Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite

I. altnordische consonanten. lingual. guttural.
sem angemerkt. -- 2) in- und auslautende: sp. st. sk;
beispiele: gaspra (garrire) espi (populus) hespa (fibula)
geispa (oscitare) rispa (scalpere) hispra (assectare); bast
(cortex) last (calumnia) fastr (firmus) frest (mora) bresta
(rumpi) bistr (iratus) qvistr (ramus) list (ars) rosta (tu-
multus) frost (gelu) dust (pulvis) bust (pinna) busti (seta)
gustr (aura) blastr (flatus) gneisti (scintilla) gneista (stri-
dere) briost (pectus) liosta (verberare) fostr (partus) thaustr
(aura) etc.; naskr (gnarus) aska (cinis) dask (verber)
askr (fraxinus) flaska (lagena) rask (tumultus) flesk (lar-
dum freskr (glaucus) diskr (patina) fiskr (piscis) miskr
(susurrus) froska (rana) löskr (ignavus) röskr (strenuus)
blösk (stupor) briosk (cartilago) bauskr (virgultum) knauska
(contundere) treyskr (difficilis) etc. Zu unterscheiden
sind die st und sk vor welchen n ausgefallen ist: ast, ost
statt anst, onsk (votum). Uneigentliche verbindung ist
sn, vgl. asni (asinus) risn (largitas) beisn (portentum)
losna (solvi) u. a. m.; desgl. tl, miatl (parva detractio)
riatl (vagatio) qvotl (frequentatio?) kitl (titillatio). --

(K. G. J. H. X.) gutturales.

(K) gleichbedeutend mit k wird in alten hss. auch
noch c geschrieben, seltner an-, häufiger auslautend
(ec, miöc etc.) in der verbindung sc und zumahl gemi-
nierend (ecci, beccjom wo man doch lieber ck, neuer-
dings auch kk zu setzen pflegt. Ich gebrauche für die
einf. ten. k, für die gem. ck. Die aussprache des (an-
und inlautenden) k ist vor den (von Rask §. 40. 41. wei-
chen genannten) vocalen e, e, e, i, ei, y, y, ae. oe. ei, ey,
ia, iö, io (wie im angels. s. 256.) bedenklich, vor den
übrigen (harten) unzweifelhaft rein. Rask behauptet
für jenen fall (zwar nicht die schwed. linguale, son-
dern) die dän. aussprache kje, kjae, kjei, kjey, skje,
statt ke, kae, kei, key, ske; Biörn accentuiert: ke und
ske (nicht kei, key, wohl aber inconsequent skei. skey).
Ich lengne nicht, daß man heutzutag in Island, und
vermuthlich lange schon, kenna, skemma ausspreche wie
kjenna, skjemma; nur fürs altnord. ist es mir unerwie.
sen, weil ich auch im sächs. eine analoge aussprache
nicht ursprünglich vorhanden sondern allmählig aufkei-
mend finde. Ferner, wenn kem (venio) skell (quatior)
geschrieben wird. weicht auch dies von meiner schrei-
bung kem, skell in der aussprache nicht viel ab, da e
beinabe wie i lautet; kjem, skjell, und bei wörtern, de-
ren vocal i, ei ist, ji, jei, also kjinn (mala) kjeita (altercari)

I. altnordiſche conſonanten. lingual. guttural.
ſem angemerkt. — 2) in- und auslautende: ſp. ſt. ſk;
beiſpiele: gaſpra (garrire) eſpi (populus) heſpa (fibula)
geiſpa (oſcitare) riſpa (ſcalpere) hiſpra (aſſectare); baſt
(cortex) laſt (calumnia) faſtr (firmus) frëſt (mora) brëſta
(rumpi) biſtr (iratus) qviſtr (ramus) liſt (ars) roſta (tu-
multus) froſt (gelu) duſt (pulvis) buſt (pinna) buſti (ſeta)
guſtr (aura) blâſtr (flatus) gneiſti (ſcintilla) gnîſta (ſtri-
dere) brióſt (pectus) lióſta (verberare) fôſtr (partus) þûſtr
(aura) etc.; naſkr (gnarus) aſka (cinis) daſk (verber)
aſkr (fraxinus) flaſka (lagena) raſk (tumultus) flêſk (lar-
dum frëſkr (glaucus) diſkr (patina) fiſkr (piſcis) miſkr
(ſuſurrus) froſka (rana) löſkr (ignavus) röſkr (ſtrenuus)
blöſk (ſtupor) brióſk (cartilago) bûſkr (virgultum) knûſka
(contundere) treyſkr (difficilis) etc. Zu unterſcheiden
ſind die ſt und ſk vor welchen n ausgefallen iſt: âſt, ôſt
ſtatt anſt, onſk (votum). Uneigentliche verbindung iſt
ſn, vgl. aſni (aſinus) riſn (largitas) bîſn (portentum)
loſna (ſolvi) u. a. m.; desgl. tl, miatl (parva detractio)
riatl (vagatio) qvotl (frequentatio?) kitl (titillatio). —

(K. G. J. H. X.) gutturales.

(K) gleichbedeutend mit k wird in alten hſſ. auch
noch c geſchrieben, ſeltner an-, häufiger auslautend
(ëc, miöc etc.) in der verbindung ſc und zumahl gemi-
nierend (ëcci, beccjom wo man doch lieber ck, neuer-
dings auch kk zu ſetzen pflegt. Ich gebrauche für die
einf. ten. k, für die gem. ck. Die ausſprache des (an-
und inlautenden) k iſt vor den (von Raſk §. 40. 41. wei-
chen genannten) vocalen ë, e, ê, i, î, y, ŷ, æ. œ. ei, ey,
ia, iö, ió (wie im angelſ. ſ. 256.) bedenklich, vor den
übrigen (harten) unzweifelhaft rein. Raſk behauptet
für jenen fall (zwar nicht die ſchwed. linguale, ſon-
dern) die dän. ausſprache kje, kjæ, kjei, kjey, ſkje,
ſtatt ke, kæ, kei, key, ſke; Biörn accentuiert: ké und
ſké (nicht kei, key, wohl aber inconſequent ſkéi. ſkéy).
Ich lengne nicht, daß man heutzutag in Island, und
vermuthlich lange ſchon, kenna, ſkemma ausſpreche wie
kjenna, ſkjemma; nur fürs altnord. iſt es mir unerwie.
ſen, weil ich auch im ſächſ. eine analoge ausſprache
nicht urſprünglich vorhanden ſondern allmählig aufkei-
mend finde. Ferner, wenn kém (venio) ſkéll (quatior)
geſchrieben wird. weicht auch dies von meiner ſchrei-
bung këm, ſkëll in der ausſprache nicht viel ab, da ë
beinabe wie i lautet; kjëm, ſkjëll, und bei wörtern, de-
ren vocal i, î iſt, ji, jî, alſo kjinn (mala) kjîta (altercari)

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <p><pb facs="#f0346" n="320"/><fw place="top" type="header">I. <hi rendition="#i">altnordi&#x017F;che con&#x017F;onanten. lingual. guttural.</hi></fw><lb/>
&#x017F;em angemerkt. &#x2014; 2) in- und auslautende: <hi rendition="#i">&#x017F;p</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;t</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;k</hi>;<lb/>
bei&#x017F;piele: ga&#x017F;pra (garrire) e&#x017F;pi (populus) he&#x017F;pa (fibula)<lb/>
gei&#x017F;pa (o&#x017F;citare) ri&#x017F;pa (&#x017F;calpere) hi&#x017F;pra (a&#x017F;&#x017F;ectare); ba&#x017F;t<lb/>
(cortex) la&#x017F;t (calumnia) fa&#x017F;tr (firmus) frë&#x017F;t (mora) brë&#x017F;ta<lb/>
(rumpi) bi&#x017F;tr (iratus) qvi&#x017F;tr (ramus) li&#x017F;t (ars) ro&#x017F;ta (tu-<lb/>
multus) fro&#x017F;t (gelu) du&#x017F;t (pulvis) bu&#x017F;t (pinna) bu&#x017F;ti (&#x017F;eta)<lb/>
gu&#x017F;tr (aura) blâ&#x017F;tr (flatus) gnei&#x017F;ti (&#x017F;cintilla) gnî&#x017F;ta (&#x017F;tri-<lb/>
dere) brió&#x017F;t (pectus) lió&#x017F;ta (verberare) fô&#x017F;tr (partus) þû&#x017F;tr<lb/>
(aura) etc.; na&#x017F;kr (gnarus) a&#x017F;ka (cinis) da&#x017F;k (verber)<lb/>
a&#x017F;kr (fraxinus) fla&#x017F;ka (lagena) ra&#x017F;k (tumultus) flê&#x017F;k (lar-<lb/>
dum frë&#x017F;kr (glaucus) di&#x017F;kr (patina) fi&#x017F;kr (pi&#x017F;cis) mi&#x017F;kr<lb/>
(&#x017F;u&#x017F;urrus) fro&#x017F;ka (rana) lö&#x017F;kr (ignavus) rö&#x017F;kr (&#x017F;trenuus)<lb/>
blö&#x017F;k (&#x017F;tupor) brió&#x017F;k (cartilago) bû&#x017F;kr (virgultum) knû&#x017F;ka<lb/>
(contundere) trey&#x017F;kr (difficilis) etc. Zu unter&#x017F;cheiden<lb/>
&#x017F;ind die &#x017F;t und &#x017F;k vor welchen n ausgefallen i&#x017F;t: â&#x017F;t, ô&#x017F;t<lb/>
&#x017F;tatt an&#x017F;t, on&#x017F;k (votum). Uneigentliche verbindung i&#x017F;t<lb/><hi rendition="#i">&#x017F;n</hi>, vgl. a&#x017F;ni (a&#x017F;inus) ri&#x017F;n (largitas) bî&#x017F;n (portentum)<lb/>
lo&#x017F;na (&#x017F;olvi) u. a. m.; desgl. <hi rendition="#i">tl</hi>, miatl (parva detractio)<lb/>
riatl (vagatio) qvotl (frequentatio?) kitl (titillatio). &#x2014;</p>
            </div><lb/>
            <div n="4">
              <head>(K. G. J. H. X.) <hi rendition="#i">gutturales.</hi></head><lb/>
              <p>(K) gleichbedeutend mit k wird in alten h&#x017F;&#x017F;. auch<lb/>
noch c ge&#x017F;chrieben, &#x017F;eltner an-, häufiger auslautend<lb/>
(ëc, miöc etc.) in der verbindung &#x017F;c und zumahl gemi-<lb/>
nierend (ëcci, beccjom wo man doch lieber ck, neuer-<lb/>
dings auch kk zu &#x017F;etzen pflegt. Ich gebrauche für die<lb/>
einf. ten. k, für die gem. ck. Die aus&#x017F;prache des (an-<lb/>
und inlautenden) k i&#x017F;t vor den (von Ra&#x017F;k §. 40. 41. wei-<lb/>
chen genannten) vocalen ë, e, ê, i, î, y, &#x0177;, æ. &#x0153;. ei, ey,<lb/>
ia, iö, ió (wie im angel&#x017F;. &#x017F;. 256.) bedenklich, vor den<lb/>
übrigen (harten) unzweifelhaft rein. Ra&#x017F;k behauptet<lb/>
für jenen fall (zwar nicht die &#x017F;chwed. linguale, &#x017F;on-<lb/>
dern) die dän. aus&#x017F;prache kje, kjæ, kjei, kjey, &#x017F;kje,<lb/>
&#x017F;tatt ke, kæ, kei, key, &#x017F;ke; Biörn accentuiert: ké und<lb/>
&#x017F;ké (nicht kei, key, wohl aber incon&#x017F;equent &#x017F;kéi. &#x017F;kéy).<lb/>
Ich lengne nicht, daß man heutzutag in Island, und<lb/>
vermuthlich lange &#x017F;chon, kenna, &#x017F;kemma aus&#x017F;preche wie<lb/>
kjenna, &#x017F;kjemma; nur fürs altnord. i&#x017F;t es mir unerwie.<lb/>
&#x017F;en, weil ich auch im &#x017F;äch&#x017F;. eine analoge aus&#x017F;prache<lb/>
nicht ur&#x017F;prünglich vorhanden &#x017F;ondern allmählig aufkei-<lb/>
mend finde. Ferner, wenn kém (venio) &#x017F;kéll (quatior)<lb/>
ge&#x017F;chrieben wird. weicht auch dies von meiner &#x017F;chrei-<lb/>
bung këm, &#x017F;këll in der aus&#x017F;prache nicht viel ab, da ë<lb/>
beinabe wie i lautet; kjëm, &#x017F;kjëll, und bei wörtern, de-<lb/>
ren vocal i, î i&#x017F;t, ji, jî, al&#x017F;o kjinn (mala) kjîta (altercari)<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[320/0346] I. altnordiſche conſonanten. lingual. guttural. ſem angemerkt. — 2) in- und auslautende: ſp. ſt. ſk; beiſpiele: gaſpra (garrire) eſpi (populus) heſpa (fibula) geiſpa (oſcitare) riſpa (ſcalpere) hiſpra (aſſectare); baſt (cortex) laſt (calumnia) faſtr (firmus) frëſt (mora) brëſta (rumpi) biſtr (iratus) qviſtr (ramus) liſt (ars) roſta (tu- multus) froſt (gelu) duſt (pulvis) buſt (pinna) buſti (ſeta) guſtr (aura) blâſtr (flatus) gneiſti (ſcintilla) gnîſta (ſtri- dere) brióſt (pectus) lióſta (verberare) fôſtr (partus) þûſtr (aura) etc.; naſkr (gnarus) aſka (cinis) daſk (verber) aſkr (fraxinus) flaſka (lagena) raſk (tumultus) flêſk (lar- dum frëſkr (glaucus) diſkr (patina) fiſkr (piſcis) miſkr (ſuſurrus) froſka (rana) löſkr (ignavus) röſkr (ſtrenuus) blöſk (ſtupor) brióſk (cartilago) bûſkr (virgultum) knûſka (contundere) treyſkr (difficilis) etc. Zu unterſcheiden ſind die ſt und ſk vor welchen n ausgefallen iſt: âſt, ôſt ſtatt anſt, onſk (votum). Uneigentliche verbindung iſt ſn, vgl. aſni (aſinus) riſn (largitas) bîſn (portentum) loſna (ſolvi) u. a. m.; desgl. tl, miatl (parva detractio) riatl (vagatio) qvotl (frequentatio?) kitl (titillatio). — (K. G. J. H. X.) gutturales. (K) gleichbedeutend mit k wird in alten hſſ. auch noch c geſchrieben, ſeltner an-, häufiger auslautend (ëc, miöc etc.) in der verbindung ſc und zumahl gemi- nierend (ëcci, beccjom wo man doch lieber ck, neuer- dings auch kk zu ſetzen pflegt. Ich gebrauche für die einf. ten. k, für die gem. ck. Die ausſprache des (an- und inlautenden) k iſt vor den (von Raſk §. 40. 41. wei- chen genannten) vocalen ë, e, ê, i, î, y, ŷ, æ. œ. ei, ey, ia, iö, ió (wie im angelſ. ſ. 256.) bedenklich, vor den übrigen (harten) unzweifelhaft rein. Raſk behauptet für jenen fall (zwar nicht die ſchwed. linguale, ſon- dern) die dän. ausſprache kje, kjæ, kjei, kjey, ſkje, ſtatt ke, kæ, kei, key, ſke; Biörn accentuiert: ké und ſké (nicht kei, key, wohl aber inconſequent ſkéi. ſkéy). Ich lengne nicht, daß man heutzutag in Island, und vermuthlich lange ſchon, kenna, ſkemma ausſpreche wie kjenna, ſkjemma; nur fürs altnord. iſt es mir unerwie. ſen, weil ich auch im ſächſ. eine analoge ausſprache nicht urſprünglich vorhanden ſondern allmählig aufkei- mend finde. Ferner, wenn kém (venio) ſkéll (quatior) geſchrieben wird. weicht auch dies von meiner ſchrei- bung këm, ſkëll in der ausſprache nicht viel ab, da ë beinabe wie i lautet; kjëm, ſkjëll, und bei wörtern, de- ren vocal i, î iſt, ji, jî, alſo kjinn (mala) kjîta (altercari)

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/346
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 320. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/346>, abgerufen am 16.04.2024.