Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schwab, Gustav: Die schönsten Sagen des klassischen Alterthums. Bd. 3. Stuttgart, 1840.

Bild:
<< vorherige Seite

Am dritten Morgen hatte die Flotte wirklich, wie
es von Anchises vorausgesagt worden war, den lachen¬
den Strand der Insel Kreta erreicht, und als die Flücht¬
linge ausgeschifft waren, und sich von den Einwohnern
wohl aufgenommen sahen, fing Aeneas abermals mit
großer Begierde die ersehnten Mauern einer Pflanzstadt
zu gründen an. Die Flotte war ans Ufer gezogen, und
unter den fleißigen Händen der Pflanzer stiegen bald
Mauern und Häuser empor, und sie fingen an sich
wohnlich einzurichten. Nach Pergamus, der Burg von
Troja, gab Aeneas der neuen Stadt den Namen Per¬
gamus, und auch sie erhielt ihre gesonderte Burg auf
einem Hügel. Schon beschäftigte sich die Pflanzung mit
den ersten bürgerlichen Einrichtungen; unter dem jungen
Volke der Auswanderer wurden Ehen geschlossen, Aecker
wurden vertheilt, und die Häupter des Volks traten zu¬
sammen und beriethen sich über die Gesetze des erneuten
Volkes: da bedrohte ein neues Unglück die armen Flücht¬
linge mit gänzlichem Verderben. Ein glutheißer Sommer
brannte ringsum die Felder aus, ohne Nahrung erkrankte
die Saat, Gras und Kräuter verdorrten, auf den Bäu¬
men verwelkten die Blüthen ohne Früchte; ein schreck¬
liches Sterben riß unter den Menschen selbst ein, und
was der Tod verschonte, das schleppte sieche Leiber her¬
um. Auf einer Versammlung, in welcher der zusammen¬
schmelzende Haufen über seine trostlose Lage berathschlagte,
stand Anchises mit bekümmertem Herzen auf und rieth
seinen Unglücksgefährten, die Schiffe wieder zu besteigen,
rückwärts nach dem Cykladenmeere zu steuern, und wieder
auf der Insel Delos das Orakel dieses Gottes um gnä¬
digen Aufschluß anzuflehen, wohin sie die Schifffahrt

Am dritten Morgen hatte die Flotte wirklich, wie
es von Anchiſes vorausgeſagt worden war, den lachen¬
den Strand der Inſel Kreta erreicht, und als die Flücht¬
linge ausgeſchifft waren, und ſich von den Einwohnern
wohl aufgenommen ſahen, fing Aeneas abermals mit
großer Begierde die erſehnten Mauern einer Pflanzſtadt
zu gründen an. Die Flotte war ans Ufer gezogen, und
unter den fleißigen Händen der Pflanzer ſtiegen bald
Mauern und Häuſer empor, und ſie fingen an ſich
wohnlich einzurichten. Nach Pergamus, der Burg von
Troja, gab Aeneas der neuen Stadt den Namen Per¬
gamus, und auch ſie erhielt ihre geſonderte Burg auf
einem Hügel. Schon beſchäftigte ſich die Pflanzung mit
den erſten bürgerlichen Einrichtungen; unter dem jungen
Volke der Auswanderer wurden Ehen geſchloſſen, Aecker
wurden vertheilt, und die Häupter des Volks traten zu¬
ſammen und beriethen ſich über die Geſetze des erneuten
Volkes: da bedrohte ein neues Unglück die armen Flücht¬
linge mit gänzlichem Verderben. Ein glutheißer Sommer
brannte ringsum die Felder aus, ohne Nahrung erkrankte
die Saat, Gras und Kräuter verdorrten, auf den Bäu¬
men verwelkten die Blüthen ohne Früchte; ein ſchreck¬
liches Sterben riß unter den Menſchen ſelbſt ein, und
was der Tod verſchonte, das ſchleppte ſieche Leiber her¬
um. Auf einer Verſammlung, in welcher der zuſammen¬
ſchmelzende Haufen über ſeine troſtloſe Lage berathſchlagte,
ſtand Anchiſes mit bekümmertem Herzen auf und rieth
ſeinen Unglücksgefährten, die Schiffe wieder zu beſteigen,
rückwärts nach dem Cykladenmeere zu ſteuern, und wieder
auf der Inſel Delos das Orakel dieſes Gottes um gnä¬
digen Aufſchluß anzuflehen, wohin ſie die Schifffahrt

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0321" n="299"/>
            <p>Am dritten Morgen hatte die Flotte wirklich, wie<lb/>
es von Anchi&#x017F;es vorausge&#x017F;agt worden war, den lachen¬<lb/>
den Strand der In&#x017F;el Kreta erreicht, und als die Flücht¬<lb/>
linge ausge&#x017F;chifft waren, und &#x017F;ich von den Einwohnern<lb/>
wohl aufgenommen &#x017F;ahen, fing Aeneas abermals mit<lb/>
großer Begierde die er&#x017F;ehnten Mauern einer Pflanz&#x017F;tadt<lb/>
zu gründen an. Die Flotte war ans Ufer gezogen, und<lb/>
unter den fleißigen Händen der Pflanzer &#x017F;tiegen bald<lb/>
Mauern und Häu&#x017F;er empor, und &#x017F;ie fingen an &#x017F;ich<lb/>
wohnlich einzurichten. Nach Pergamus, der Burg von<lb/>
Troja, gab Aeneas der neuen Stadt den Namen Per¬<lb/>
gamus, und auch &#x017F;ie erhielt ihre ge&#x017F;onderte Burg auf<lb/>
einem Hügel. Schon be&#x017F;chäftigte &#x017F;ich die Pflanzung mit<lb/>
den er&#x017F;ten bürgerlichen Einrichtungen; unter dem jungen<lb/>
Volke der Auswanderer wurden Ehen ge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, Aecker<lb/>
wurden vertheilt, und die Häupter des Volks traten zu¬<lb/>
&#x017F;ammen und beriethen &#x017F;ich über die Ge&#x017F;etze des erneuten<lb/>
Volkes: da bedrohte ein neues Unglück die armen Flücht¬<lb/>
linge mit gänzlichem Verderben. Ein glutheißer Sommer<lb/>
brannte ringsum die Felder aus, ohne Nahrung erkrankte<lb/>
die Saat, Gras und Kräuter verdorrten, auf den Bäu¬<lb/>
men verwelkten die Blüthen ohne Früchte; ein &#x017F;chreck¬<lb/>
liches Sterben riß unter den Men&#x017F;chen &#x017F;elb&#x017F;t ein, und<lb/>
was der Tod ver&#x017F;chonte, das &#x017F;chleppte &#x017F;ieche Leiber her¬<lb/>
um. Auf einer Ver&#x017F;ammlung, in welcher der zu&#x017F;ammen¬<lb/>
&#x017F;chmelzende Haufen über &#x017F;eine tro&#x017F;tlo&#x017F;e Lage berath&#x017F;chlagte,<lb/>
&#x017F;tand Anchi&#x017F;es mit bekümmertem Herzen auf und rieth<lb/>
&#x017F;einen Unglücksgefährten, die Schiffe wieder zu be&#x017F;teigen,<lb/>
rückwärts nach dem Cykladenmeere zu &#x017F;teuern, und wieder<lb/>
auf der In&#x017F;el Delos das Orakel die&#x017F;es Gottes um gnä¬<lb/>
digen Auf&#x017F;chluß anzuflehen, wohin &#x017F;ie die Schifffahrt<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[299/0321] Am dritten Morgen hatte die Flotte wirklich, wie es von Anchiſes vorausgeſagt worden war, den lachen¬ den Strand der Inſel Kreta erreicht, und als die Flücht¬ linge ausgeſchifft waren, und ſich von den Einwohnern wohl aufgenommen ſahen, fing Aeneas abermals mit großer Begierde die erſehnten Mauern einer Pflanzſtadt zu gründen an. Die Flotte war ans Ufer gezogen, und unter den fleißigen Händen der Pflanzer ſtiegen bald Mauern und Häuſer empor, und ſie fingen an ſich wohnlich einzurichten. Nach Pergamus, der Burg von Troja, gab Aeneas der neuen Stadt den Namen Per¬ gamus, und auch ſie erhielt ihre geſonderte Burg auf einem Hügel. Schon beſchäftigte ſich die Pflanzung mit den erſten bürgerlichen Einrichtungen; unter dem jungen Volke der Auswanderer wurden Ehen geſchloſſen, Aecker wurden vertheilt, und die Häupter des Volks traten zu¬ ſammen und beriethen ſich über die Geſetze des erneuten Volkes: da bedrohte ein neues Unglück die armen Flücht¬ linge mit gänzlichem Verderben. Ein glutheißer Sommer brannte ringsum die Felder aus, ohne Nahrung erkrankte die Saat, Gras und Kräuter verdorrten, auf den Bäu¬ men verwelkten die Blüthen ohne Früchte; ein ſchreck¬ liches Sterben riß unter den Menſchen ſelbſt ein, und was der Tod verſchonte, das ſchleppte ſieche Leiber her¬ um. Auf einer Verſammlung, in welcher der zuſammen¬ ſchmelzende Haufen über ſeine troſtloſe Lage berathſchlagte, ſtand Anchiſes mit bekümmertem Herzen auf und rieth ſeinen Unglücksgefährten, die Schiffe wieder zu beſteigen, rückwärts nach dem Cykladenmeere zu ſteuern, und wieder auf der Inſel Delos das Orakel dieſes Gottes um gnä¬ digen Aufſchluß anzuflehen, wohin ſie die Schifffahrt

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen03_1840
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen03_1840/321
Zitationshilfe: Schwab, Gustav: Die schönsten Sagen des klassischen Alterthums. Bd. 3. Stuttgart, 1840, S. 299. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen03_1840/321>, abgerufen am 28.03.2024.