Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Die Grenzboten. Jg. 30, 1871, I. Semester. II. Band.

Bild:
<< vorherige Seite

äsrnes, g. renäre ig. simplieit6 et ig. ooneisiou gntio.ues as 1'oriAillg.l, et Z.
reproäuire sg. psrioäs arelriteetoniliue et ses eoulsurs ssvöres. trg.äue-
teur etg.it en eelg. ^uiäe pgr ig, conviction o,u'it importg.it g.og.ut tout ä'ar-
river g. uns rsssemblgnee pgrmite, on se retlsterg.it ig. Iigute inäiviäuglit^
ac l'guteur, gussi grgnä psnssur qus Zranä öerivgiu; it s's.Aissg.it ä'g-illeurs ä'un
ouvrage qui u'etgit pg.s ^erit pour l'g.musemsnt frivole an momsut, agis
oui etgit äestin6 Ä exereer et qui exeroera. useessairsmeut sou intlusnes
sur l'eäueg.lion Kistoriciue et politia.us as xlusisars lustres. Li l'on osgit
Sö lig.lehr ä'gvoir ainsi repouäu g.ux intsntions elsvses ac Votre RA^jeste, on v
^rouverg.it ig. plus croise ac toutes les röeompeusss.

I-'gliuee äsruiers, ^'g.i pris ig. liderts as soumsttrs trss liumblsment g.
Votre Nassste, g.u nom as ig. Looiete, ig. trsnts-sixiems livrgison ass ^u-
ng-Ich pudlises loi xgr 1" Loeiets ass g.uti<lag.irss rlrs'uAlls, Lomms Votrs
Nichte n'g. pg.s rspousss es temoigng^e an plus protonä respsst, ^'v xuiss
1'g.uäaes as äemg.mähr !>. Votre Rassle ig. ^rÄes ä'geespter g.ussi les livrgi-
sons suivantes, ig. trsnts-ssptisme et ig. trente-duitiEme, esllo-el publies en
es moment mens. Li Votrs Rassle us juZe pg.s iuäignes ac sg. dguts
attention les eg.dleg.ux s^oopticiues ac ig. mosg'i<ius romgins as ^ferri^, ig,
Loeists serg. peut-vere autorisss s. se ügtter as l'espoir ä'ossr envovsr
egglemevt, apres leur geusvsment, les tsuillss coloriees äaus ig. grguäsur
as 1'oriZinÄl c^ni sont getuellsment sous presse.

Dnngräi par ig bienveillgnee inäuIZeuto as Votre Nichte, ^''ose mun
sollioiter ä'elle un geeueil grgeieux xour ouelques xetits travaux ac moi-
mems, et ^js in'estimerg.is bsureux ac gg^ner a. mon opinion sur les tes.
Seres ach glacligtourL 1'g.xprodgtiou ä'un eouus.isseur ac l'g,r>tiHuite romgiue
tel o.ne Votre NgMt6.

lie rests gveo 1e plus prownä resxset, Lire, ac Votre Nichte Im"
x^riale, le plus lrumdle serviteur.


?rieärieli Rieseln.

Loin, 14 gvril 1866.


Nrief des Professor F. Ritschl an Madame... (Hortense Cornu).

Theuerste Gönnerin.

Wenn ich blos ein Lohnarbeiter für die hanauischen*) Buchhändler hätte
sein wollen, so hätte das Manuscript der Uebersetzung schon vor vier Wochen
fertig sein können. Ich weiß sehr wohl, daß den Buchhändlern die lieder¬
lichste Uebersetzung, wenn sie nur, in litteratenhaftester Weise abgefaßt, recht
früh erschienen wäre, lieber war als die gewissenhafteste Arbeit, die einige
Wochen später erschiene. Aber ich habe nicht geglaubt für die Buchhändler
zu arbeiten, die unter allen Umständen mesquine Kaufleute und Geldmacher
sind und bleiben (mögen sie nun Plon oder Gerold heißen), sondern für den



So der Gcmlois; offenbar soll es heißen! "banausischen".

äsrnes, g. renäre ig. simplieit6 et ig. ooneisiou gntio.ues as 1'oriAillg.l, et Z.
reproäuire sg. psrioäs arelriteetoniliue et ses eoulsurs ssvöres. trg.äue-
teur etg.it en eelg. ^uiäe pgr ig, conviction o,u'it importg.it g.og.ut tout ä'ar-
river g. uns rsssemblgnee pgrmite, on se retlsterg.it ig. Iigute inäiviäuglit^
ac l'guteur, gussi grgnä psnssur qus Zranä öerivgiu; it s's.Aissg.it ä'g-illeurs ä'un
ouvrage qui u'etgit pg.s ^erit pour l'g.musemsnt frivole an momsut, agis
oui etgit äestin6 Ä exereer et qui exeroera. useessairsmeut sou intlusnes
sur l'eäueg.lion Kistoriciue et politia.us as xlusisars lustres. Li l'on osgit
Sö lig.lehr ä'gvoir ainsi repouäu g.ux intsntions elsvses ac Votre RA^jeste, on v
^rouverg.it ig. plus croise ac toutes les röeompeusss.

I-'gliuee äsruiers, ^'g.i pris ig. liderts as soumsttrs trss liumblsment g.
Votre Nassste, g.u nom as ig. Looiete, ig. trsnts-sixiems livrgison ass ^u-
ng-Ich pudlises loi xgr 1» Loeiets ass g.uti<lag.irss rlrs'uAlls, Lomms Votrs
Nichte n'g. pg.s rspousss es temoigng^e an plus protonä respsst, ^'v xuiss
1'g.uäaes as äemg.mähr !>. Votre Rassle ig. ^rÄes ä'geespter g.ussi les livrgi-
sons suivantes, ig. trsnts-ssptisme et ig. trente-duitiEme, esllo-el publies en
es moment mens. Li Votrs Rassle us juZe pg.s iuäignes ac sg. dguts
attention les eg.dleg.ux s^oopticiues ac ig. mosg'i<ius romgins as ^ferri^, ig,
Loeists serg. peut-vere autorisss s. se ügtter as l'espoir ä'ossr envovsr
egglemevt, apres leur geusvsment, les tsuillss coloriees äaus ig. grguäsur
as 1'oriZinÄl c^ni sont getuellsment sous presse.

Dnngräi par ig bienveillgnee inäuIZeuto as Votre Nichte, ^''ose mun
sollioiter ä'elle un geeueil grgeieux xour ouelques xetits travaux ac moi-
mems, et ^js in'estimerg.is bsureux ac gg^ner a. mon opinion sur les tes.
Seres ach glacligtourL 1'g.xprodgtiou ä'un eouus.isseur ac l'g,r>tiHuite romgiue
tel o.ne Votre NgMt6.

lie rests gveo 1e plus prownä resxset, Lire, ac Votre Nichte Im«
x^riale, le plus lrumdle serviteur.


?rieärieli Rieseln.

Loin, 14 gvril 1866.


Nrief des Professor F. Ritschl an Madame... (Hortense Cornu).

Theuerste Gönnerin.

Wenn ich blos ein Lohnarbeiter für die hanauischen*) Buchhändler hätte
sein wollen, so hätte das Manuscript der Uebersetzung schon vor vier Wochen
fertig sein können. Ich weiß sehr wohl, daß den Buchhändlern die lieder¬
lichste Uebersetzung, wenn sie nur, in litteratenhaftester Weise abgefaßt, recht
früh erschienen wäre, lieber war als die gewissenhafteste Arbeit, die einige
Wochen später erschiene. Aber ich habe nicht geglaubt für die Buchhändler
zu arbeiten, die unter allen Umständen mesquine Kaufleute und Geldmacher
sind und bleiben (mögen sie nun Plon oder Gerold heißen), sondern für den



So der Gcmlois; offenbar soll es heißen! „banausischen".
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <div n="1">
          <div n="2">
            <pb facs="#f0042" corresp="http://brema.suub.uni-bremen.de/grenzboten/periodical/pageview/125824"/>
            <p xml:id="ID_103" prev="#ID_102"> äsrnes, g. renäre ig. simplieit6 et ig. ooneisiou gntio.ues as 1'oriAillg.l, et Z.<lb/>
reproäuire sg. psrioäs arelriteetoniliue et ses eoulsurs ssvöres. trg.äue-<lb/>
teur etg.it en eelg. ^uiäe pgr ig, conviction o,u'it importg.it g.og.ut tout ä'ar-<lb/>
river g. uns rsssemblgnee pgrmite, on se retlsterg.it ig. Iigute inäiviäuglit^<lb/>
ac l'guteur, gussi grgnä psnssur qus Zranä öerivgiu; it s's.Aissg.it ä'g-illeurs ä'un<lb/>
ouvrage qui u'etgit pg.s ^erit pour l'g.musemsnt frivole an momsut, agis<lb/>
oui etgit äestin6 Ä exereer et qui exeroera. useessairsmeut sou intlusnes<lb/>
sur l'eäueg.lion Kistoriciue et politia.us as xlusisars lustres. Li l'on osgit<lb/>
Sö lig.lehr ä'gvoir ainsi repouäu g.ux intsntions elsvses ac Votre RA^jeste, on v<lb/>
^rouverg.it ig. plus croise ac toutes les röeompeusss.</p><lb/>
            <p xml:id="ID_104"> I-'gliuee äsruiers, ^'g.i pris ig. liderts as soumsttrs trss liumblsment g.<lb/>
Votre Nassste, g.u nom as ig. Looiete, ig. trsnts-sixiems livrgison ass ^u-<lb/>
ng-Ich pudlises loi xgr 1» Loeiets ass g.uti&lt;lag.irss rlrs'uAlls, Lomms Votrs<lb/>
Nichte n'g. pg.s rspousss es temoigng^e an plus protonä respsst, ^'v xuiss<lb/>
1'g.uäaes as äemg.mähr !&gt;. Votre Rassle ig. ^rÄes ä'geespter g.ussi les livrgi-<lb/>
sons suivantes, ig. trsnts-ssptisme et ig. trente-duitiEme, esllo-el publies en<lb/>
es moment mens. Li Votrs Rassle us juZe pg.s iuäignes ac sg. dguts<lb/>
attention les eg.dleg.ux s^oopticiues ac ig. mosg'i&lt;ius romgins as ^ferri^, ig,<lb/>
Loeists serg. peut-vere autorisss s. se ügtter as l'espoir ä'ossr envovsr<lb/>
egglemevt, apres leur geusvsment, les tsuillss coloriees äaus ig. grguäsur<lb/>
as 1'oriZinÄl c^ni sont getuellsment sous presse.</p><lb/>
            <p xml:id="ID_105"> Dnngräi par ig bienveillgnee inäuIZeuto as Votre Nichte, ^''ose mun<lb/>
sollioiter ä'elle un geeueil grgeieux xour ouelques xetits travaux ac moi-<lb/>
mems, et ^js in'estimerg.is bsureux ac gg^ner a. mon opinion sur les tes.<lb/>
Seres ach glacligtourL 1'g.xprodgtiou ä'un eouus.isseur ac l'g,r&gt;tiHuite romgiue<lb/>
tel o.ne Votre NgMt6.</p><lb/>
            <p xml:id="ID_106"> lie rests gveo 1e plus prownä resxset, Lire, ac Votre Nichte Im«<lb/>
x^riale, le plus lrumdle serviteur.</p><lb/>
            <note type="bibl"> ?rieärieli Rieseln.</note><lb/>
            <p xml:id="ID_107"> Loin, 14 gvril 1866.</p><lb/>
          </div>
          <div n="2">
            <head> Nrief des Professor F. Ritschl an Madame... (Hortense Cornu).</head><lb/>
            <note type="salute"> Theuerste Gönnerin.</note><lb/>
            <p xml:id="ID_108" next="#ID_109"> Wenn ich blos ein Lohnarbeiter für die hanauischen*) Buchhändler hätte<lb/>
sein wollen, so hätte das Manuscript der Uebersetzung schon vor vier Wochen<lb/>
fertig sein können. Ich weiß sehr wohl, daß den Buchhändlern die lieder¬<lb/>
lichste Uebersetzung, wenn sie nur, in litteratenhaftester Weise abgefaßt, recht<lb/>
früh erschienen wäre, lieber war als die gewissenhafteste Arbeit, die einige<lb/>
Wochen später erschiene. Aber ich habe nicht geglaubt für die Buchhändler<lb/>
zu arbeiten, die unter allen Umständen mesquine Kaufleute und Geldmacher<lb/>
sind und bleiben (mögen sie nun Plon oder Gerold heißen), sondern für den</p><lb/>
            <note xml:id="FID_14" place="foot"> So der Gcmlois; offenbar soll es heißen! &#x201E;banausischen".</note><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0042] äsrnes, g. renäre ig. simplieit6 et ig. ooneisiou gntio.ues as 1'oriAillg.l, et Z. reproäuire sg. psrioäs arelriteetoniliue et ses eoulsurs ssvöres. trg.äue- teur etg.it en eelg. ^uiäe pgr ig, conviction o,u'it importg.it g.og.ut tout ä'ar- river g. uns rsssemblgnee pgrmite, on se retlsterg.it ig. Iigute inäiviäuglit^ ac l'guteur, gussi grgnä psnssur qus Zranä öerivgiu; it s's.Aissg.it ä'g-illeurs ä'un ouvrage qui u'etgit pg.s ^erit pour l'g.musemsnt frivole an momsut, agis oui etgit äestin6 Ä exereer et qui exeroera. useessairsmeut sou intlusnes sur l'eäueg.lion Kistoriciue et politia.us as xlusisars lustres. Li l'on osgit Sö lig.lehr ä'gvoir ainsi repouäu g.ux intsntions elsvses ac Votre RA^jeste, on v ^rouverg.it ig. plus croise ac toutes les röeompeusss. I-'gliuee äsruiers, ^'g.i pris ig. liderts as soumsttrs trss liumblsment g. Votre Nassste, g.u nom as ig. Looiete, ig. trsnts-sixiems livrgison ass ^u- ng-Ich pudlises loi xgr 1» Loeiets ass g.uti<lag.irss rlrs'uAlls, Lomms Votrs Nichte n'g. pg.s rspousss es temoigng^e an plus protonä respsst, ^'v xuiss 1'g.uäaes as äemg.mähr !>. Votre Rassle ig. ^rÄes ä'geespter g.ussi les livrgi- sons suivantes, ig. trsnts-ssptisme et ig. trente-duitiEme, esllo-el publies en es moment mens. Li Votrs Rassle us juZe pg.s iuäignes ac sg. dguts attention les eg.dleg.ux s^oopticiues ac ig. mosg'i<ius romgins as ^ferri^, ig, Loeists serg. peut-vere autorisss s. se ügtter as l'espoir ä'ossr envovsr egglemevt, apres leur geusvsment, les tsuillss coloriees äaus ig. grguäsur as 1'oriZinÄl c^ni sont getuellsment sous presse. Dnngräi par ig bienveillgnee inäuIZeuto as Votre Nichte, ^''ose mun sollioiter ä'elle un geeueil grgeieux xour ouelques xetits travaux ac moi- mems, et ^js in'estimerg.is bsureux ac gg^ner a. mon opinion sur les tes. Seres ach glacligtourL 1'g.xprodgtiou ä'un eouus.isseur ac l'g,r>tiHuite romgiue tel o.ne Votre NgMt6. lie rests gveo 1e plus prownä resxset, Lire, ac Votre Nichte Im« x^riale, le plus lrumdle serviteur. ?rieärieli Rieseln. Loin, 14 gvril 1866. Nrief des Professor F. Ritschl an Madame... (Hortense Cornu). Theuerste Gönnerin. Wenn ich blos ein Lohnarbeiter für die hanauischen*) Buchhändler hätte sein wollen, so hätte das Manuscript der Uebersetzung schon vor vier Wochen fertig sein können. Ich weiß sehr wohl, daß den Buchhändlern die lieder¬ lichste Uebersetzung, wenn sie nur, in litteratenhaftester Weise abgefaßt, recht früh erschienen wäre, lieber war als die gewissenhafteste Arbeit, die einige Wochen später erschiene. Aber ich habe nicht geglaubt für die Buchhändler zu arbeiten, die unter allen Umständen mesquine Kaufleute und Geldmacher sind und bleiben (mögen sie nun Plon oder Gerold heißen), sondern für den So der Gcmlois; offenbar soll es heißen! „banausischen".

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Staats- und Universitätsbibliothek (SuUB) Bremen: Bereitstellung der Texttranskription.
Kay-Michael Würzner: Bearbeitung der digitalen Edition.

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet;Druckfehler: ignoriert;fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht ausgezeichnet;i/j in Fraktur: wie Vorlage;I/J in Fraktur: wie Vorlage;Kolumnentitel: gekennzeichnet;Kustoden: gekennzeichnet;langes s (ſ): als s transkribiert;Normalisierungen: stillschweigend;rundes r (&#xa75b;): als r/et transkribiert;Seitenumbrüche markiert: ja;Silbentrennung: wie Vorlage;u/v bzw. U/V: wie Vorlage;Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;Vollständigkeit: vollständig erfasst;Zeichensetzung: wie Vorlage;Zeilenumbrüche markiert: ja;

Nachkorrektur erfolgte automatisch.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341813_125781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341813_125781/42
Zitationshilfe: Die Grenzboten. Jg. 30, 1871, I. Semester. II. Band, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341813_125781/42>, abgerufen am 30.04.2024.