Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



auf Kohlen säße. Jch veränderte zu verschiede-
nen malen meinen Stuhl. Das, was Fr. Lovick
weiter sagte, und mir zeigte, machte mich noch
unruhiger.

So schlecht sich die arme Fräulein verwichne
Nacht befand, waren ihre Worte: so schrieb sie
doch eine geistliche Betrachtung darüber, daß sie
von ihnen so verfolget wird, in ihr Buch. Jch
habe eine Abschrift davon. Wenn ich dächte,
daß es einige Wirkung thun würde: so wollte
ich sie ihnen vorlesen.

Lassen sie mich sie selbst lesen, Fr. Lovick.

Sie gab sie mir. Die Aufschrift sieht einem
Harloweischen Geiste ähnlich, und ist von einem
versöhnlichen Gemüthe unerträglich. Jch ver-
langte sie mit mir zu nehmen. Fr. Lovick ge-
stand es zu, unter der Bedingung, daß ich sie
dem Ritter Belford zeigte. So magst du sie
hier lesen, Herr Ritter Belford, wo du willst.

Als ich von dem Feinde meiner See-
len gejaget ward.

Errette mich, o Herr, von dem bösen Men-
schen. Bewahre mich vor dem gewaltthä-
tigen Manne.

Der mit Unglück in seinem Herzen um-
gehet.

Er hat seine Zunge geschärfet, wie eine
Schlange. Otterngift ist unter seinen Lippen.

Be-



auf Kohlen ſaͤße. Jch veraͤnderte zu verſchiede-
nen malen meinen Stuhl. Das, was Fr. Lovick
weiter ſagte, und mir zeigte, machte mich noch
unruhiger.

So ſchlecht ſich die arme Fraͤulein verwichne
Nacht befand, waren ihre Worte: ſo ſchrieb ſie
doch eine geiſtliche Betrachtung daruͤber, daß ſie
von ihnen ſo verfolget wird, in ihr Buch. Jch
habe eine Abſchrift davon. Wenn ich daͤchte,
daß es einige Wirkung thun wuͤrde: ſo wollte
ich ſie ihnen vorleſen.

Laſſen ſie mich ſie ſelbſt leſen, Fr. Lovick.

Sie gab ſie mir. Die Aufſchrift ſieht einem
Harloweiſchen Geiſte aͤhnlich, und iſt von einem
verſoͤhnlichen Gemuͤthe unertraͤglich. Jch ver-
langte ſie mit mir zu nehmen. Fr. Lovick ge-
ſtand es zu, unter der Bedingung, daß ich ſie
dem Ritter Belford zeigte. So magſt du ſie
hier leſen, Herr Ritter Belford, wo du willſt.

Als ich von dem Feinde meiner See-
len gejaget ward.

Errette mich, o Herr, von dem boͤſen Men-
ſchen. Bewahre mich vor dem gewaltthaͤ-
tigen Manne.

Der mit Ungluͤck in ſeinem Herzen um-
gehet.

Er hat ſeine Zunge geſchaͤrfet, wie eine
Schlange. Otterngift iſt unter ſeinen Lippen.

Be-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0836" n="830"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
auf Kohlen &#x017F;a&#x0364;ße. Jch vera&#x0364;nderte zu ver&#x017F;chiede-<lb/>
nen malen meinen Stuhl. Das, was Fr. Lovick<lb/>
weiter &#x017F;agte, und mir zeigte, machte mich noch<lb/>
unruhiger.</p><lb/>
          <p>So &#x017F;chlecht &#x017F;ich die arme Fra&#x0364;ulein verwichne<lb/>
Nacht befand, waren ihre Worte: &#x017F;o &#x017F;chrieb &#x017F;ie<lb/>
doch eine gei&#x017F;tliche Betrachtung daru&#x0364;ber, daß &#x017F;ie<lb/>
von ihnen &#x017F;o verfolget wird, in ihr Buch. Jch<lb/>
habe eine Ab&#x017F;chrift davon. Wenn ich da&#x0364;chte,<lb/>
daß es einige Wirkung thun wu&#x0364;rde: &#x017F;o wollte<lb/>
ich &#x017F;ie ihnen vorle&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>La&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie mich &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t le&#x017F;en, Fr. Lovick.</p><lb/>
          <p>Sie gab &#x017F;ie mir. Die Auf&#x017F;chrift &#x017F;ieht einem<lb/>
Harlowei&#x017F;chen Gei&#x017F;te a&#x0364;hnlich, und i&#x017F;t von einem<lb/>
ver&#x017F;o&#x0364;hnlichen Gemu&#x0364;the unertra&#x0364;glich. Jch ver-<lb/>
langte &#x017F;ie mit mir zu nehmen. Fr. Lovick ge-<lb/>
&#x017F;tand es zu, unter der Bedingung, daß ich &#x017F;ie<lb/>
dem Ritter Belford zeigte. So mag&#x017F;t du &#x017F;ie<lb/>
hier le&#x017F;en, Herr Ritter Belford, wo du will&#x017F;t.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head><hi rendition="#b">Als ich von dem Feinde meiner See-</hi><lb/>
len gejaget ward.</head><lb/>
          <dateline> <hi rendition="#et">Montags, den 21ten Aug.</hi> </dateline><lb/>
          <p><hi rendition="#in">E</hi>rrette mich, o Herr, von dem bo&#x0364;&#x017F;en Men-<lb/>
&#x017F;chen. Bewahre mich vor dem gewalttha&#x0364;-<lb/>
tigen Manne.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Der</hi> mit Unglu&#x0364;ck in <hi rendition="#fr">&#x017F;einem</hi> Herzen um-<lb/>
gehet.</p><lb/>
          <p>Er hat &#x017F;eine Zunge ge&#x017F;cha&#x0364;rfet, wie eine<lb/>
Schlange. Otterngift i&#x017F;t unter <hi rendition="#fr">&#x017F;einen</hi> Lippen.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Be-</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[830/0836] auf Kohlen ſaͤße. Jch veraͤnderte zu verſchiede- nen malen meinen Stuhl. Das, was Fr. Lovick weiter ſagte, und mir zeigte, machte mich noch unruhiger. So ſchlecht ſich die arme Fraͤulein verwichne Nacht befand, waren ihre Worte: ſo ſchrieb ſie doch eine geiſtliche Betrachtung daruͤber, daß ſie von ihnen ſo verfolget wird, in ihr Buch. Jch habe eine Abſchrift davon. Wenn ich daͤchte, daß es einige Wirkung thun wuͤrde: ſo wollte ich ſie ihnen vorleſen. Laſſen ſie mich ſie ſelbſt leſen, Fr. Lovick. Sie gab ſie mir. Die Aufſchrift ſieht einem Harloweiſchen Geiſte aͤhnlich, und iſt von einem verſoͤhnlichen Gemuͤthe unertraͤglich. Jch ver- langte ſie mit mir zu nehmen. Fr. Lovick ge- ſtand es zu, unter der Bedingung, daß ich ſie dem Ritter Belford zeigte. So magſt du ſie hier leſen, Herr Ritter Belford, wo du willſt. Als ich von dem Feinde meiner See- len gejaget ward. Montags, den 21ten Aug. Errette mich, o Herr, von dem boͤſen Men- ſchen. Bewahre mich vor dem gewaltthaͤ- tigen Manne. Der mit Ungluͤck in ſeinem Herzen um- gehet. Er hat ſeine Zunge geſchaͤrfet, wie eine Schlange. Otterngift iſt unter ſeinen Lippen. Be-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/836
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 830. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/836>, abgerufen am 23.04.2024.