Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lémery, Nicolas: Vollständiges Materialien-Lexicon. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite
[Beginn Spaltensatz]

frantzösisch, Vermichel.

teutsch, Nudeln.

Sind ein Teig, der von gutem Mehl mit Wasser zugericht, und als wie Fäden, in Gestalt der Würmer, durch Spritzen, die voll kleiner Löcher sind, formiret wird: die lassen sie hernachmals trocken werden und heben sie auf zum Gebrauch: sie sehen weiß. Sie werden auch gelb gemacht, wann Saffran oder Eyerdotter drein gemischet werden. Bisweilen wird auch Zucker drein gethan, damit sie an genehmer schmecken. Sie werden vornehmlich in Italien gemacht, und daselbst stärcker als in Franckreich gebrauchet; dann, sie thun sie in die Suppen.

Diesem Teige geben sie sonst noch andere Formen: dann, sie machen sie platt und ein Paar Finger breit, wie Band: die nennen auch die Italiener Kagne: sie werden auch als Federkielen starck gemacht, und heissen alsdann Macaron; desgleichen als wie kleine Körner, so groß wie die Senffkörner, und werden Semoule, das ist, feines Mehl genannt; oder als wie Paternosterknöpfe, und diese nennen die Italiener Patres.

Die Nudeln soll man nehmen, welche frisch und recht trocken sind, auch eine schöne Farbe haben: die weissen sind am gebräuchlichsten.

Sie sind der Brust gut, lindern, stärcken und geben gute Kraft.

Alle Titel der Nudeln sind italienisch, dieweil sie in Italien erfunden worden.

Vermicularis.

Vermicularis & Illecebra major, Adv. Lob. Lugd.

Vermicularis flore albo, Cam. Park.

Semper vivum minus album, Brunf.

Crassula minor, Dod. Gal.

Cauda muris vulgo.

Sedum minus teretifolium album, C.B. Pit. Tournef.

Sedum minus officinarum, Ger.

Sedum minus, folio lanu ginoso tereti, flore albo, J.B. Raji Hist.

frantzösisch, petit Joubarbe.

Ist eine Gattung Sedum, oder ein kleines Kraut, dessen Stengel schier der Hand lang sind, holtzig und röthlicht. Die Blätterlein sind länglicht, rund, fleischig oder saftig, und sehen wie ein kleiner Wurm. Die Blüten wachsen Büschelweise oben auf den Spitzen, sehen weiß und eine jede bestehet aus fünff Blätterlein in Rosenform. Wann die Blüte vergangen ist, so folgt ihr eine kleine Frucht, die bestehet aus einem Hauffen kleiner Hülsen, welche wie ein Köpflein bey einander stehen, und voller zarter Samen stecken. Die Wurtzel ist dünn und zaserig. Dieses Kraut wächst auf den Mauern: ist ziemlich ungeschmack: es führet viel Oel und phlegma, wenig Saltz.

[Spaltenumbruch]

Es befeuchtet, erfrischet, zertheilet, heilet, ist gut wider das jucken der Haut, wider die Entzündung und die Mastkörner, wann es zerquetscht und aufgeleget wird. Es kommt auch unter die Pappelsalbe.

Vermicularis kommt von Vermiculus, ein Würmlein, dieweil die Blätter dieses Krauts wie kleine Würmer sehen.

Vernix.

Vernix, Sandaracha Arabum.

Ist ein hartziges Gummi oder Saft, der uns als hell und gläntzende, durchsichtige, reine Tropfen, die weiß und etwas gelbe sehen, zugeführet wird. Es rinnet aus den kleinen Cedern- und den den grossen Wachholderbäumen. Der aus den Cedern wird für den besten gehalten, ist aber gar sehr rar; wir bekommen keinen andern als von den Wachholdern, welche in Africa sehr hoch und in grosser Menge wachsen. Man suche ihn aus, daß es schöne, reine, helle und durchsichtige Tropfen sind: er führet viel Oel und Sal essentiale.

Er machet dünne, zertreibet, zertheilet, stärcket; er wird unter die Pflaster vermischet.

Dieses Gummi hat dem Mahlerverniß seinen Namen mitgetheilt: es wird gebrauchet das Papier weiß und vest zu machen, daß es nicht durchschlage und die Schrifft desto schöner drauf erscheine.

Vernix kommt von verno tempore, Frühlingszeit, weil dieses Gummi, wie man saget, insonderheit im Frühlinge aus den Bäumen rinnen soll.

Veronica.

Veronica mas, Fuch. Lon.

Veronica mas serpes, Dod.

Veronica major septentrionalis, J.B. Raji Hist.

Veronica vera & major, Ad. Ger.

Veronita mas supina & vulgatissima, C.B. Pit. Tournef.

Veronica mas vulgaris supina, Park.

frantzösisch, Veronique male vulgaire.

teutsch, Ehrenpreiß.

Ist ein Kraut, das einen Hauffen dünn und lange, runde, knotige und rauche Stengel treibet, die auf dem Boden herum kriechen. Die Blätter wachsen langs an den Stengeln einander gegen über, sehen fast wie das Pflaumenbaumlaub, sind rauch, am Rande ausgezackt, von bitteren und scharffen [Ende Spaltensatz]

[Beginn Spaltensatz]

frantzösisch, Vermichel.

teutsch, Nudeln.

Sind ein Teig, der von gutem Mehl mit Wasser zugericht, und als wie Fäden, in Gestalt der Würmer, durch Spritzen, die voll kleiner Löcher sind, formiret wird: die lassen sie hernachmals trocken werden und heben sie auf zum Gebrauch: sie sehen weiß. Sie werden auch gelb gemacht, wann Saffran oder Eyerdotter drein gemischet werden. Bisweilen wird auch Zucker drein gethan, damit sie an genehmer schmecken. Sie werden vornehmlich in Italien gemacht, und daselbst stärcker als in Franckreich gebrauchet; dann, sie thun sie in die Suppen.

Diesem Teige geben sie sonst noch andere Formen: dann, sie machen sie platt und ein Paar Finger breit, wie Band: die nennen auch die Italiener Kagne: sie werden auch als Federkielen starck gemacht, und heissen alsdann Macaron; desgleichen als wie kleine Körner, so groß wie die Senffkörner, und werden Semoule, das ist, feines Mehl genannt; oder als wie Paternosterknöpfe, und diese nennen die Italiener Patres.

Die Nudeln soll man nehmen, welche frisch und recht trocken sind, auch eine schöne Farbe haben: die weissen sind am gebräuchlichsten.

Sie sind der Brust gut, lindern, stärcken und geben gute Kraft.

Alle Titel der Nudeln sind italienisch, dieweil sie in Italien erfunden worden.

Vermicularis.

Vermicularis & Illecebra major, Adv. Lob. Lugd.

Vermicularis flore albo, Cam. Park.

Semper vivum minus album, Brunf.

Crassula minor, Dod. Gal.

Cauda muris vulgo.

Sedum minus teretifolium album, C.B. Pit. Tournef.

Sedum minus officinarum, Ger.

Sedum minus, folio lanu ginoso tereti, flore albo, J.B. Raji Hist.

frantzösisch, petit Joubarbe.

Ist eine Gattung Sedum, oder ein kleines Kraut, dessen Stengel schier der Hand lang sind, holtzig und röthlicht. Die Blätterlein sind länglicht, rund, fleischig oder saftig, und sehen wie ein kleiner Wurm. Die Blüten wachsen Büschelweise oben auf den Spitzen, sehen weiß und eine jede bestehet aus fünff Blätterlein in Rosenform. Wann die Blüte vergangen ist, so folgt ihr eine kleine Frucht, die bestehet aus einem Hauffen kleiner Hülsen, welche wie ein Köpflein bey einander stehen, und voller zarter Samen stecken. Die Wurtzel ist dünn und zaserig. Dieses Kraut wächst auf den Mauern: ist ziemlich ungeschmack: es führet viel Oel und phlegma, wenig Saltz.

[Spaltenumbruch]

Es befeuchtet, erfrischet, zertheilet, heilet, ist gut wider das jucken der Haut, wider die Entzündung und die Mastkörner, wann es zerquetscht und aufgeleget wird. Es kommt auch unter die Pappelsalbe.

Vermicularis kommt von Vermiculus, ein Würmlein, dieweil die Blätter dieses Krauts wie kleine Würmer sehen.

Vernix.

Vernix, Sandaracha Arabum.

Ist ein hartziges Gummi oder Saft, der uns als hell und gläntzende, durchsichtige, reine Tropfen, die weiß und etwas gelbe sehen, zugeführet wird. Es rinnet aus den kleinen Cedern- und den den grossen Wachholderbäumen. Der aus den Cedern wird für den besten gehalten, ist aber gar sehr rar; wir bekommen keinen andern als von den Wachholdern, welche in Africa sehr hoch und in grosser Menge wachsen. Man suche ihn aus, daß es schöne, reine, helle und durchsichtige Tropfen sind: er führet viel Oel und Sal essentiale.

Er machet dünne, zertreibet, zertheilet, stärcket; er wird unter die Pflaster vermischet.

Dieses Gummi hat dem Mahlerverniß seinen Namen mitgetheilt: es wird gebrauchet das Papier weiß und vest zu machen, daß es nicht durchschlage und die Schrifft desto schöner drauf erscheine.

Vernix kommt von verno tempore, Frühlingszeit, weil dieses Gummi, wie man saget, insonderheit im Frühlinge aus den Bäumen rinnen soll.

Veronica.

Veronica mas, Fuch. Lon.

Veronica mas serpes, Dod.

Veronica major septentrionalis, J.B. Raji Hist.

Veronica vera & major, Ad. Ger.

Veronita mas supina & vulgatissima, C.B. Pit. Tournef.

Veronica mas vulgaris supina, Park.

frantzösisch, Veronique mâle vulgaire.

teutsch, Ehrenpreiß.

Ist ein Kraut, das einen Hauffen dünn und lange, runde, knotige und rauche Stengel treibet, die auf dem Boden herum kriechen. Die Blätter wachsen langs an den Stengeln einander gegen über, sehen fast wie das Pflaumenbaumlaub, sind rauch, am Rande ausgezackt, von bitteren und scharffen [Ende Spaltensatz]

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <div type="lexiconEntry">
          <pb facs="#f0607"/>
          <cb type="start"/>
          <p>frantzösisch, <hi rendition="#g"><hi rendition="#i">Vermichel.</hi></hi></p><lb/>
          <p>teutsch, <hi rendition="#fr">Nudeln.</hi></p><lb/>
          <p>Sind ein Teig, der von gutem Mehl mit Wasser zugericht, und als wie Fäden, in Gestalt der Würmer, durch Spritzen, die voll kleiner Löcher sind, formiret wird: die lassen sie hernachmals trocken werden und heben sie auf zum Gebrauch: sie sehen weiß. Sie werden auch gelb gemacht, wann Saffran oder Eyerdotter drein gemischet werden. Bisweilen wird auch Zucker drein gethan, damit sie an genehmer schmecken. Sie werden vornehmlich in <hi rendition="#fr">Italien</hi> gemacht, und daselbst stärcker als in Franckreich gebrauchet; dann, sie thun sie in die Suppen.</p><lb/>
          <p>Diesem Teige geben sie sonst noch andere Formen: dann, sie machen sie platt und ein Paar Finger breit, wie Band: die nennen auch die Italiener <hi rendition="#i">Kagne:</hi> sie werden auch als Federkielen starck gemacht, und heissen alsdann <hi rendition="#i">Macaron;</hi> desgleichen als wie kleine Körner, so groß wie die Senffkörner, und werden <hi rendition="#i">Semoule,</hi> das ist, feines Mehl genannt; oder als wie Paternosterknöpfe, und diese nennen die Italiener <hi rendition="#i">Patres.</hi></p><lb/>
          <p>Die Nudeln soll man nehmen, welche frisch und recht trocken sind, auch eine schöne Farbe haben: die weissen sind am gebräuchlichsten.</p><lb/>
          <p>Sie sind der Brust gut, lindern, stärcken und geben gute Kraft.</p><lb/>
          <p>Alle Titel der Nudeln sind italienisch, dieweil sie in Italien erfunden worden.</p>
        </div><lb/>
        <div type="lexiconEntry">
          <head>Vermicularis.</head><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Vermicularis &amp; Illecebra major</hi>, Adv. Lob. Lugd.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Vermicularis flore albo</hi>, Cam. Park.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Semper vivum minus album</hi>, Brunf.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Crassula minor</hi>, Dod. Gal.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Cauda muris vulgo.</hi> </hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Sedum minus teretifolium album</hi>, C.B. Pit. Tournef.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Sedum minus officinarum</hi>, Ger.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Sedum minus, folio lanu ginoso tereti, flore albo</hi>, J.B. Raji Hist.</hi> </p><lb/>
          <p>frantzösisch, <hi rendition="#g"><hi rendition="#i">petit Joubarbe.</hi></hi></p><lb/>
          <p>Ist eine Gattung <hi rendition="#i">Sedum,</hi> oder ein kleines Kraut, dessen Stengel schier der Hand lang sind, holtzig und röthlicht. Die Blätterlein sind länglicht, rund, fleischig oder saftig, und sehen wie ein kleiner Wurm. Die Blüten wachsen Büschelweise oben auf den Spitzen, sehen weiß und eine jede bestehet aus fünff Blätterlein in Rosenform. Wann die Blüte vergangen ist, so folgt ihr eine kleine Frucht, die bestehet aus einem Hauffen kleiner Hülsen, welche wie ein Köpflein bey einander stehen, und voller zarter Samen stecken. Die Wurtzel ist dünn und zaserig. Dieses Kraut wächst auf den Mauern: ist ziemlich ungeschmack: es führet viel Oel und <hi rendition="#i">phlegma,</hi> wenig Saltz.</p>
          <cb/>
          <p>Es befeuchtet, erfrischet, zertheilet, heilet, ist gut wider das jucken der Haut, wider die Entzündung und die Mastkörner, wann es zerquetscht und aufgeleget wird. Es kommt auch unter die Pappelsalbe.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#i">Vermicularis</hi> kommt von <hi rendition="#i">Vermiculus,</hi> ein <hi rendition="#fr">Würmlein,</hi> dieweil die Blätter dieses Krauts wie kleine Würmer sehen.</p>
        </div><lb/>
        <div type="lexiconEntry">
          <head>Vernix.</head><lb/>
          <p> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Vernix, Sandaracha Arabum.</hi> </hi> </p><lb/>
          <p>Ist ein hartziges Gummi oder Saft, der uns als hell und gläntzende, durchsichtige, reine Tropfen, die weiß und etwas gelbe sehen, zugeführet wird. Es rinnet aus den kleinen Cedern- und den den grossen Wachholderbäumen. Der aus den Cedern wird für den besten gehalten, ist aber gar sehr rar; wir bekommen keinen andern als von den Wachholdern, welche in Africa sehr hoch und in grosser Menge wachsen. Man suche ihn aus, daß es schöne, reine, helle und durchsichtige Tropfen sind: er führet viel Oel und <hi rendition="#i">Sal essentiale.</hi></p><lb/>
          <p>Er machet dünne, zertreibet, zertheilet, stärcket; er wird unter die Pflaster vermischet.</p><lb/>
          <p>Dieses Gummi hat dem Mahlerverniß seinen Namen mitgetheilt: es wird gebrauchet das Papier weiß und vest zu machen, daß es nicht durchschlage und die Schrifft desto schöner drauf erscheine.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#i">Vernix</hi> kommt von <hi rendition="#i">verno tempore,</hi> <hi rendition="#fr">Frühlingszeit,</hi> weil dieses Gummi, wie man saget, insonderheit im Frühlinge aus den Bäumen rinnen soll.</p>
        </div><lb/>
        <div type="lexiconEntry">
          <head>Veronica.</head><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Veronica mas</hi>, Fuch. Lon.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Veronica mas serpes</hi>, Dod.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Veronica major septentrionalis</hi>, J.B. Raji Hist.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Veronica vera &amp; major</hi>, Ad. Ger.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Veronita mas supina &amp; vulgatissima</hi>, C.B. Pit. Tournef.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Veronica mas vulgaris supina</hi>, Park.</hi> </p><lb/>
          <p>frantzösisch, <hi rendition="#g"><hi rendition="#i">Veronique mâle vulgaire.</hi></hi></p><lb/>
          <p>teutsch, <hi rendition="#fr">Ehrenpreiß.</hi></p><lb/>
          <p>Ist ein Kraut, das einen Hauffen dünn und lange, runde, knotige und rauche Stengel treibet, die auf dem Boden herum kriechen. Die Blätter wachsen langs an den Stengeln einander gegen über, sehen fast wie das Pflaumenbaumlaub, sind rauch, am Rande ausgezackt, von bitteren und scharffen <cb type="end"/>
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0607] frantzösisch, Vermichel. teutsch, Nudeln. Sind ein Teig, der von gutem Mehl mit Wasser zugericht, und als wie Fäden, in Gestalt der Würmer, durch Spritzen, die voll kleiner Löcher sind, formiret wird: die lassen sie hernachmals trocken werden und heben sie auf zum Gebrauch: sie sehen weiß. Sie werden auch gelb gemacht, wann Saffran oder Eyerdotter drein gemischet werden. Bisweilen wird auch Zucker drein gethan, damit sie an genehmer schmecken. Sie werden vornehmlich in Italien gemacht, und daselbst stärcker als in Franckreich gebrauchet; dann, sie thun sie in die Suppen. Diesem Teige geben sie sonst noch andere Formen: dann, sie machen sie platt und ein Paar Finger breit, wie Band: die nennen auch die Italiener Kagne: sie werden auch als Federkielen starck gemacht, und heissen alsdann Macaron; desgleichen als wie kleine Körner, so groß wie die Senffkörner, und werden Semoule, das ist, feines Mehl genannt; oder als wie Paternosterknöpfe, und diese nennen die Italiener Patres. Die Nudeln soll man nehmen, welche frisch und recht trocken sind, auch eine schöne Farbe haben: die weissen sind am gebräuchlichsten. Sie sind der Brust gut, lindern, stärcken und geben gute Kraft. Alle Titel der Nudeln sind italienisch, dieweil sie in Italien erfunden worden. Vermicularis. Vermicularis & Illecebra major, Adv. Lob. Lugd. Vermicularis flore albo, Cam. Park. Semper vivum minus album, Brunf. Crassula minor, Dod. Gal. Cauda muris vulgo. Sedum minus teretifolium album, C.B. Pit. Tournef. Sedum minus officinarum, Ger. Sedum minus, folio lanu ginoso tereti, flore albo, J.B. Raji Hist. frantzösisch, petit Joubarbe. Ist eine Gattung Sedum, oder ein kleines Kraut, dessen Stengel schier der Hand lang sind, holtzig und röthlicht. Die Blätterlein sind länglicht, rund, fleischig oder saftig, und sehen wie ein kleiner Wurm. Die Blüten wachsen Büschelweise oben auf den Spitzen, sehen weiß und eine jede bestehet aus fünff Blätterlein in Rosenform. Wann die Blüte vergangen ist, so folgt ihr eine kleine Frucht, die bestehet aus einem Hauffen kleiner Hülsen, welche wie ein Köpflein bey einander stehen, und voller zarter Samen stecken. Die Wurtzel ist dünn und zaserig. Dieses Kraut wächst auf den Mauern: ist ziemlich ungeschmack: es führet viel Oel und phlegma, wenig Saltz. Es befeuchtet, erfrischet, zertheilet, heilet, ist gut wider das jucken der Haut, wider die Entzündung und die Mastkörner, wann es zerquetscht und aufgeleget wird. Es kommt auch unter die Pappelsalbe. Vermicularis kommt von Vermiculus, ein Würmlein, dieweil die Blätter dieses Krauts wie kleine Würmer sehen. Vernix. Vernix, Sandaracha Arabum. Ist ein hartziges Gummi oder Saft, der uns als hell und gläntzende, durchsichtige, reine Tropfen, die weiß und etwas gelbe sehen, zugeführet wird. Es rinnet aus den kleinen Cedern- und den den grossen Wachholderbäumen. Der aus den Cedern wird für den besten gehalten, ist aber gar sehr rar; wir bekommen keinen andern als von den Wachholdern, welche in Africa sehr hoch und in grosser Menge wachsen. Man suche ihn aus, daß es schöne, reine, helle und durchsichtige Tropfen sind: er führet viel Oel und Sal essentiale. Er machet dünne, zertreibet, zertheilet, stärcket; er wird unter die Pflaster vermischet. Dieses Gummi hat dem Mahlerverniß seinen Namen mitgetheilt: es wird gebrauchet das Papier weiß und vest zu machen, daß es nicht durchschlage und die Schrifft desto schöner drauf erscheine. Vernix kommt von verno tempore, Frühlingszeit, weil dieses Gummi, wie man saget, insonderheit im Frühlinge aus den Bäumen rinnen soll. Veronica. Veronica mas, Fuch. Lon. Veronica mas serpes, Dod. Veronica major septentrionalis, J.B. Raji Hist. Veronica vera & major, Ad. Ger. Veronita mas supina & vulgatissima, C.B. Pit. Tournef. Veronica mas vulgaris supina, Park. frantzösisch, Veronique mâle vulgaire. teutsch, Ehrenpreiß. Ist ein Kraut, das einen Hauffen dünn und lange, runde, knotige und rauche Stengel treibet, die auf dem Boden herum kriechen. Die Blätter wachsen langs an den Stengeln einander gegen über, sehen fast wie das Pflaumenbaumlaub, sind rauch, am Rande ausgezackt, von bitteren und scharffen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

TextGrid: Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Texttranskription. (2020-02-19T20:05:58Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christian Thomas: Bearbeitung der digitalen Edition. (2020-02-19T20:05:58Z)

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): als s transkribiert; Normalisierungen: dokumentiert; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: DTABf-getreu; Zeilenumbrüche markiert: nein;

Abbildungen innerhalb des Textteils wurden nicht markiert. Die Stichwörter der einzelnen Einträge innerhalb des Textteils sind, abweichend von der Vorlage, nicht in Versalien gesetzt.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lemery_lexicon_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lemery_lexicon_1721/607
Zitationshilfe: Lémery, Nicolas: Vollständiges Materialien-Lexicon. Leipzig, 1721, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lemery_lexicon_1721/607>, abgerufen am 25.04.2024.