Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 1. Weimar, 1861.

Bild:
<< vorherige Seite
Litauisch. Consonant. lautgesetze. Assimilation.
Anm. Die übliche schreibung ist begreiflicher weise nicht immer
correct; so muß man zasis (anser), nicht zasis schreiben, wegen
zemaitisch zansis, slaw. gasi, deutsch gans u. s. f. Ist zwischen
n und s ein vocal auß gefallen, so bleibt stäts n, z. b. akmens
gen. sg. zu stamm akmen (nom. akmu lapis) grundf. akman-as
u. s. f.

Vor t und vor d des imperfects und partic. praes. und vor
dem k des imperativs ist der schwund von n mer der gewön-
lichen sprache, als der schriftsprache eigen, z. b. pi-ti = pin-ti
(infinit., nectere, texere), balti-ti = baltin-ti (dealbare), balti-
davau
= baltin-davau (imperfect), balti-dams = baltin-damas
(part. praes. act.), balti-k, pi-k = baltin-k, pin-k (imperativ)
u. s. f.

Anm. Von der durch früher vorhandenes n vor s bewirkten ver-
änderung des an zu un, u, u, s. §. 100, B; §. 101, 4.

3. Volständige angleichung des folgenden lau-
tes an den vorher gehenden
findet wol nur statt im fu-
turum auf -siu, urspr. u. altind. -sjami, in dem falle, wenn sz
+ s zu sz wird, z. b. infin. musz-ti (percutere), fut. musziu für
*musz-sziu auß *musz-siu u. s. f.

4. Auch gegenseitige angleichung der beiden
zusammen treffenden consonanten
findet sich wol nur
im futurum, und zwar dann, wenn z + s = sz ist, z. b. vez-ti
(vehere), fut. vesziu für *vesz-sziu auß *vez-siu; z ist stumm ge-
worden, wie das folgende s, s aber ist lingual geworden, wie
das vorher gehende z.

5. Anänlichung des vorher gehenden consonan-
ten an den folgenden
oder veränderung des vorher gehen-
den consonanten durch den folgenden.

Vor stummen consonanten werden nur stumme, vor tönen-
den nur tönende gesprochen. Die schrift hat dise sich von
selbst ergebenden lautwechsel unbezeichnet zu laßen, um nicht
durch phonetische schreibung die etymologie, zusammengehörig-
keit, und somit auch die function der worte unnötiger weise
zu verdunkeln, z. b. isz-beg-ti (excurrere), spr. iz-bek-ti, beg-si
(fut.), spr. bek-si, lip-dams (lip-ti scandere), spr. lib-dams u. a.

Litauisch. Consonant. lautgesetze. Assimilation.
Anm. Die übliche schreibung ist begreiflicher weise nicht immer
correct; so muß man żąsìs (anser), nicht żasìs schreiben, wegen
żemaitisch żansis, slaw. gąsĭ, deutsch gans u. s. f. Ist zwischen
n und s ein vocal auß gefallen, so bleibt stäts n, z. b. akmèns
gen. sg. zu stamm akmen (nom. akmů́ lapis) grundf. akman-as
u. s. f.

Vor t und vor d des imperfects und partic. praes. und vor
dem k des imperativs ist der schwund von n mer der gewön-
lichen sprache, als der schriftsprache eigen, z. b. pį́-ti = pìn-ti
(infinit., nectere, texere), bálti̧-ti = báltin-ti (dealbare), bálti̧-
davau
= báltin-davau (imperfect), bálti̧-dams = báltin-damas
(part. praes. act.), bálti̧-k, pi̧-k = báltin-k, pìn-k (imperativ)
u. s. f.

Anm. Von der durch früher vorhandenes n vor s bewirkten ver-
änderung des an zu un, ů, u, s. §. 100, B; §. 101, 4.

3. Volständige angleichung des folgenden lau-
tes an den vorher gehenden
findet wol nur statt im fu-
turum auf -siu, urspr. u. altind. -sjấmi, in dem falle, wenn sz
+ s zu sz wird, z. b. infin. mùsz-ti (percutere), fut. mùsziu für
*mùsz-sziu auß *mùsz-siu u. s. f.

4. Auch gegenseitige angleichung der beiden
zusammen treffenden consonanten
findet sich wol nur
im futurum, und zwar dann, wenn ż + s = sz ist, z. b. vèż-ti
(vehere), fut. vèsziu für *vesz-sziu auß *veż-siu; ż ist stumm ge-
worden, wie das folgende s, s aber ist lingual geworden, wie
das vorher gehende ż.

5. Anänlichung des vorher gehenden consonan-
ten an den folgenden
oder veränderung des vorher gehen-
den consonanten durch den folgenden.

Vor stummen consonanten werden nur stumme, vor tönen-
den nur tönende gesprochen. Die schrift hat dise sich von
selbst ergebenden lautwechsel unbezeichnet zu laßen, um nicht
durch phonetische schreibung die etymologie, zusammengehörig-
keit, und somit auch die function der worte unnötiger weise
zu verdunkeln, z. b. isz-bė́g-ti (excurrere), spr. iż-bė́k-ti, bė́g-si
(fut.), spr. bė́k-si, lìp-dams (lìp-ti scandere), spr. lib-dams u. a.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <div n="6">
                  <pb facs="#f0277" n="263"/>
                  <fw place="top" type="header">Litauisch. Consonant. lautgesetze. Assimilation.</fw><lb/>
                  <list>
                    <item><hi rendition="#g">Anm</hi>. Die übliche schreibung ist begreiflicher weise nicht immer<lb/>
correct; so muß man <hi rendition="#i">&#x017C;&#x0105;sìs</hi> (anser), nicht <hi rendition="#i">&#x017C;asìs</hi> schreiben, wegen<lb/>
&#x017C;emaitisch <hi rendition="#i">&#x017C;ansis</hi>, slaw. <hi rendition="#i">g&#x0105;s&#x012D;,</hi> deutsch <hi rendition="#i">gans</hi> u. s. f. Ist zwischen<lb/><hi rendition="#i">n</hi> und <hi rendition="#i">s</hi> ein vocal auß gefallen, so bleibt stäts <hi rendition="#i">n,</hi> z. b. <hi rendition="#i">akmèns</hi><lb/>
gen. sg. zu stamm <hi rendition="#i">akmen</hi> (nom. <hi rendition="#i">akm&#x016F;&#x0301;</hi> lapis) grundf. <hi rendition="#i">akman-as</hi><lb/>
u. s. f.</item>
                  </list><lb/>
                  <p>Vor <hi rendition="#i">t</hi> und vor <hi rendition="#i">d</hi> des imperfects und partic. praes. und vor<lb/>
dem <hi rendition="#i">k</hi> des imperativs ist der schwund von <hi rendition="#i">n</hi> mer der gewön-<lb/>
lichen sprache, als der schriftsprache eigen, z. b. <hi rendition="#i">p&#x012F;&#x0301;-ti</hi> = <hi rendition="#i">pìn-ti</hi><lb/>
(infinit., nectere, texere), <hi rendition="#i">bálti&#x0327;-ti</hi> = <hi rendition="#i">báltin-ti</hi> (dealbare), <hi rendition="#i">bálti&#x0327;-<lb/>
davau</hi> = <hi rendition="#i">báltin-davau</hi> (imperfect), <hi rendition="#i">bálti&#x0327;-dams</hi> = <hi rendition="#i">báltin-damas</hi><lb/>
(part. praes. act.), <hi rendition="#i">bálti&#x0327;-k</hi>, <hi rendition="#i">pi&#x0327;-k</hi> = <hi rendition="#i">báltin-k</hi>, <hi rendition="#i">pìn-k</hi> (imperativ)<lb/>
u. s. f.</p><lb/>
                  <list>
                    <item><hi rendition="#g">Anm</hi>. Von der durch früher vorhandenes <hi rendition="#i">n</hi> vor <hi rendition="#i">s</hi> bewirkten ver-<lb/>
änderung des <hi rendition="#i">an</hi> zu <hi rendition="#i">un, &#x016F;</hi>, <hi rendition="#i">u,</hi> s. §. 100, B; §. 101, 4.</item>
                  </list><lb/>
                  <p>3. <hi rendition="#g">Volständige angleichung des folgenden lau-<lb/>
tes an den vorher gehenden</hi> findet wol nur statt im fu-<lb/>
turum auf <hi rendition="#i">-siu,</hi> urspr. u. altind. <hi rendition="#i">-sjâ&#x0301;mi</hi>, in dem falle, wenn <hi rendition="#i">sz</hi><lb/>
+ <hi rendition="#i">s</hi> zu <hi rendition="#i">sz</hi> wird, z. b. infin. <hi rendition="#i">mùsz-ti</hi> (percutere), fut. <hi rendition="#i">mùsziu</hi> für<lb/>
*<hi rendition="#i">mùsz-sziu</hi> auß *<hi rendition="#i">mùsz-siu</hi> u. s. f.</p><lb/>
                  <p>4. Auch <hi rendition="#g">gegenseitige angleichung der beiden<lb/>
zusammen treffenden consonanten</hi> findet sich wol nur<lb/>
im futurum, und zwar dann, wenn <hi rendition="#i">&#x017C;</hi> + <hi rendition="#i">s</hi> = <hi rendition="#i">sz</hi> ist, z. b. <hi rendition="#i">&#x017C;-ti</hi><lb/>
(vehere), fut. <hi rendition="#i">vèsziu</hi> für *<hi rendition="#i">vesz-sziu</hi> auß *<hi rendition="#i">ve&#x017C;-siu; &#x017C;</hi> ist stumm ge-<lb/>
worden, wie das folgende <hi rendition="#i">s</hi>, <hi rendition="#i">s</hi> aber ist lingual geworden, wie<lb/>
das vorher gehende <hi rendition="#i">&#x017C;</hi>.</p><lb/>
                  <p>5. <hi rendition="#g">Anänlichung des vorher gehenden consonan-<lb/>
ten an den folgenden</hi> oder veränderung des vorher gehen-<lb/>
den consonanten durch den folgenden.</p><lb/>
                  <p>Vor stummen consonanten werden nur stumme, vor tönen-<lb/>
den nur tönende gesprochen. Die schrift hat dise sich von<lb/>
selbst ergebenden lautwechsel unbezeichnet zu laßen, um nicht<lb/>
durch phonetische schreibung die etymologie, zusammengehörig-<lb/>
keit, und somit auch die function der worte unnötiger weise<lb/>
zu verdunkeln, z. b. <hi rendition="#i">isz-b&#x0117;&#x0301;g-ti</hi> (excurrere), spr. <hi rendition="#i">i&#x017C;-b&#x0117;&#x0301;k-ti</hi>, <hi rendition="#i">b&#x0117;&#x0301;g-si</hi><lb/>
(fut.), spr. <hi rendition="#i">b&#x0117;&#x0301;k-si, lìp-dams (lìp-ti</hi> scandere), spr. <hi rendition="#i">lib-dams</hi> u. a.</p><lb/>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[263/0277] Litauisch. Consonant. lautgesetze. Assimilation. Anm. Die übliche schreibung ist begreiflicher weise nicht immer correct; so muß man żąsìs (anser), nicht żasìs schreiben, wegen żemaitisch żansis, slaw. gąsĭ, deutsch gans u. s. f. Ist zwischen n und s ein vocal auß gefallen, so bleibt stäts n, z. b. akmèns gen. sg. zu stamm akmen (nom. akmů́ lapis) grundf. akman-as u. s. f. Vor t und vor d des imperfects und partic. praes. und vor dem k des imperativs ist der schwund von n mer der gewön- lichen sprache, als der schriftsprache eigen, z. b. pį́-ti = pìn-ti (infinit., nectere, texere), bálti̧-ti = báltin-ti (dealbare), bálti̧- davau = báltin-davau (imperfect), bálti̧-dams = báltin-damas (part. praes. act.), bálti̧-k, pi̧-k = báltin-k, pìn-k (imperativ) u. s. f. Anm. Von der durch früher vorhandenes n vor s bewirkten ver- änderung des an zu un, ů, u, s. §. 100, B; §. 101, 4. 3. Volständige angleichung des folgenden lau- tes an den vorher gehenden findet wol nur statt im fu- turum auf -siu, urspr. u. altind. -sjấmi, in dem falle, wenn sz + s zu sz wird, z. b. infin. mùsz-ti (percutere), fut. mùsziu für *mùsz-sziu auß *mùsz-siu u. s. f. 4. Auch gegenseitige angleichung der beiden zusammen treffenden consonanten findet sich wol nur im futurum, und zwar dann, wenn ż + s = sz ist, z. b. vèż-ti (vehere), fut. vèsziu für *vesz-sziu auß *veż-siu; ż ist stumm ge- worden, wie das folgende s, s aber ist lingual geworden, wie das vorher gehende ż. 5. Anänlichung des vorher gehenden consonan- ten an den folgenden oder veränderung des vorher gehen- den consonanten durch den folgenden. Vor stummen consonanten werden nur stumme, vor tönen- den nur tönende gesprochen. Die schrift hat dise sich von selbst ergebenden lautwechsel unbezeichnet zu laßen, um nicht durch phonetische schreibung die etymologie, zusammengehörig- keit, und somit auch die function der worte unnötiger weise zu verdunkeln, z. b. isz-bė́g-ti (excurrere), spr. iż-bė́k-ti, bė́g-si (fut.), spr. bė́k-si, lìp-dams (lìp-ti scandere), spr. lib-dams u. a.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische01_1861
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische01_1861/277
Zitationshilfe: Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 1. Weimar, 1861, S. 263. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schleicher_indogermanische01_1861/277>, abgerufen am 29.03.2024.