Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Marperger, Paul Jacob: Getreuer und Geschickter Handels-Diener. Nürnberg u. a., 1715.

Bild:
<< vorherige Seite
Caput IV.
Ober-Hof-Meister der Königin/ Gouverneur de
la Maison de la Reine.
-- -- Hof-Meisterin der Cron- oder Chur-Prin-
zeßin/ Premiere Dame d' honneur
de Son Altesse Madame la Princesse
Royale, ou Electorale.
-- -- Jäger-Meister/ Grand-Veneur.
-- -- Ingenieur, Premier-Ingenieur.
-- -- Kleider-Verwalter/ Grand-Maitre de la
Garde Robbe.
-- -- Kriegs-Commissarius, Commissaire de
guerre en Chef.
-- -- Küchen-Meister/ Grand-Maitre de la
Cuisine.
-- -- Marschall/ Grand-Mareschall.
-- -- Saltz-Factor, Premier Facteur des Ga-
belles.
-- -- Schenck/ Grand-Echanson.
-- -- Bau-Director, Premier Directeur des
Batiments.
-- -- Stall-Meister/ Grand-Ecuyer.
-- -- Kirchen-Vorsteher/ Ancien de l' Eglise.
Obrister/ Colonel, d' un Regiment de Cavalle-
rie, ou d' Infanterie, de Dragons.
Obrist-Lieutenant/ Lieutenant Colonel.
P.
PAchter/ Fermier.
Pagen-Hofmeister/ Gouverneur des Pages.
Pirsch-Knecht/ Chasseur du Roy, ou du Duc.
Policey-Director, Directeur de Police.
Post-Meister/ Maitre de Poste.
Post-Schreiber/ Commis de Poste.
Prae-
Caput IV.
Ober-Hof-Meiſter der Koͤnigin/ Gouverneur de
la Maiſon de la Reine.
— — Hof-Meiſterin der Cron- oder Chur-Prin-
zeßin/ Premiere Dame d’ honneur
de Son Alteſſe Madame la Princeſſe
Royale, ou Electorale.
— — Jaͤger-Meiſter/ Grand-Veneur.
— — Ingenieur, Premier-Ingenieur.
— — Kleider-Verwalter/ Grand-Maitre de la
Garde Robbe.
— — Kriegs-Commiſſarius, Commiſſaire de
guerre en Chef.
— — Kuͤchen-Meiſter/ Grand-Maitre de la
Cuiſine.
— — Marſchall/ Grand-Mareſchall.
— — Saltz-Factor, Premier Facteur des Ga-
belles.
— — Schenck/ Grand-Echanſon.
— — Bau-Director, Premier Directeur des
Bâtiments.
— — Stall-Meiſter/ Grand-Ecuyer.
— — Kirchen-Vorſteher/ Ancien de l’ Egliſe.
Obriſter/ Colonel, d’ un Regiment de Cavalle-
rie, ou d’ Infanterie, de Dragons.
Obriſt-Lieutenant/ Lieutenant Colonel.
P.
PAchter/ Fermier.
Pagen-Hofmeiſter/ Gouverneur des Pages.
Pirſch-Knecht/ Chaſſeur du Roy, ou du Duc.
Policey-Director, Directeur de Police.
Poſt-Meiſter/ Maitre de Poſte.
Poſt-Schreiber/ Commis de Poſte.
Præ-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0244" n="220"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#b">Caput IV.</hi> </hi> </fw><lb/>
          <list>
            <item>Ober-Hof-Mei&#x017F;ter der Ko&#x0364;nigin/ <hi rendition="#aq">Gouverneur de<lb/>
la Mai&#x017F;on de la Reine.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Hof-Mei&#x017F;terin der Cron- oder Chur-Prin-<lb/>
zeßin/ <hi rendition="#aq">Premiere Dame d&#x2019; honneur<lb/>
de Son Alte&#x017F;&#x017F;e Madame la Prince&#x017F;&#x017F;e<lb/>
Royale, ou Electorale.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Ja&#x0364;ger-Mei&#x017F;ter/ <hi rendition="#aq">Grand-Veneur.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; <hi rendition="#aq">Ingenieur, Premier-Ingenieur.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Kleider-Verwalter/ <hi rendition="#aq">Grand-Maitre de la<lb/>
Garde Robbe.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Kriegs-<hi rendition="#aq">Commi&#x017F;&#x017F;arius, Commi&#x017F;&#x017F;aire de<lb/>
guerre en Chef.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Ku&#x0364;chen-Mei&#x017F;ter/ <hi rendition="#aq">Grand-Maitre de la<lb/>
Cui&#x017F;ine.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Mar&#x017F;chall/ <hi rendition="#aq">Grand-Mare&#x017F;chall.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Saltz-<hi rendition="#aq">Factor, Premier Facteur des Ga-<lb/>
belles.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Schenck/ <hi rendition="#aq">Grand-Echan&#x017F;on.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Bau-<hi rendition="#aq">Director, Premier Directeur des<lb/>
Bâtiments.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Stall-Mei&#x017F;ter/ <hi rendition="#aq">Grand-Ecuyer.</hi></item><lb/>
            <item>&#x2014; &#x2014; Kirchen-Vor&#x017F;teher/ <hi rendition="#aq">Ancien de l&#x2019; Egli&#x017F;e.</hi></item><lb/>
            <item>Obri&#x017F;ter/ <hi rendition="#aq">Colonel, d&#x2019; un Regiment de Cavalle-<lb/>
rie, ou d&#x2019; Infanterie, de Dragons.</hi></item><lb/>
            <item>Obri&#x017F;t-Lieutenant/ <hi rendition="#aq">Lieutenant Colonel.</hi></item>
          </list>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">P.</hi> </hi> </head><lb/>
          <list>
            <item><hi rendition="#in">P</hi>Achter/ <hi rendition="#aq">Fermier.</hi></item><lb/>
            <item>Pagen-Hofmei&#x017F;ter/ <hi rendition="#aq">Gouverneur des Pages.</hi></item><lb/>
            <item>Pir&#x017F;ch-Knecht/ <hi rendition="#aq">Cha&#x017F;&#x017F;eur du Roy, ou du Duc.</hi></item><lb/>
            <item>Policey-<hi rendition="#aq">Director, Directeur de Police.</hi></item><lb/>
            <item>Po&#x017F;t-Mei&#x017F;ter/ <hi rendition="#aq">Maitre de Po&#x017F;te.</hi></item><lb/>
            <item>Po&#x017F;t-Schreiber/ <hi rendition="#aq">Commis de Po&#x017F;te.</hi></item>
          </list><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Præ-</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[220/0244] Caput IV. Ober-Hof-Meiſter der Koͤnigin/ Gouverneur de la Maiſon de la Reine. — — Hof-Meiſterin der Cron- oder Chur-Prin- zeßin/ Premiere Dame d’ honneur de Son Alteſſe Madame la Princeſſe Royale, ou Electorale. — — Jaͤger-Meiſter/ Grand-Veneur. — — Ingenieur, Premier-Ingenieur. — — Kleider-Verwalter/ Grand-Maitre de la Garde Robbe. — — Kriegs-Commiſſarius, Commiſſaire de guerre en Chef. — — Kuͤchen-Meiſter/ Grand-Maitre de la Cuiſine. — — Marſchall/ Grand-Mareſchall. — — Saltz-Factor, Premier Facteur des Ga- belles. — — Schenck/ Grand-Echanſon. — — Bau-Director, Premier Directeur des Bâtiments. — — Stall-Meiſter/ Grand-Ecuyer. — — Kirchen-Vorſteher/ Ancien de l’ Egliſe. Obriſter/ Colonel, d’ un Regiment de Cavalle- rie, ou d’ Infanterie, de Dragons. Obriſt-Lieutenant/ Lieutenant Colonel. P. PAchter/ Fermier. Pagen-Hofmeiſter/ Gouverneur des Pages. Pirſch-Knecht/ Chaſſeur du Roy, ou du Duc. Policey-Director, Directeur de Police. Poſt-Meiſter/ Maitre de Poſte. Poſt-Schreiber/ Commis de Poſte. Præ-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_handelsdiener_1715
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_handelsdiener_1715/244
Zitationshilfe: Marperger, Paul Jacob: Getreuer und Geschickter Handels-Diener. Nürnberg u. a., 1715, S. 220. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_handelsdiener_1715/244>, abgerufen am 24.04.2024.