Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.

Bild:
<< vorherige Seite

Nöhtige Erklärung und Gebrauch
weder schrifftlich oder durch einen zum Schutz dahin
gelegten Soldaten.

Salvo Jure, Salva Conscientia, Salvo errore,
Salvo honore,
heißt/ mit Vorbehalt/ oder ohne Ver-
letzung meiner Rechten/ Gewissens; Mit Vorbehalt
der begangenen Fehler zu verbessern/ ohne Verletzung
der Ehre/ etc. Jch habe noch viel aus dem Schiffbruch
salviret oder errettet.

Salviren/ in Sicherheit stellen/ in Salvo bringen/
daher Salvus conductus, ein sicher Geleit.

Salvo errore calculi, mit Vorbehalt/ wann man
sich in Rechnung solte versehen haben.

Salutiren/ grüssen/ Salus, Heil oder ein Gruß.

Sancte, heilig/ unverletzlich; Jch habe ihm Sancte
versprochen/ das Geld zu schaffen.

Sant officio, ist das Inqvisitions-Amt zu Rom/ die
Ketzerey zu untersuchen.

Satisfaction, Vergnügung/ Gnugthuung; Er hat
mir wegen meiner Forderung Satisfaction gegeben;
Jch bin satisfait, vergnüget.

Satyrisch/ Spott-Weiß/ anzüglich.

Scabinatus, ein Schöpffen-Stul/ Sabini, Ge-
richts-Schöppen.

Scandalisiren/ ärgern/ Scandalum, ein Argerniß.

Scarta faccia, oder Scarta foglia ist eine Schrifft/
welche die Banqviers zum Gedächtniß aller Wechsel
und Waaren/ mit welchen sie in der Meß umgehen/
stets auf der Börse in Händen haben.

Schedula, ein Zettlein.

Schema, eine Gestalt/ Figur/ Abriß/ Entwurff.

Scomma, ein Stichelwort.

Echavot, eine Schau-Bühne.

Schmack/ Schüte und Schnau/ eine Art von
kleinen Schiffen

Schout

Noͤhtige Erklaͤrung und Gebrauch
weder ſchrifftlich oder durch einen zum Schutz dahin
gelegten Soldaten.

Salvo Jure, Salva Conſcientia, Salvo errore,
Salvo honore,
heißt/ mit Vorbehalt/ oder ohne Ver-
letzung meiner Rechten/ Gewiſſens; Mit Vorbehalt
der begangenen Fehler zu verbeſſern/ ohne Verletzung
der Ehre/ ꝛc. Jch habe noch viel aus dem Schiffbruch
ſalviret oder errettet.

Salviren/ in Sicherheit ſtellen/ in Salvo bringen/
daher Salvus conductus, ein ſicher Geleit.

Salvo errore calculi, mit Vorbehalt/ wann man
ſich in Rechnung ſolte verſehen haben.

Salutiren/ gruͤſſen/ Salus, Heil oder ein Gruß.

Sancte, heilig/ unverletzlich; Jch habe ihm Sanctè
verſprochen/ das Geld zu ſchaffen.

Sant officio, iſt das Inqviſitions-Amt zu Rom/ die
Ketzerey zu unterſuchen.

Satisfaction, Vergnuͤgung/ Gnugthuung; Er hat
mir wegen meiner Forderung Satisfaction gegeben;
Jch bin ſatisfait, vergnuͤget.

Satyriſch/ Spott-Weiß/ anzuͤglich.

Scabinatus, ein Schoͤpffen-Stul/ Sabini, Ge-
richts-Schoͤppen.

Scandaliſiren/ aͤrgern/ Scandalum, ein Argerniß.

Scarta faccia, oder Scarta foglia iſt eine Schrifft/
welche die Banqviers zum Gedaͤchtniß aller Wechſel
und Waaren/ mit welchen ſie in der Meß umgehen/
ſtets auf der Boͤrſe in Haͤnden haben.

Schedula, ein Zettlein.

Schema, eine Geſtalt/ Figur/ Abriß/ Entwurff.

Scomma, ein Stichelwort.

Echavot, eine Schau-Buͤhne.

Schmack/ Schuͤte und Schnau/ eine Art von
kleinen Schiffen

Schout
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="3">
          <p><pb facs="#f0176" n="156"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">No&#x0364;htige Erkla&#x0364;rung und Gebrauch</hi></fw><lb/>
weder &#x017F;chrifftlich oder durch einen zum Schutz dahin<lb/>
gelegten Soldaten.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Salvo Jure, Salva Con&#x017F;cientia, Salvo errore,<lb/>
Salvo honore,</hi> heißt/ mit Vorbehalt/ oder ohne Ver-<lb/>
letzung meiner Rechten/ Gewi&#x017F;&#x017F;ens; Mit Vorbehalt<lb/>
der begangenen Fehler zu verbe&#x017F;&#x017F;ern/ ohne Verletzung<lb/>
der Ehre/ &#xA75B;c. Jch habe noch viel aus dem Schiffbruch<lb/><hi rendition="#aq">&#x017F;alvi</hi>ret oder errettet.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Salvi</hi>ren/ in Sicherheit &#x017F;tellen/ in <hi rendition="#aq">Salvo</hi> bringen/<lb/>
daher <hi rendition="#aq">Salvus conductus,</hi> ein &#x017F;icher Geleit.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Salvo errore calculi,</hi> mit Vorbehalt/ wann man<lb/>
&#x017F;ich in Rechnung &#x017F;olte ver&#x017F;ehen haben.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Saluti</hi>ren/ gru&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/ <hi rendition="#aq">Salus,</hi> Heil oder ein Gruß.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Sancte,</hi> heilig/ unverletzlich; Jch habe ihm <hi rendition="#aq">Sanctè</hi><lb/>
ver&#x017F;prochen/ das Geld zu &#x017F;chaffen.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Sant officio,</hi> i&#x017F;t das <hi rendition="#aq">Inqvi&#x017F;itions-</hi>Amt zu Rom/ die<lb/>
Ketzerey zu unter&#x017F;uchen.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Satisfaction,</hi> Vergnu&#x0364;gung/ Gnugthuung; Er hat<lb/>
mir wegen meiner Forderung <hi rendition="#aq">Satisfaction</hi> gegeben;<lb/>
Jch bin <hi rendition="#aq">&#x017F;atisfait,</hi> vergnu&#x0364;get.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Satyri</hi>&#x017F;ch/ Spott-Weiß/ anzu&#x0364;glich.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Scabinatus,</hi> ein Scho&#x0364;pffen-Stul/ <hi rendition="#aq">Sabini,</hi> Ge-<lb/>
richts-Scho&#x0364;ppen.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Scandali&#x017F;i</hi>ren/ a&#x0364;rgern/ <hi rendition="#aq">Scandalum,</hi> ein Argerniß.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Scarta faccia,</hi> oder <hi rendition="#aq">Scarta foglia</hi> i&#x017F;t eine Schrifft/<lb/>
welche die <hi rendition="#aq">Banqviers</hi> zum Geda&#x0364;chtniß aller Wech&#x017F;el<lb/>
und Waaren/ mit welchen &#x017F;ie in der Meß umgehen/<lb/>
&#x017F;tets auf der Bo&#x0364;r&#x017F;e in Ha&#x0364;nden haben.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Schedula,</hi> ein Zettlein.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Schema,</hi> eine Ge&#x017F;talt/ Figur/ Abriß/ Entwurff.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Scomma,</hi> ein Stichelwort.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">Echavot,</hi> eine Schau-Bu&#x0364;hne.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Schmack/ Schu&#x0364;te und Schnau/</hi> eine Art von<lb/>
kleinen Schiffen</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Schout</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[156/0176] Noͤhtige Erklaͤrung und Gebrauch weder ſchrifftlich oder durch einen zum Schutz dahin gelegten Soldaten. Salvo Jure, Salva Conſcientia, Salvo errore, Salvo honore, heißt/ mit Vorbehalt/ oder ohne Ver- letzung meiner Rechten/ Gewiſſens; Mit Vorbehalt der begangenen Fehler zu verbeſſern/ ohne Verletzung der Ehre/ ꝛc. Jch habe noch viel aus dem Schiffbruch ſalviret oder errettet. Salviren/ in Sicherheit ſtellen/ in Salvo bringen/ daher Salvus conductus, ein ſicher Geleit. Salvo errore calculi, mit Vorbehalt/ wann man ſich in Rechnung ſolte verſehen haben. Salutiren/ gruͤſſen/ Salus, Heil oder ein Gruß. Sancte, heilig/ unverletzlich; Jch habe ihm Sanctè verſprochen/ das Geld zu ſchaffen. Sant officio, iſt das Inqviſitions-Amt zu Rom/ die Ketzerey zu unterſuchen. Satisfaction, Vergnuͤgung/ Gnugthuung; Er hat mir wegen meiner Forderung Satisfaction gegeben; Jch bin ſatisfait, vergnuͤget. Satyriſch/ Spott-Weiß/ anzuͤglich. Scabinatus, ein Schoͤpffen-Stul/ Sabini, Ge- richts-Schoͤppen. Scandaliſiren/ aͤrgern/ Scandalum, ein Argerniß. Scarta faccia, oder Scarta foglia iſt eine Schrifft/ welche die Banqviers zum Gedaͤchtniß aller Wechſel und Waaren/ mit welchen ſie in der Meß umgehen/ ſtets auf der Boͤrſe in Haͤnden haben. Schedula, ein Zettlein. Schema, eine Geſtalt/ Figur/ Abriß/ Entwurff. Scomma, ein Stichelwort. Echavot, eine Schau-Buͤhne. Schmack/ Schuͤte und Schnau/ eine Art von kleinen Schiffen Schout

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/176
Zitationshilfe: Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 156. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/176>, abgerufen am 19.04.2024.