Dokumentansicht: M033-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Bamberger Blutsegen
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)BaBlutsegen
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion, Alltag
TextsorteSegen
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)PV
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Handschrift
AufbewahrungsortBamberg, Staatsbibl.
SignaturMsc. Med. 6 (früher L.III.9)
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/6838
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe139rb
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)ostfränkisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12,2
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)12?
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Friedrich Wilhelm (Hg.), Denkmäler deutscher Prosa des 11. und 12. Jahrhunderts, München 1914/16, Nr. 18; Elias von Steinmeyer (Hg.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, Berlin 1916, Nr. 69
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Elke Weber (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Elke Weber (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn) [u.B.v. R-M.S.Heffner, A Word-Index to the Texts of Steinmeyer ... 1961]
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Elke Weber (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[69a,1]
[69a,2]
[69a,3]
[69a,4]
[69a,5]
[69a,6]
[69a,7]
[69a,8]
[69a,9]
[69a,10]
[69a,11]
[69a,12]
[69a,13]
[69a,14]
Criſt unte. iudas ſpíliten mit ſpîeza. do wart der heiligo Xriſt wnd
in ſine sîton. do nâmer den dvmen. unte uor dûhta ſe uorna. So
uer ſtant du bluod. ſó ſe iordaniſ áha uerſtunt. doder heiligo ioh̄es
den heilanden criſt iníro tovfta. daz dir zobvza
Criſt wart hi en erden wnt.
daz wart da ze himele chunt.
izne bloͮtete. noch ne ſvar.
noch nechein eiter ne bar.
taz was ein file goͮte ſtunte.
heil ſis tuͦ wnte.
In nomine Ihesu Christi daz dir ze bvze Pater noster ter Et
addens hoc item ter Ich besuere dich bi den heiligen fûf
wnten. heil sis tu wnde. et Per patrem et filium et spiritum sanctum
fiat fiat amen
In nomine Ihesu Christi daz dir ze buoze Pater noster ter Et
addens hoc item ter ich beswere dich den heiligen vünv
wunden. heil sîs wunde. et Per patrem et filium et spiritum sanctum
fiat fiat amen