Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite

Summarischer Inhalt
feindes Pyrrhi erstlich magd/ darnach seine frau/
Helenus aber des königes Priami sohn desselben
haußhalter und nach desselben tode eines länd-
lein herr und regent geworden/ und vorgemeldte
Andromache zur ehe genommen habe. Endlich
meldet Eneas wie er den Helenum/ als der ein
prophete war/ gebeten ihm raht zu ertheilen/ wie
und wohin er seine schiffart hinrichten sol; Der-
selbe habe ihm einschlag gegeben/ wie er die ge-
fährlichen örter in Sicilien meiden könne/ und
ihn fürder zur prophetin Sibyllen gewiesen/ da
er sich ihres rahts erholen solte/ habe ihm auch
viel silberne und güldene gefässe/ pantzer/ helm
und federpüsche/ auch den gefehrten wehr und
waffen verehret/ so habe auch Andromache den
printz Ascanium mit einem goldgestickten kleide
und reiter-rocke stattlich beschenckt: Als sie
nun wieder zu segel gegangen/ haben sie das land
Italien erblicket/ aber dem fewerspeyenden Berg
Etna nahe gekommen/ dessen etgenschafften von
ihm berühret werden. Dann meldet er/ wie sie
von den Cyclopen seyn angegriffen und verfol-
get worden/ beschreibet den ungehewren Riesen
Polyphemum/ dem sie das auge an der stirn auß-
stochen. Letztens erzählet er/ wie sein vater An-
chises gestorben. Als er nun von seiner beschwer-

lichen

Summariſcher Inhalt
feindes Pyrrhi erſtlich magd/ darnach ſeine frau/
Helenus aber des koͤniges Priami ſohn deſſelben
haußhalter und nach deſſelben tode eines laͤnd-
lein herr und regent geworden/ und vorgemeldte
Andromache zur ehe genommen habe. Endlich
meldet Eneas wie er den Helenum/ als der ein
prophete war/ gebeten ihm raht zu ertheilen/ wie
und wohin er ſeine ſchiffart hinrichten ſol; Der-
ſelbe habe ihm einſchlag gegeben/ wie er die ge-
faͤhrlichen oͤrter in Sicilien meiden koͤnne/ und
ihn fuͤrder zur prophetin Sibyllen gewieſen/ da
er ſich ihres rahts erholen ſolte/ habe ihm auch
viel ſilberne und guͤldene gefaͤſſe/ pantzer/ helm
und federpuͤſche/ auch den gefehrten wehr und
waffen verehret/ ſo habe auch Andromache den
printz Aſcanium mit einem goldgeſtickten kleide
und reiter-rocke ſtattlich beſchenckt: Als ſie
nun wieder zu ſegel gegangen/ haben ſie das land
Italien erblicket/ aber dem fewerſpeyenden Berg
Etna nahe gekommen/ deſſen etgenſchafften von
ihm beruͤhret werden. Dann meldet er/ wie ſie
von den Cyclopen ſeyn angegriffen und verfol-
get worden/ beſchreibet den ungehewren Rieſen
Polyphemum/ dem ſie das auge an der ſtirn auß-
ſtochen. Letztens erzaͤhlet er/ wie ſein vater An-
chiſes geſtorben. Als er nun von ſeiner beſchwer-

lichen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0696" n="[674]"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#fr">Summari&#x017F;cher Inhalt</hi></fw><lb/>
feindes Pyrrhi er&#x017F;tlich magd/ darnach &#x017F;eine frau/<lb/>
Helenus aber des ko&#x0364;niges Priami &#x017F;ohn de&#x017F;&#x017F;elben<lb/>
haußhalter und nach de&#x017F;&#x017F;elben tode eines la&#x0364;nd-<lb/>
lein herr und regent geworden/ und vorgemeldte<lb/>
Andromache zur ehe genommen habe. Endlich<lb/>
meldet Eneas wie er den Helenum/ als der ein<lb/>
prophete war/ gebeten ihm raht zu ertheilen/ wie<lb/>
und wohin er &#x017F;eine &#x017F;chiffart hinrichten &#x017F;ol; Der-<lb/>
&#x017F;elbe habe ihm ein&#x017F;chlag gegeben/ wie er die ge-<lb/>
fa&#x0364;hrlichen o&#x0364;rter in Sicilien meiden ko&#x0364;nne/ und<lb/>
ihn fu&#x0364;rder zur prophetin Sibyllen gewie&#x017F;en/ da<lb/>
er &#x017F;ich ihres rahts erholen &#x017F;olte/ habe ihm auch<lb/>
viel &#x017F;ilberne und gu&#x0364;ldene gefa&#x0364;&#x017F;&#x017F;e/ pantzer/ helm<lb/>
und federpu&#x0364;&#x017F;che/ auch den gefehrten wehr und<lb/>
waffen verehret/ &#x017F;o habe auch Andromache den<lb/>
printz A&#x017F;canium mit einem goldge&#x017F;tickten kleide<lb/>
und reiter-rocke &#x017F;tattlich be&#x017F;chenckt: Als &#x017F;ie<lb/>
nun wieder zu &#x017F;egel gegangen/ haben &#x017F;ie das land<lb/>
Italien erblicket/ aber dem fewer&#x017F;peyenden Berg<lb/>
Etna nahe gekommen/ de&#x017F;&#x017F;en etgen&#x017F;chafften von<lb/>
ihm beru&#x0364;hret werden. Dann meldet er/ wie &#x017F;ie<lb/>
von den Cyclopen &#x017F;eyn angegriffen und verfol-<lb/>
get worden/ be&#x017F;chreibet den ungehewren Rie&#x017F;en<lb/>
Polyphemum/ dem &#x017F;ie das auge an der &#x017F;tirn auß-<lb/>
&#x017F;tochen. Letztens erza&#x0364;hlet er/ wie &#x017F;ein vater An-<lb/>
chi&#x017F;es ge&#x017F;torben. Als er nun von &#x017F;einer be&#x017F;chwer-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">lichen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[674]/0696] Summariſcher Inhalt feindes Pyrrhi erſtlich magd/ darnach ſeine frau/ Helenus aber des koͤniges Priami ſohn deſſelben haußhalter und nach deſſelben tode eines laͤnd- lein herr und regent geworden/ und vorgemeldte Andromache zur ehe genommen habe. Endlich meldet Eneas wie er den Helenum/ als der ein prophete war/ gebeten ihm raht zu ertheilen/ wie und wohin er ſeine ſchiffart hinrichten ſol; Der- ſelbe habe ihm einſchlag gegeben/ wie er die ge- faͤhrlichen oͤrter in Sicilien meiden koͤnne/ und ihn fuͤrder zur prophetin Sibyllen gewieſen/ da er ſich ihres rahts erholen ſolte/ habe ihm auch viel ſilberne und guͤldene gefaͤſſe/ pantzer/ helm und federpuͤſche/ auch den gefehrten wehr und waffen verehret/ ſo habe auch Andromache den printz Aſcanium mit einem goldgeſtickten kleide und reiter-rocke ſtattlich beſchenckt: Als ſie nun wieder zu ſegel gegangen/ haben ſie das land Italien erblicket/ aber dem fewerſpeyenden Berg Etna nahe gekommen/ deſſen etgenſchafften von ihm beruͤhret werden. Dann meldet er/ wie ſie von den Cyclopen ſeyn angegriffen und verfol- get worden/ beſchreibet den ungehewren Rieſen Polyphemum/ dem ſie das auge an der ſtirn auß- ſtochen. Letztens erzaͤhlet er/ wie ſein vater An- chiſes geſtorben. Als er nun von ſeiner beſchwer- lichen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/696
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. [674]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/696>, abgerufen am 29.03.2024.