Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753.

Bild:
<< vorherige Seite


Fräulein Howe an Fräulein Clarissa
Harlowe.

Jch will schreiben! Keine Mannsperson
soll für mich schreiben. (*) Kein Frauenzim-
mer
soll mich hindern, zu schreiben. Jch bin
doch gewiß so alt, daß ich vernünftige Grün-
de, und Eigenfinn unterscheiden kann? Jch
schreibe doch an keine Mannsperson, nicht wahr?
- - Wenn ich mit einem Liebhaber einen Brief-
wechsel unterhielte, den meine Mutter nicht
leiden könnte, und dem ich mit Vernunft keine
Hofnung geben dürfte, so würde mich meine
eigne Ehre und Pflicht zum Gehorsam verbin-
den. Aber da in diesem Fall ein so gewaltiger
Unterschied ist, so bitte ich, sagen Sie mir da-
von kein Wort mehr.

Jch billige Jhren Entschluß sehr, den Böse-
wicht zu verlassen, wenn Sie sich mit ihrem
Oncle versöhnen können. Jch hasse den Men-
schen, von ganzen Herzen hasse ich ihn, weil er
Sie so martert. Selbst Jhre Erzählung seiner
Streiche quält mich schon, wenn ich sie lese,
fast so sehr, als Sie. Möchten Sie doch ei-
ne günstige Gelegen haben, dem närrischen
Kerl zu entfliehen!

Jch
(*) Clarissa hatte der Fräulein vorgeschlagen, daß
Herr Hickmann statt ihrer schreiben möchte.
Siehe Th. III. S. 519.


Fraͤulein Howe an Fraͤulein Clariſſa
Harlowe.

Jch will ſchreiben! Keine Mannsperſon
ſoll fuͤr mich ſchreiben. (*) Kein Frauenzim-
mer
ſoll mich hindern, zu ſchreiben. Jch bin
doch gewiß ſo alt, daß ich vernuͤnftige Gruͤn-
de, und Eigenfinn unterſcheiden kann? Jch
ſchreibe doch an keine Mannsperſon, nicht wahr?
‒ ‒ Wenn ich mit einem Liebhaber einen Brief-
wechſel unterhielte, den meine Mutter nicht
leiden koͤnnte, und dem ich mit Vernunft keine
Hofnung geben duͤrfte, ſo wuͤrde mich meine
eigne Ehre und Pflicht zum Gehorſam verbin-
den. Aber da in dieſem Fall ein ſo gewaltiger
Unterſchied iſt, ſo bitte ich, ſagen Sie mir da-
von kein Wort mehr.

Jch billige Jhren Entſchluß ſehr, den Boͤſe-
wicht zu verlaſſen, wenn Sie ſich mit ihrem
Oncle verſoͤhnen koͤnnen. Jch haſſe den Men-
ſchen, von ganzen Herzen haſſe ich ihn, weil er
Sie ſo martert. Selbſt Jhre Erzaͤhlung ſeiner
Streiche quaͤlt mich ſchon, wenn ich ſie leſe,
faſt ſo ſehr, als Sie. Moͤchten Sie doch ei-
ne guͤnſtige Gelegen haben, dem naͤrriſchen
Kerl zu entfliehen!

Jch
(*) Clariſſa hatte der Fraͤulein vorgeſchlagen, daß
Herr Hickmann ſtatt ihrer ſchreiben moͤchte.
Siehe Th. III. S. 519.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0148" n="140"/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#fr">Fra&#x0364;ulein Howe an Fra&#x0364;ulein Clari&#x017F;&#x017F;a<lb/>
Harlowe.</hi> </head><lb/>
          <dateline> <hi rendition="#et">Mittwochen den 10. May.</hi> </dateline><lb/>
          <p>Jch <hi rendition="#fr">will</hi> &#x017F;chreiben! Keine <hi rendition="#fr">Mannsper&#x017F;on</hi><lb/>
&#x017F;oll fu&#x0364;r mich &#x017F;chreiben. <note place="foot" n="(*)"><hi rendition="#fr">Clari&#x017F;&#x017F;a</hi> hatte der Fra&#x0364;ulein vorge&#x017F;chlagen, daß<lb/>
Herr <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> &#x017F;tatt ihrer &#x017F;chreiben mo&#x0364;chte.<lb/>
Siehe Th. <hi rendition="#aq">III.</hi> S. 519.</note> Kein <hi rendition="#fr">Frauenzim-<lb/>
mer</hi> &#x017F;oll mich hindern, zu &#x017F;chreiben. Jch bin<lb/>
doch gewiß &#x017F;o alt, daß ich vernu&#x0364;nftige Gru&#x0364;n-<lb/>
de, und Eigenfinn unter&#x017F;cheiden kann? Jch<lb/>
&#x017F;chreibe doch an keine Mannsper&#x017F;on, nicht wahr?<lb/>
&#x2012; &#x2012; Wenn ich mit einem Liebhaber einen Brief-<lb/>
wech&#x017F;el unterhielte, den meine Mutter nicht<lb/>
leiden ko&#x0364;nnte, und dem ich mit Vernunft keine<lb/>
Hofnung geben du&#x0364;rfte, &#x017F;o wu&#x0364;rde mich meine<lb/>
eigne Ehre und Pflicht zum Gehor&#x017F;am verbin-<lb/>
den. Aber da in die&#x017F;em Fall ein &#x017F;o gewaltiger<lb/>
Unter&#x017F;chied i&#x017F;t, &#x017F;o bitte ich, &#x017F;agen Sie mir da-<lb/>
von kein Wort mehr.</p><lb/>
          <p>Jch billige Jhren Ent&#x017F;chluß &#x017F;ehr, den Bo&#x0364;&#x017F;e-<lb/>
wicht zu verla&#x017F;&#x017F;en, wenn Sie &#x017F;ich mit ihrem<lb/>
Oncle ver&#x017F;o&#x0364;hnen ko&#x0364;nnen. Jch ha&#x017F;&#x017F;e den Men-<lb/>
&#x017F;chen, von ganzen Herzen ha&#x017F;&#x017F;e ich ihn, weil er<lb/>
Sie &#x017F;o martert. Selb&#x017F;t Jhre Erza&#x0364;hlung &#x017F;einer<lb/>
Streiche qua&#x0364;lt mich &#x017F;chon, wenn ich &#x017F;ie le&#x017F;e,<lb/>
fa&#x017F;t &#x017F;o &#x017F;ehr, als Sie. Mo&#x0364;chten Sie doch ei-<lb/>
ne gu&#x0364;n&#x017F;tige Gelegen haben, dem na&#x0364;rri&#x017F;chen<lb/>
Kerl zu entfliehen!</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[140/0148] Fraͤulein Howe an Fraͤulein Clariſſa Harlowe. Mittwochen den 10. May. Jch will ſchreiben! Keine Mannsperſon ſoll fuͤr mich ſchreiben. (*) Kein Frauenzim- mer ſoll mich hindern, zu ſchreiben. Jch bin doch gewiß ſo alt, daß ich vernuͤnftige Gruͤn- de, und Eigenfinn unterſcheiden kann? Jch ſchreibe doch an keine Mannsperſon, nicht wahr? ‒ ‒ Wenn ich mit einem Liebhaber einen Brief- wechſel unterhielte, den meine Mutter nicht leiden koͤnnte, und dem ich mit Vernunft keine Hofnung geben duͤrfte, ſo wuͤrde mich meine eigne Ehre und Pflicht zum Gehorſam verbin- den. Aber da in dieſem Fall ein ſo gewaltiger Unterſchied iſt, ſo bitte ich, ſagen Sie mir da- von kein Wort mehr. Jch billige Jhren Entſchluß ſehr, den Boͤſe- wicht zu verlaſſen, wenn Sie ſich mit ihrem Oncle verſoͤhnen koͤnnen. Jch haſſe den Men- ſchen, von ganzen Herzen haſſe ich ihn, weil er Sie ſo martert. Selbſt Jhre Erzaͤhlung ſeiner Streiche quaͤlt mich ſchon, wenn ich ſie leſe, faſt ſo ſehr, als Sie. Moͤchten Sie doch ei- ne guͤnſtige Gelegen haben, dem naͤrriſchen Kerl zu entfliehen! Jch (*) Clariſſa hatte der Fraͤulein vorgeſchlagen, daß Herr Hickmann ſtatt ihrer ſchreiben moͤchte. Siehe Th. III. S. 519.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/148
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753, S. 140. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/148>, abgerufen am 19.04.2024.