Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] in deme bucke hefft de drinke win
dar leuerstock ynne ghesoden sy.

i

Dat sulue reyniget de vrowen vnde
is gudt wedder alle sucke in deme
k lyue. ¶ Beyer edder wyn we des
drincket dar leuerstockes wortel
ynne lydt deme kan neyn vorgyfft
l schaden ¶ we lichlicken tornet ed
der hastich wert de stote dat sadt.
vnde drincke dat myt wyne edder
m mydt beyre. ¶ we syne synne vor
lust de ete edder drincke leuerstoc
n kes wortelen edder sad. ¶ weme
de beyne swillen de snyde de leuer
stockes wortelen cleyne vnde do dar
eyn cleyne des sades to vnde seyde
dat in gudem olden beyre vnde do
dar botter en noch in vnde drincke
dat dre morgen nochterne also he
heytest mach wente hire dyascori
des vnde plinius.

LIlien synt kolt vnde vucht
in deme ersten grade secht
platearius. warm vnde
vucht in dem ersten grade secht di
ascorides. Men plinius schrift warm
vnde vucht in deme anderen grade De
lilien synt twygherhande de tamen
wassen yn den garden myt wytten
ten blomen. De andere is wilt lilie
myt brunen blomen de is geheyten
lilium conuallium. Der lilien wor
telen machstu deylen vnde planten
in deme mane by sunte mathias da
ge des apostoles eyr de merszema
ne kumpt edder wan he erst geko
men ys ¶ Also schrifft palladius li
a bro sexto. ¶ Olye van verschen
lylyen bladen ys warm vnde dro-
ge yn deme drudden grade. he koy
[Spaltenumbruch] let. vnde starcket vnde sachtet de
kranckken ledematen vnde vordrift
der quaden ledematen vuchticheyt
vnde drifft dar aff den olden har-
den swuls vnde we van vroste in
den ledematen seyck ys den ys he
gud dar vp ghesaluet. ¶ Ock ys b
he gud ghedruncken der seycken ma
tricen der vrouwen vnde macket
de ghebordt der vrouwen sachte.
Also schrifft auicenna tertio cano
nis. Uppe de sere quaden borst c
lilien blade myt deme stamme brat
in der emeren vnde menge also het
mit bomolie vnde legge dar vp so helet
se. ¶ weme de krampe in den d
senen edder in den ledematen thut
de seyde lilien blade in watere ed-
der in wyne vnde legge eyn plaster
warm dar vp. weme ein vorgyftich e
deyr edder worm ghestecken hefft
effte ghebeten de stote de blade vnde
legghe dar vp. ¶ weme de ne- f
gele van den vyngeren edder van
den tonen sweren de stote de ble-
de in watere edder in wyne vnde
sede vnde binde dar vp drey daghe
alse eyn plaster. ¶ wedder den g
brant sud de blede in swynem smal
te edder bom olye vnde legghe dar
vp. ¶ De blade stodt myt wyne h
wedder den bloutganck vnde drink
dat. ¶ weme de senen edder ade i
ren to hauwen synt de blede wol
ghestot myd wyne edder honnige
legghe dar vp dat heylet. ¶ Up k
pe de harden mylten smere lylyen
sap myt bom olye gemenget warm
dar vp. dat antlat maket reine dat l
sap mit rosen olie menget edder saluet

[Spaltenumbruch] in deme bucke hefft de drinke win
dar leuerstock ynne ghesoden sy.

i

Dat sulue reyniget de vrowen vnde
is gudt wedder alle sucke in deme
k lyue. ¶ Beyer edder wyn we des
drincket dar leuerstockes wortel
ynne lydt deme kan neyn vorgyfft
l schaden ¶ we lichlicken tornet ed
der hastich wert de stote dat sadt.
vnde drincke dat myt wyne edder
m mydt beyre. ¶ we syne synne vor
lust de ete edder drincke leuerstoc
n kes wortelen edder sad. ¶ weme
de beyne swillen de snyde de leuer
stockes wortelen cleyne vnde do dar
eyn cleyne des sades to vnde seyde
dat in gudem olden beyre vnde do
dar botter en noch in vnde drincke
dat dre morgen nochterne also he
heytest mach wente hire dyascori
des vnde plinius.

LIlien synt kolt vnde vucht
in deme ersten grade secht
platearius. warm vnde
vucht in dem ersten grade secht di
ascorides. Men plinius schrift warm
vnde vucht in deme anderen grade De
lilien synt twygherhande de tamen
wassen yn den garden myt wytten
ten blomen. De andere is wilt lilie
myt brunen blomen de is geheyten
lilium conuallium. Der lilien wor
telen machstu deylen vnde planten
in deme mane by sunte mathias da
ge des apostoles eyr de merszema
ne kumpt edder wan he erst geko
men ys ¶ Also schrifft palladius li
a bro sexto. ¶ Olye van verschen
lylyen bladen ys warm vnde dro-
ge yn deme drudden grade. he koy
[Spaltenumbruch] let. vnde starcket vnde sachtet de
kranckken ledematen vnde vordrift
der quaden ledematen vuchticheyt
vnde drifft dar aff den olden har-
den swuls vnde we van vroste in
den ledematen seyck ys den ys he
gud dar vp ghesaluet. ¶ Ock ys b
he gud ghedruncken der seycken ma
tricen der vrouwen vnde macket
de ghebordt der vrouwen sachte.
Also schrifft auicenna tertio cano
nis. Uppe de sere quaden borst c
lilien blade myt deme stamme brat
in der emeren vnde menge also het
mit bomolie vnde legge dar vp so helet
se. ¶ weme de krampe in den d
senen edder in den ledematen thut
de seyde lilien blade in watere ed-
der in wyne vnde legge eyn plaster
warm dar vp. weme ein vorgyftich e
deyr edder worm ghestecken hefft
effte ghebeten de stote de blade vnde
legghe dar vp. ¶ weme de ne- f
gele van den vyngeren edder van
den tonen sweren de stote de ble-
de in watere edder in wyne vnde
sede vnde binde dar vp drey daghe
alse eyn plaster. ¶ wedder den g
brant sud de blede in swynem smal
te edder bom olye vnde legghe dar
vp. ¶ De blade stodt myt wyne h
wedder den bloutganck vnde drink
dat. ¶ weme de senen edder ade i
ren to hauwen synt de blede wol
ghestot myd wyne edder honnige
legghe dar vp dat heylet. ¶ Up k
pe de harden mylten smere lylyen
sap myt bom olye gemenget warm
dar vp. dat antlat maket reine dat l
sap mit rosen olie menget edder saluet

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0119"/><cb/>
in deme bucke hefft de drinke win<lb/>
dar leuerstock ynne ghesoden sy.</p><lb/>
          <note place="left">i</note>
          <p>Dat sulue reyniget de vrowen vnde<lb/>
is gudt wedder alle sucke in deme<lb/><note place="left">k</note> lyue. ¶ Beyer edder wyn we des<lb/>
drincket dar leuerstockes wortel<lb/>
ynne lydt deme kan neyn vorgyfft<lb/><note place="left">l</note> schaden ¶ we lichlicken tornet ed<lb/>
der hastich wert de stote dat sadt.<lb/>
vnde drincke dat myt wyne edder<lb/><note place="left">m</note> mydt beyre. ¶ we syne synne vor<lb/>
lust de ete edder drincke leuerstoc<lb/><note place="left">n</note> kes wortelen edder sad. ¶ weme<lb/>
de beyne swillen de snyde de leuer<lb/>
stockes wortelen cleyne vnde do dar<lb/>
eyn cleyne des sades to vnde seyde<lb/>
dat in gudem olden beyre vnde do<lb/>
dar botter en noch in vnde drincke<lb/>
dat dre morgen nochterne also he<lb/>
heytest mach wente hire dyascori<lb/>
des vnde plinius.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">L</hi>Ilien synt kolt vnde vucht<lb/>
in deme ersten grade secht<lb/>
platearius. warm vnde<lb/>
vucht in dem ersten grade secht di<lb/>
ascorides. Men plinius schrift warm<lb/>
vnde vucht in deme anderen grade De<lb/>
lilien synt twygherhande de tamen<lb/>
wassen yn den garden myt wytten<lb/>
ten blomen. De andere is wilt lilie<lb/>
myt brunen blomen de is geheyten<lb/>
lilium conuallium. Der lilien wor<lb/>
telen machstu deylen vnde planten<lb/>
in deme mane by sunte mathias da<lb/>
ge des apostoles eyr de merszema<lb/>
ne kumpt edder wan he erst geko<lb/>
men ys ¶ Also schrifft palladius li<lb/><note place="left">a</note> bro sexto. ¶ Olye van verschen<lb/>
lylyen bladen ys warm vnde dro-<lb/>
ge yn deme drudden grade. he koy<lb/><cb/>
let. vnde starcket vnde sachtet de<lb/>
kranckken ledematen vnde vordrift<lb/>
der quaden ledematen vuchticheyt<lb/>
vnde drifft dar aff den olden har-<lb/>
den swuls vnde we van vroste in<lb/>
den ledematen seyck ys den ys he<lb/>
gud dar vp ghesaluet. ¶ Ock ys <note place="right">b</note><lb/>
he gud ghedruncken der seycken ma<lb/>
tricen der vrouwen vnde macket<lb/>
de ghebordt der vrouwen sachte.<lb/>
Also schrifft auicenna tertio cano<lb/>
nis. Uppe de sere quaden borst <note place="right">c</note><lb/>
lilien blade myt deme stamme brat<lb/>
in der emeren vnde menge also het<lb/>
mit bomolie vnde legge dar vp so helet<lb/>
se. ¶ weme de krampe in den <note place="right">d</note><lb/>
senen edder in den ledematen thut<lb/>
de seyde lilien blade in watere ed-<lb/>
der in wyne vnde legge eyn plaster<lb/>
warm dar vp. weme ein vorgyftich <note place="right">e</note><lb/>
deyr edder worm ghestecken hefft<lb/>
effte ghebeten de stote de blade vnde<lb/>
legghe dar vp. ¶ weme de ne- <note place="right">f</note><lb/>
gele van den vyngeren edder van<lb/>
den tonen sweren de stote de ble-<lb/>
de in watere edder in wyne vnde<lb/>
sede vnde binde dar vp drey daghe<lb/>
alse eyn plaster. ¶ wedder den <note place="right">g</note><lb/>
brant sud de blede in swynem smal<lb/>
te edder bom olye vnde legghe dar<lb/>
vp. ¶ De blade stodt myt wyne <note place="right">h</note><lb/>
wedder den bloutganck vnde drink<lb/>
dat. ¶ weme de senen edder ade <note place="right">i</note><lb/>
ren to hauwen synt de blede wol<lb/>
ghestot myd wyne edder honnige<lb/>
legghe dar vp dat heylet. ¶ Up <note place="right">k</note><lb/>
pe de harden mylten smere lylyen<lb/>
sap myt bom olye gemenget warm<lb/>
dar vp. dat antlat maket reine dat <note place="right">l</note><lb/>
sap mit rosen olie menget edder saluet<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0119] in deme bucke hefft de drinke win dar leuerstock ynne ghesoden sy. Dat sulue reyniget de vrowen vnde is gudt wedder alle sucke in deme lyue. ¶ Beyer edder wyn we des drincket dar leuerstockes wortel ynne lydt deme kan neyn vorgyfft schaden ¶ we lichlicken tornet ed der hastich wert de stote dat sadt. vnde drincke dat myt wyne edder mydt beyre. ¶ we syne synne vor lust de ete edder drincke leuerstoc kes wortelen edder sad. ¶ weme de beyne swillen de snyde de leuer stockes wortelen cleyne vnde do dar eyn cleyne des sades to vnde seyde dat in gudem olden beyre vnde do dar botter en noch in vnde drincke dat dre morgen nochterne also he heytest mach wente hire dyascori des vnde plinius. k l m n LIlien synt kolt vnde vucht in deme ersten grade secht platearius. warm vnde vucht in dem ersten grade secht di ascorides. Men plinius schrift warm vnde vucht in deme anderen grade De lilien synt twygherhande de tamen wassen yn den garden myt wytten ten blomen. De andere is wilt lilie myt brunen blomen de is geheyten lilium conuallium. Der lilien wor telen machstu deylen vnde planten in deme mane by sunte mathias da ge des apostoles eyr de merszema ne kumpt edder wan he erst geko men ys ¶ Also schrifft palladius li bro sexto. ¶ Olye van verschen lylyen bladen ys warm vnde dro- ge yn deme drudden grade. he koy let. vnde starcket vnde sachtet de kranckken ledematen vnde vordrift der quaden ledematen vuchticheyt vnde drifft dar aff den olden har- den swuls vnde we van vroste in den ledematen seyck ys den ys he gud dar vp ghesaluet. ¶ Ock ys he gud ghedruncken der seycken ma tricen der vrouwen vnde macket de ghebordt der vrouwen sachte. Also schrifft auicenna tertio cano nis. Uppe de sere quaden borst lilien blade myt deme stamme brat in der emeren vnde menge also het mit bomolie vnde legge dar vp so helet se. ¶ weme de krampe in den senen edder in den ledematen thut de seyde lilien blade in watere ed- der in wyne vnde legge eyn plaster warm dar vp. weme ein vorgyftich deyr edder worm ghestecken hefft effte ghebeten de stote de blade vnde legghe dar vp. ¶ weme de ne- gele van den vyngeren edder van den tonen sweren de stote de ble- de in watere edder in wyne vnde sede vnde binde dar vp drey daghe alse eyn plaster. ¶ wedder den brant sud de blede in swynem smal te edder bom olye vnde legghe dar vp. ¶ De blade stodt myt wyne wedder den bloutganck vnde drink dat. ¶ weme de senen edder ade ren to hauwen synt de blede wol ghestot myd wyne edder honnige legghe dar vp dat heylet. ¶ Up pe de harden mylten smere lylyen sap myt bom olye gemenget warm dar vp. dat antlat maket reine dat sap mit rosen olie menget edder saluet a b c d e f g h i k l

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/119
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/119>, abgerufen am 28.03.2024.