhero ein
sehr lustige Spatzierenfahrt/ die Riviera di Genoua, Verso levante, zubesichtigen/ mir vorgenommen
hatte/ zu welchem Ende/ vmb mich gegen den Schiffleuthen in etwas ehrenbietig zuerzeigen/ so liesse
ich in besagtem Flecken zu Lerice, ein gut stück Fleisch zurichten/ sampt einem Korb mit Brodt/ Fei-
gen/ Mandel/ Oliven/ vnd dergleichen Dinges mehr/ so man daselbsten mitzunehmen in Gebrauch/
auch wol zuhaben gewesen/ beneben 2. Flaschen mit dem besten Wein/ Amabile, genandt/ einfüllen/
welches so herrliche Tranck dann/ ohne das/ vnd gleich nahent bey dem Porto Venere wächst/ vnd also
bey den 5. Flecken als da seynd

Monte

Navigatio.
weit von ihme aber/ ſo iſt die alte anjetzo demolirte vnd zerſtoͤrte Statt/ Lunæ geſtanden/ von dannen
ich mich nach lerice begabe/ daſelbſten den faſt allervornembſten Meerport/ vnd nemblichen

Il Golfo della Spetiæ, ſambt denen darinn ligenden Voͤſtinen vnd Berghaͤuſer/ ſo wol auß- alsEin groſ-
ſer Meer-
porten in
der Rivie-
ra gegen
Orient ge-
legen.

auch innwendig/ durch meine vilhabende Amici, (welche gleichwol mein wenigkeit nicht anderſt/ dann
eines Cittadino, di Genoua, achteten) mit gutem auffmercken zubeſichtigen/ vnd wol zu contemplie-
ren. Als ich nun in den anſehnlichen Marcktflecken lerice kame/ daſelbſten ſo name ich ein beſonders
Barchetlin, mit zweyen Marinarij, fuhre darmit zur rechten Seiten an dem ſo liebreichen Geſtatt deß
Meers/ innwendig deß beſagten Golfo della Spetiæ, bey dem ſo ſchoͤnen

Olivenwaͤldlein (allda ein groſſe Anzahl Oelbaͤum/ ſo die Oliven tragen/ darauß man hernach das
Baumoͤl machet/ ſtehen/ vnd alſo wie ein holdſeeliger anmuthiger Luſtgarten anzuſchawen iſt) fuͤruͤ-
ber/ wendete mich hernach gegen der Statt Spetiæ, bey A. von dannen aber zu der im Meer darinn
ligenden Bergvoͤſtin/

Il Forte di Santa Maria della Suorte, bey B. (deroſelben groͤſſerer vnd aigentlicher Abriß aber/ in
meinem getruckten Itinerario Italiæ, daſelbſten beym Kupfferblatt No: 4. gar aigentlich Conterfetiſch
zuſehen iſt) genannt/ vnd demnach ich daſelbſten wol bekandte/ von der Hochloͤbl: Statt Genoua da-
hin verordnete Herren/ angetroffen hatte/ ſo wurde ich mit gar geneigtem Willen auff- vnd angenom-
men/ auch alles denckwuͤrdige darinnen zubeſichtigen/ nicht ermangelte. Nach auffhaltung zweyer
Stunden aber/ ſo habe ich das Valette genommen/ ſchiffete hernach den gedachten Golfo della Spetie,
biß zu dem Caſtell del Porto Venere C. hinauff/ von dahr aber/ neben der Piata forma D. her/ gegen
dem Caſtell di lerice E. hin. Hierdurch ſo hatte ich den gantzen Golfo della Spetie, (welcher wol
4. Welſcher Meil lang/ vnd 3. Welſcher Meil breit iſt) innwendig vmbgefahren/ darinnen die aller-
groͤſſeſte Schiff-Armada ſo jemahlen zuſamen kommen ſolte/ vor den Sturmwinden der fortuna, ſo-
wohlen auch vor den Meerraͤubern vnd Erbfeind deß Tuͤrckens/ (welcher dann offt vnd vil daſelbſten
voruͤber vagirt, aber den Coraggio nicht hat/ hiezugegen einzufallen) geſichert/ vnd gnugſam ver-
wahrt iſt. Sintemahlen la bocca del Porto Venere, das iſt die Einfahrt/ mit den zwey gar kleinen
Inſulen F. G. als ſehr groſſen rauchen Scoglien di Natura, auß GOTTes deß Allmaͤchtigen Vorſe-
hung alſo verſorget/ vnd ein ſo engen Paß machen/ das die allergroͤſſeſte Meerwellen ſich darob ab-
ſchlagen/ ermuͤeden/ zerfladern/ daſelbſten nit einbrechen/ ſonder wider zuruck/ woher ſie dann kommen
ſeynd/ rauſchen muͤſſen. Am andern aber/ ſo kan das Caſtell del Porto Venere C. juſt gegen der
Einfahrt deß Porto Venere ſehen/ ihr grobes Geſchuͤtz recht auff die Bocca, oder Einfahrt/ zurichten/
die Piatta forma, das iſt ein ſehr groſſer ſtarcker Wachtthurn D. wird mit grobem Geſchuͤtz/ vnd
Teutſchen Soldaten beſetzt/ welche aber die Einfahrt dermaſſen verſtellt/ das einiger Meerraͤuber noch
anderer Feind/ allda nicht voruͤber paſſieren kan/ ſonder von den beſagten beeden ſo dapffern Vor-
woͤhren in den Grund mag geſchoſſen werden. Vber das/ vnd ob ſchon daſelbſten ein Einfall geſche-
che/ ſo wird doch das Caſtell von lerice E. noch vil mehrers aber die beſagte Bergvoͤſte Santa Maria
della Suorte B.
mit ihren ſehr vil ob ſich habendem groben Geſchuͤtz/ dermaſſen in vilbeſagten Golfo
della Spetie,
Donnern vnd Blitzen/ das ſich wol einiges deß Feindes Schiff allda kein Augenblick
wird auffhalten/ vil weniger aber/ Porto nemmen koͤnden. Hierauß ſo hat nun der vernuͤnfftige
Waſſer-Kriegsmann zuſchlieſſen/ was fuͤr ein gewaltiger/ hochnutzlich- vnd in aller Welt ſehr be-
ruͤhmter Meerhafen diſer/ ſeyn muͤſſe/ derowegen er ja wol wuͤrdig/ denſelbigen zubeſichtigen. Sin-
temahlen doch vil erſprießliches hierbey zuſehen iſt. Nach Beſchawung diſes ſo heroiſchen Meerha-
fens aber/ ſahe ich mich zu lerice vmb/ ein Vaſſello welches nach meiner Heimat (ſo damahlen die
wol anſehnliche Statt Genoua vnd das Haupt der Liguria ware) fuhre/ zu ſchiffen/ traffe alſo ein wol
mundirte/ beneben mit Kauffmanns Guͤtern ſehr reich beladene fregata an/ (wie man aber ein der-
gleichen fregaten erbawen ſolle/ das wird in meiner/ deß 1639. Jahrs/ in den Truck gegebene Archi-
tectura Navali,
bey dem Kupfferblatt No: 8. auffgeriſſen zuſehen/ die Beſchreibung aber/ an folio
82. allda zufinden ſeyn) darob ich auch die Marinarij oder Schiffleut/ dieweil ſie auß der Statt Ge-
noua
gebuͤrtig waren/ ſchon erkandte/ vnd gedachte ſovil als etwann die Menſchen erſinnen koͤndten/Auß wel-
chem ein
Schiffahrt
angeſtellt
wurde.

das ſie wol dienen wurden/ hierdurch diſe Schiffahrt wol angeſtellt zuſeyn vermeinete/ dannenhero ein
ſehr luſtige Spatzierenfahrt/ die Riviera di Genoua, Verſo levante, zubeſichtigen/ mir vorgenommen
hatte/ zu welchem Ende/ vmb mich gegen den Schiffleuthen in etwas ehrenbietig zuerzeigen/ ſo lieſſe
ich in beſagtem Flecken zu Lerice, ein gut ſtuͤck Fleiſch zurichten/ ſampt einem Korb mit Brodt/ Fei-
gen/ Mandel/ Oliven/ vnd dergleichen Dinges mehr/ ſo man daſelbſten mitzunehmen in Gebrauch/
auch wol zuhaben geweſen/ beneben 2. Flaſchen mit dem beſten Wein/ Amabile, genandt/ einfuͤllen/
welches ſo herrliche Tranck dann/ ohne das/ vnd gleich nahent bey dem Porto Venere waͤchſt/ vnd alſo
bey den 5. Flecken als da ſeynd

Monte
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0155" n="107"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">Navigatio.</hi></fw><lb/>
weit von ihme aber/ &#x017F;o i&#x017F;t die alte anjetzo <hi rendition="#aq">demolirte</hi> vnd zer&#x017F;to&#x0364;rte Statt/ <hi rendition="#aq">Lunæ</hi> ge&#x017F;tanden/ von dannen<lb/>
ich mich nach <hi rendition="#aq">lerice</hi> begabe/ da&#x017F;elb&#x017F;ten den fa&#x017F;t allervornemb&#x017F;ten Meerport/ vnd nemblichen</p><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">Il Golfo della Spetiæ,</hi> &#x017F;ambt denen darinn ligenden Vo&#x0364;&#x017F;tinen vnd Bergha&#x0364;u&#x017F;er/ &#x017F;o wol auß- als<note place="right">Ein gro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;er Meer-<lb/>
porten in<lb/>
der Rivie-<lb/>
ra gegen<lb/>
Orient ge-<lb/>
legen.</note><lb/>
auch innwendig/ durch meine vilhabende <hi rendition="#aq">Amici,</hi> (welche gleichwol mein wenigkeit nicht ander&#x017F;t/ dann<lb/>
eines <hi rendition="#aq">Cittadino, di Genoua,</hi> achteten) mit gutem auffmercken zube&#x017F;ichtigen/ vnd wol zu contemplie-<lb/>
ren. Als ich nun in den an&#x017F;ehnlichen Marcktflecken <hi rendition="#aq">lerice</hi> kame/ da&#x017F;elb&#x017F;ten &#x017F;o name ich ein be&#x017F;onders<lb/><hi rendition="#aq">Barchetlin,</hi> mit zweyen <hi rendition="#aq">Marinarij,</hi> fuhre darmit zur rechten Seiten an dem &#x017F;o liebreichen Ge&#x017F;tatt deß<lb/>
Meers/ innwendig deß be&#x017F;agten <hi rendition="#aq">Golfo della Spetiæ,</hi> bey dem &#x017F;o &#x017F;cho&#x0364;nen</p><lb/>
            <p>Olivenwa&#x0364;ldlein (allda ein gro&#x017F;&#x017F;e Anzahl Oelba&#x0364;um/ &#x017F;o die Oliven tragen/ darauß man hernach das<lb/>
Baumo&#x0364;l machet/ &#x017F;tehen/ vnd al&#x017F;o wie ein hold&#x017F;eeliger anmuthiger Lu&#x017F;tgarten anzu&#x017F;chawen i&#x017F;t) fu&#x0364;ru&#x0364;-<lb/>
ber/ wendete mich hernach gegen der Statt <hi rendition="#aq">Spetiæ,</hi> bey <hi rendition="#aq">A.</hi> von dannen aber zu der im Meer darinn<lb/>
ligenden Bergvo&#x0364;&#x017F;tin/</p><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">Il Forte di Santa Maria della Suorte,</hi> bey <hi rendition="#aq">B.</hi> (dero&#x017F;elben gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;erer vnd aigentlicher Abriß aber/ in<lb/>
meinem getruckten <hi rendition="#aq">Itinerario Italiæ,</hi> da&#x017F;elb&#x017F;ten beym Kupfferblatt N<hi rendition="#aq">o:</hi> 4. gar aigentlich Conterfeti&#x017F;ch<lb/>
zu&#x017F;ehen i&#x017F;t) genannt/ vnd demnach ich da&#x017F;elb&#x017F;ten wol bekandte/ von der Hochlo&#x0364;bl: Statt <hi rendition="#aq">Genoua</hi> da-<lb/>
hin verordnete Herren/ angetroffen hatte/ &#x017F;o wurde ich mit gar geneigtem Willen auff- vnd angenom-<lb/>
men/ auch alles denckwu&#x0364;rdige darinnen zube&#x017F;ichtigen/ nicht ermangelte. Nach auffhaltung zweyer<lb/>
Stunden aber/ &#x017F;o habe ich das <hi rendition="#aq">Valette</hi> genommen/ &#x017F;chiffete hernach den gedachten <hi rendition="#aq">Golfo della Spetie,</hi><lb/>
biß zu dem <hi rendition="#aq">Ca&#x017F;tell del Porto Venere C.</hi> hinauff/ von dahr aber/ neben der <hi rendition="#aq">Piata forma D.</hi> her/ gegen<lb/>
dem <hi rendition="#aq">Ca&#x017F;tell di lerice E.</hi> hin. Hierdurch &#x017F;o hatte ich den gantzen <hi rendition="#aq">Golfo della Spetie,</hi> (welcher wol<lb/>
4. Wel&#x017F;cher Meil lang/ vnd 3. Wel&#x017F;cher Meil breit i&#x017F;t) innwendig vmbgefahren/ darinnen die aller-<lb/>
gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;e&#x017F;te Schiff-<hi rendition="#aq">Armada</hi> &#x017F;o jemahlen zu&#x017F;amen kommen &#x017F;olte/ vor den Sturmwinden der <hi rendition="#aq">fortuna,</hi> &#x017F;o-<lb/>
wohlen auch vor den Meerra&#x0364;ubern vnd Erbfeind deß Tu&#x0364;rckens/ (welcher dann offt vnd vil da&#x017F;elb&#x017F;ten<lb/>
voru&#x0364;ber <hi rendition="#aq">vagirt,</hi> aber den <hi rendition="#aq">Coraggio</hi> nicht hat/ hiezugegen einzufallen) ge&#x017F;ichert/ vnd gnug&#x017F;am ver-<lb/>
wahrt i&#x017F;t. Sintemahlen <hi rendition="#aq">la bocca del Porto Venere,</hi> das i&#x017F;t die Einfahrt/ mit den zwey gar kleinen<lb/>
In&#x017F;ulen <hi rendition="#aq">F. G.</hi> als &#x017F;ehr gro&#x017F;&#x017F;en rauchen <hi rendition="#aq">Scoglien di Natura,</hi> auß GOTTes deß Allma&#x0364;chtigen Vor&#x017F;e-<lb/>
hung al&#x017F;o ver&#x017F;orget/ vnd ein &#x017F;o engen Paß machen/ das die allergro&#x0364;&#x017F;&#x017F;e&#x017F;te Meerwellen &#x017F;ich darob ab-<lb/>
&#x017F;chlagen/ ermu&#x0364;eden/ zerfladern/ da&#x017F;elb&#x017F;ten nit einbrechen/ &#x017F;onder wider zuruck/ woher &#x017F;ie dann kommen<lb/>
&#x017F;eynd/ rau&#x017F;chen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en. Am andern aber/ &#x017F;o kan das <hi rendition="#aq">Ca&#x017F;tell del Porto Venere C.</hi> ju&#x017F;t gegen der<lb/>
Einfahrt deß <hi rendition="#aq">Porto Venere</hi> &#x017F;ehen/ ihr grobes Ge&#x017F;chu&#x0364;tz recht auff die <hi rendition="#aq">Bocca,</hi> oder Einfahrt/ zurichten/<lb/>
die <hi rendition="#aq">Piatta forma,</hi> das i&#x017F;t ein &#x017F;ehr gro&#x017F;&#x017F;er &#x017F;tarcker Wachtthurn <hi rendition="#aq">D.</hi> wird mit grobem Ge&#x017F;chu&#x0364;tz/ vnd<lb/>
Teut&#x017F;chen Soldaten be&#x017F;etzt/ welche aber die Einfahrt derma&#x017F;&#x017F;en ver&#x017F;tellt/ das einiger Meerra&#x0364;uber noch<lb/>
anderer Feind/ allda nicht voru&#x0364;ber pa&#x017F;&#x017F;ieren kan/ &#x017F;onder von den be&#x017F;agten beeden &#x017F;o dapffern Vor-<lb/>
wo&#x0364;hren in den Grund mag ge&#x017F;cho&#x017F;&#x017F;en werden. Vber das/ vnd ob &#x017F;chon da&#x017F;elb&#x017F;ten ein Einfall ge&#x017F;che-<lb/>
che/ &#x017F;o wird doch das <hi rendition="#aq">Ca&#x017F;tell</hi> von <hi rendition="#aq">lerice E.</hi> noch vil mehrers aber die be&#x017F;agte Bergvo&#x0364;&#x017F;te <hi rendition="#aq">Santa Maria<lb/>
della Suorte B.</hi> mit ihren &#x017F;ehr vil ob &#x017F;ich habendem groben Ge&#x017F;chu&#x0364;tz/ derma&#x017F;&#x017F;en in vilbe&#x017F;agten <hi rendition="#aq">Golfo<lb/>
della Spetie,</hi> Donnern vnd Blitzen/ das &#x017F;ich wol einiges deß Feindes Schiff allda kein Augenblick<lb/>
wird auffhalten/ vil weniger aber/ <hi rendition="#aq">Porto</hi> nemmen ko&#x0364;nden. Hierauß &#x017F;o hat nun der vernu&#x0364;nfftige<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;er-Kriegsmann zu&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en/ was fu&#x0364;r ein gewaltiger/ hochnutzlich- vnd in aller Welt &#x017F;ehr be-<lb/>
ru&#x0364;hmter Meerhafen di&#x017F;er/ &#x017F;eyn mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e/ derowegen er ja wol wu&#x0364;rdig/ den&#x017F;elbigen zube&#x017F;ichtigen. Sin-<lb/>
temahlen doch vil er&#x017F;prießliches hierbey zu&#x017F;ehen i&#x017F;t. Nach Be&#x017F;chawung di&#x017F;es &#x017F;o heroi&#x017F;chen Meerha-<lb/>
fens aber/ &#x017F;ahe ich mich zu <hi rendition="#aq">lerice</hi> vmb/ ein <hi rendition="#aq">Va&#x017F;&#x017F;ello</hi> welches nach meiner Heimat (&#x017F;o damahlen die<lb/>
wol an&#x017F;ehnliche Statt <hi rendition="#aq">Genoua</hi> vnd das Haupt der <hi rendition="#aq">Liguria</hi> ware) fuhre/ zu &#x017F;chiffen/ traffe al&#x017F;o ein wol<lb/>
mundirte/ beneben mit Kauffmanns Gu&#x0364;tern &#x017F;ehr reich beladene <hi rendition="#aq">fregata</hi> an/ (wie man aber ein der-<lb/>
gleichen <hi rendition="#aq">fregaten</hi> erbawen &#x017F;olle/ das wird in meiner/ deß 1639. Jahrs/ in den Truck gegebene <hi rendition="#aq">Archi-<lb/>
tectura Navali,</hi> bey dem Kupfferblatt N<hi rendition="#aq">o:</hi> 8. auffgeri&#x017F;&#x017F;en zu&#x017F;ehen/ die Be&#x017F;chreibung aber/ an <hi rendition="#aq">folio</hi><lb/>
82. allda zufinden &#x017F;eyn) darob ich auch die <hi rendition="#aq">Marinarij</hi> oder Schiffleut/ dieweil &#x017F;ie auß der Statt <hi rendition="#aq">Ge-<lb/>
noua</hi> gebu&#x0364;rtig waren/ &#x017F;chon erkandte/ vnd gedachte &#x017F;ovil als etwann die Men&#x017F;chen er&#x017F;innen ko&#x0364;ndten/<note place="right">Auß wel-<lb/>
chem ein<lb/>
Schiffahrt<lb/>
ange&#x017F;tellt<lb/>
wurde.</note><lb/>
das &#x017F;ie wol dienen wurden/ hierdurch di&#x017F;e Schiffahrt wol ange&#x017F;tellt zu&#x017F;eyn vermeinete/ dannenhero ein<lb/>
&#x017F;ehr lu&#x017F;tige Spatzierenfahrt/ die <hi rendition="#aq">Riviera di Genoua, Ver&#x017F;o levante,</hi> zube&#x017F;ichtigen/ mir vorgenommen<lb/>
hatte/ zu welchem Ende/ vmb mich gegen den Schiffleuthen in etwas ehrenbietig zuerzeigen/ &#x017F;o lie&#x017F;&#x017F;e<lb/>
ich in be&#x017F;agtem Flecken zu <hi rendition="#aq">Lerice,</hi> ein gut &#x017F;tu&#x0364;ck Flei&#x017F;ch zurichten/ &#x017F;ampt einem Korb mit Brodt/ Fei-<lb/>
gen/ Mandel/ Oliven/ vnd dergleichen Dinges mehr/ &#x017F;o man da&#x017F;elb&#x017F;ten mitzunehmen in Gebrauch/<lb/>
auch wol zuhaben gewe&#x017F;en/ beneben 2. Fla&#x017F;chen mit dem be&#x017F;ten Wein/ <hi rendition="#aq">Amabile,</hi> genandt/ einfu&#x0364;llen/<lb/>
welches &#x017F;o herrliche Tranck dann/ ohne das/ vnd gleich nahent bey dem <hi rendition="#aq">Porto Venere</hi> wa&#x0364;ch&#x017F;t/ vnd al&#x017F;o<lb/>
bey den 5. Flecken als da &#x017F;eynd</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Monte</hi> </fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[107/0155] Navigatio. weit von ihme aber/ ſo iſt die alte anjetzo demolirte vnd zerſtoͤrte Statt/ Lunæ geſtanden/ von dannen ich mich nach lerice begabe/ daſelbſten den faſt allervornembſten Meerport/ vnd nemblichen Il Golfo della Spetiæ, ſambt denen darinn ligenden Voͤſtinen vnd Berghaͤuſer/ ſo wol auß- als auch innwendig/ durch meine vilhabende Amici, (welche gleichwol mein wenigkeit nicht anderſt/ dann eines Cittadino, di Genoua, achteten) mit gutem auffmercken zubeſichtigen/ vnd wol zu contemplie- ren. Als ich nun in den anſehnlichen Marcktflecken lerice kame/ daſelbſten ſo name ich ein beſonders Barchetlin, mit zweyen Marinarij, fuhre darmit zur rechten Seiten an dem ſo liebreichen Geſtatt deß Meers/ innwendig deß beſagten Golfo della Spetiæ, bey dem ſo ſchoͤnen Ein groſ- ſer Meer- porten in der Rivie- ra gegen Orient ge- legen. Olivenwaͤldlein (allda ein groſſe Anzahl Oelbaͤum/ ſo die Oliven tragen/ darauß man hernach das Baumoͤl machet/ ſtehen/ vnd alſo wie ein holdſeeliger anmuthiger Luſtgarten anzuſchawen iſt) fuͤruͤ- ber/ wendete mich hernach gegen der Statt Spetiæ, bey A. von dannen aber zu der im Meer darinn ligenden Bergvoͤſtin/ Il Forte di Santa Maria della Suorte, bey B. (deroſelben groͤſſerer vnd aigentlicher Abriß aber/ in meinem getruckten Itinerario Italiæ, daſelbſten beym Kupfferblatt No: 4. gar aigentlich Conterfetiſch zuſehen iſt) genannt/ vnd demnach ich daſelbſten wol bekandte/ von der Hochloͤbl: Statt Genoua da- hin verordnete Herren/ angetroffen hatte/ ſo wurde ich mit gar geneigtem Willen auff- vnd angenom- men/ auch alles denckwuͤrdige darinnen zubeſichtigen/ nicht ermangelte. Nach auffhaltung zweyer Stunden aber/ ſo habe ich das Valette genommen/ ſchiffete hernach den gedachten Golfo della Spetie, biß zu dem Caſtell del Porto Venere C. hinauff/ von dahr aber/ neben der Piata forma D. her/ gegen dem Caſtell di lerice E. hin. Hierdurch ſo hatte ich den gantzen Golfo della Spetie, (welcher wol 4. Welſcher Meil lang/ vnd 3. Welſcher Meil breit iſt) innwendig vmbgefahren/ darinnen die aller- groͤſſeſte Schiff-Armada ſo jemahlen zuſamen kommen ſolte/ vor den Sturmwinden der fortuna, ſo- wohlen auch vor den Meerraͤubern vnd Erbfeind deß Tuͤrckens/ (welcher dann offt vnd vil daſelbſten voruͤber vagirt, aber den Coraggio nicht hat/ hiezugegen einzufallen) geſichert/ vnd gnugſam ver- wahrt iſt. Sintemahlen la bocca del Porto Venere, das iſt die Einfahrt/ mit den zwey gar kleinen Inſulen F. G. als ſehr groſſen rauchen Scoglien di Natura, auß GOTTes deß Allmaͤchtigen Vorſe- hung alſo verſorget/ vnd ein ſo engen Paß machen/ das die allergroͤſſeſte Meerwellen ſich darob ab- ſchlagen/ ermuͤeden/ zerfladern/ daſelbſten nit einbrechen/ ſonder wider zuruck/ woher ſie dann kommen ſeynd/ rauſchen muͤſſen. Am andern aber/ ſo kan das Caſtell del Porto Venere C. juſt gegen der Einfahrt deß Porto Venere ſehen/ ihr grobes Geſchuͤtz recht auff die Bocca, oder Einfahrt/ zurichten/ die Piatta forma, das iſt ein ſehr groſſer ſtarcker Wachtthurn D. wird mit grobem Geſchuͤtz/ vnd Teutſchen Soldaten beſetzt/ welche aber die Einfahrt dermaſſen verſtellt/ das einiger Meerraͤuber noch anderer Feind/ allda nicht voruͤber paſſieren kan/ ſonder von den beſagten beeden ſo dapffern Vor- woͤhren in den Grund mag geſchoſſen werden. Vber das/ vnd ob ſchon daſelbſten ein Einfall geſche- che/ ſo wird doch das Caſtell von lerice E. noch vil mehrers aber die beſagte Bergvoͤſte Santa Maria della Suorte B. mit ihren ſehr vil ob ſich habendem groben Geſchuͤtz/ dermaſſen in vilbeſagten Golfo della Spetie, Donnern vnd Blitzen/ das ſich wol einiges deß Feindes Schiff allda kein Augenblick wird auffhalten/ vil weniger aber/ Porto nemmen koͤnden. Hierauß ſo hat nun der vernuͤnfftige Waſſer-Kriegsmann zuſchlieſſen/ was fuͤr ein gewaltiger/ hochnutzlich- vnd in aller Welt ſehr be- ruͤhmter Meerhafen diſer/ ſeyn muͤſſe/ derowegen er ja wol wuͤrdig/ denſelbigen zubeſichtigen. Sin- temahlen doch vil erſprießliches hierbey zuſehen iſt. Nach Beſchawung diſes ſo heroiſchen Meerha- fens aber/ ſahe ich mich zu lerice vmb/ ein Vaſſello welches nach meiner Heimat (ſo damahlen die wol anſehnliche Statt Genoua vnd das Haupt der Liguria ware) fuhre/ zu ſchiffen/ traffe alſo ein wol mundirte/ beneben mit Kauffmanns Guͤtern ſehr reich beladene fregata an/ (wie man aber ein der- gleichen fregaten erbawen ſolle/ das wird in meiner/ deß 1639. Jahrs/ in den Truck gegebene Archi- tectura Navali, bey dem Kupfferblatt No: 8. auffgeriſſen zuſehen/ die Beſchreibung aber/ an folio 82. allda zufinden ſeyn) darob ich auch die Marinarij oder Schiffleut/ dieweil ſie auß der Statt Ge- noua gebuͤrtig waren/ ſchon erkandte/ vnd gedachte ſovil als etwann die Menſchen erſinnen koͤndten/ das ſie wol dienen wurden/ hierdurch diſe Schiffahrt wol angeſtellt zuſeyn vermeinete/ dannenhero ein ſehr luſtige Spatzierenfahrt/ die Riviera di Genoua, Verſo levante, zubeſichtigen/ mir vorgenommen hatte/ zu welchem Ende/ vmb mich gegen den Schiffleuthen in etwas ehrenbietig zuerzeigen/ ſo lieſſe ich in beſagtem Flecken zu Lerice, ein gut ſtuͤck Fleiſch zurichten/ ſampt einem Korb mit Brodt/ Fei- gen/ Mandel/ Oliven/ vnd dergleichen Dinges mehr/ ſo man daſelbſten mitzunehmen in Gebrauch/ auch wol zuhaben geweſen/ beneben 2. Flaſchen mit dem beſten Wein/ Amabile, genandt/ einfuͤllen/ welches ſo herrliche Tranck dann/ ohne das/ vnd gleich nahent bey dem Porto Venere waͤchſt/ vnd alſo bey den 5. Flecken als da ſeynd Auß wel- chem ein Schiffahrt angeſtellt wurde. Monte

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

In der Ausgabe fehlt das Blatt 1, das Frontispiz … [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/furttenbach_kunstspiegel_1663
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/furttenbach_kunstspiegel_1663/155
Zitationshilfe: Furttenbach, Josef: Mannhaffter Kunst-Spiegel. Augsburg, 1663, S. 107. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/furttenbach_kunstspiegel_1663/155>, abgerufen am 28.03.2024.