Am Dienstag, dem 19. November 2019, finden von 9 bis 14 Uhr Wartungsarbeiten an unseren Servern statt. Bitte beachten Sie, dass die DTA-Seiten in dieser Zeit nicht erreichbar sein werden.
Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.

Bild:
<< vorherige Seite
Amt. Apo. Aud. Baa.
An einen Amt-Schreiber.

(Tit) Herrn/

Herrn N. N. Sr. Hochfürstl. Durchl. zu N. wohl-
betrauten Amt-Schreibern/ etc.

A Monsieur,

Monsieur N. N. Baillif de S. A. S. Monseigneur
le Duc de N.

An einen Apothecker.

Dem Wohl-Ehren-vesten/ Groß-achtbaren und
Wohl-fürnehmen Herrn N. N. Vornehmen Apo-
thecker zu N. Meinem etc.

A Monsieur,

Monsieur N. N. Apoticaire tres-renomme a N.

Al Molt' Illustre Signore mio Osser.mo,

Il Signore N. N. Speziale molto rinomato a N.

An einen Auditeur.

A Monsieur,

Monsieur N. N. Auditeur dans le Regiment de
N. au Service de S. A. S. le Duc de N. &c.

Al Molt' Illustre e Molt' Eccellente Signore, il Signore
N. N. Auditore del Regimento di N. per Servizio di S. A.
S. Elettore di N.

B.
An eine Baase oder Mume.

Frauen/

Frauen N. N. meiner hertzgeliebten Frau Baase.

A Madame,

Madame N. N. ma tres-chere Tante. (Vaters-
Schwester) (denn so es andere Mumen/ heissets
Cousine.)

Alla Signora N. Cugina mia osservandissima.

An
Amt. Apo. Aud. Baa.
An einen Amt-Schreiber.

(Tit) Herrn/

Herrn N. N. Sr. Hochfuͤrſtl. Durchl. zu N. wohl-
betrauten Amt-Schreibern/ ꝛc.

A Monſieur,

Monſieur N. N. Baillif de S. A. S. Monſeigneur
le Duc de N.

An einen Apothecker.

Dem Wohl-Ehren-veſten/ Groß-achtbaren und
Wohl-fuͤrnehmen Herrn N. N. Vornehmen Apo-
thecker zu N. Meinem ꝛc.

A Monſieur,

Monſieur N. N. Apoticaire tres-renommé à N.

Al Molt’ Illuſtre Signore mio Oſſer.mo,

Il Signore N. N. Speziale molto rinomato à N.

An einen Auditeur.

A Monſieur,

Monſieur N. N. Auditeur dans le Regiment de
N. au Service de S. A. S. le Duc de N. &c.

Al Molt’ Illuſtre e Molt’ Eccellente Signore, il Signore
N. N. Auditore del Regimento di N. per Servizio di S. A.
S. Elettore di N.

B.
An eine Baaſe oder Mume.

Frauen/

Frauen N. N. meiner hertzgeliebten Frau Baaſe.

A Madame,

Madame N. N. ma tres-chere Tante. (Vaters-
Schweſter) (denn ſo es andere Mumen/ heiſſets
Couſine.)

Alla Signora N. Cugina mia oſſervandiſſima.

An
<TEI>
  <text>
    <back>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f1116" n="8"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Amt. Apo. Aud. Baa.</hi> </fw><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">An einen Amt-Schreiber.</hi> </head><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">(Tit)</hi> Herrn/</p><lb/>
            <p>Herrn N. N. Sr. Hochfu&#x0364;r&#x017F;tl. Durchl. zu N. wohl-<lb/>
betrauten Amt-Schreibern/ &#xA75B;c.</p><lb/>
            <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">A Mon&#x017F;ieur,</hi> </hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Mon&#x017F;ieur N. N. Baillif de S. A. S. Mon&#x017F;eigneur<lb/>
le Duc de N.</hi> </p>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">An einen Apothecker.</hi> </head><lb/>
            <p>Dem Wohl-Ehren-ve&#x017F;ten/ Groß-achtbaren und<lb/>
Wohl-fu&#x0364;rnehmen Herrn N. N. Vornehmen Apo-<lb/>
thecker zu N. Meinem &#xA75B;c.</p><lb/>
            <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">A Mon&#x017F;ieur,</hi> </hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Mon&#x017F;ieur N. N. Apoticaire tres-renommé à N.</hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Al Molt&#x2019; Illu&#x017F;tre Signore mio O&#x017F;&#x017F;er.mo,</hi> </hi> </hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Il Signore N. N. Speziale molto rinomato à N.</hi> </hi> </p>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">An einen <hi rendition="#aq">Auditeur.</hi></hi> </head><lb/>
            <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">A Mon&#x017F;ieur,</hi> </hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Mon&#x017F;ieur N. N. Auditeur dans le Regiment de<lb/>
N. au Service de S. A. S. le Duc de N. &amp;c.</hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Al Molt&#x2019; Illu&#x017F;tre e Molt&#x2019; Eccellente Signore, il Signore<lb/>
N. N. Auditore del Regimento di N. per Servizio di S. A.<lb/>
S. Elettore di N.</hi> </hi> </p>
          </div>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#aq">B.</hi> </head><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">An eine Baa&#x017F;e oder Mume.</hi> </head><lb/>
            <p> <hi rendition="#et">Frauen/</hi> </p><lb/>
            <p>Frauen N. N. meiner hertzgeliebten Frau Baa&#x017F;e.</p><lb/>
            <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">A Madame,</hi> </hi> </p><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">Madame N. N. ma tres-chere Tante.</hi> (Vaters-<lb/>
Schwe&#x017F;ter) (denn &#x017F;o es andere Mumen/ hei&#x017F;&#x017F;ets<lb/><hi rendition="#aq">Cou&#x017F;ine.</hi>)</p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Alla Signora N. Cugina mia o&#x017F;&#x017F;ervandi&#x017F;&#x017F;ima.</hi> </hi> </p>
          </div><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#b">An</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
[8/1116] Amt. Apo. Aud. Baa. An einen Amt-Schreiber. (Tit) Herrn/ Herrn N. N. Sr. Hochfuͤrſtl. Durchl. zu N. wohl- betrauten Amt-Schreibern/ ꝛc. A Monſieur, Monſieur N. N. Baillif de S. A. S. Monſeigneur le Duc de N. An einen Apothecker. Dem Wohl-Ehren-veſten/ Groß-achtbaren und Wohl-fuͤrnehmen Herrn N. N. Vornehmen Apo- thecker zu N. Meinem ꝛc. A Monſieur, Monſieur N. N. Apoticaire tres-renommé à N. Al Molt’ Illuſtre Signore mio Oſſer.mo, Il Signore N. N. Speziale molto rinomato à N. An einen Auditeur. A Monſieur, Monſieur N. N. Auditeur dans le Regiment de N. au Service de S. A. S. le Duc de N. &c. Al Molt’ Illuſtre e Molt’ Eccellente Signore, il Signore N. N. Auditore del Regimento di N. per Servizio di S. A. S. Elettore di N. B. An eine Baaſe oder Mume. Frauen/ Frauen N. N. meiner hertzgeliebten Frau Baaſe. A Madame, Madame N. N. ma tres-chere Tante. (Vaters- Schweſter) (denn ſo es andere Mumen/ heiſſets Couſine.) Alla Signora N. Cugina mia oſſervandiſſima. An

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: http://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717
URL zu dieser Seite: http://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1116
Zitationshilfe: Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 8. In: Deutsches Textarchiv <http://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1116>, abgerufen am 15.11.2019.