Dokumentansicht: M055-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Crescentia
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)Cresc
Textkürzel im Mittelhochdeutschen WörterbuchCrescC
Textsorte, spezifischReligion
TextsorteHeiligenlegende
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)V
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)-
AufbewahrungsortColmar, Archives Départementales du Haut-Rhin
SignaturFragments de Ms. no. 559
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/4648
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe1 Doppelblatt
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)westoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)alemannisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12,2
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)12,M
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Ernst Martin, Colmarer Bruchstücke aus dem 12. Jahrhundert, in: ZfdA 40 (1896), S. 305-331
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Projektgruppe Bonn
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Projektgruppe Bonn
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[1aa,1]
[1aa,2]
[1aa,3]
[1aa,4]
[1aa,5]
[1aa,6]
[1aa,7]
[1aa,8]
[1aa,9]
[1aa,10]
[1aa,11]
[1aa,12]
[1aa,13]
[1aa,14]
[1aa,15]
[1aa,16]
[1aa,17]
[1aa,18]
[1aa,19]
[1aa,20]
[1aa,21]
[1aa,22]
[1aa,23]
[1aa,24]
[1aa,25]
[1aa,26]
[1aa,27]
[1aa,28]
[1aa,29]
[1aa,30]
[1aa,31]
[1aa,32]
[1aa,33]
[1aa,34]
[1aa,35]
[1aa,36]
[1aa,37]
[1aa,38]
[1aa,39]
[1aa,40]
[1aa,41]
[1aa,42]
[1aa,43]
[1aa,44]
[1aa,45]
[1aa,46]
[1aa,47]
[1aa,48]
[1aa,49]
[1aa,50]
[1aa,51]
[1aa,52]
[1aa,53]
[1aa,54]
[1aa,55]
[1aa,56]
[1aa,57]
[1aa,58]
[1ba,1]
[1ba,2]
[1ba,3]
[1ba,4]
[1ba,5]
[1ba,6]
[1ba,7]
[1ba,8]
[1ba,9]
[1ba,10]
[1ba,11]
[1ba,12]
[1ba,13]
[1ba,14]
[1ba,15]
[1ba,16]
[1ba,17]
[1ba,18]
[1ba,19]
[1ba,20]
[1ba,21]
[1ba,22]
[1ba,23]
[1ba,24]
[1ba,25]
[1ba,26]
[1ba,27]
[1ba,28]
[1ba,29]
[1ba,30]
[1ba,31]
[1ba,32]
[1ba,33]
[1ba,34]
[1ba,35]
[1ba,36]
[1ba,37]
[1ba,38]
[1ba,39]
[1ba,40]
[1ba,41]
[1ba,42]
[1ba,43]
[1ba,44]
[1ba,45]
[1ba,46]
[1ba,47]
[1ba,48]
[1ba,49]
[1ba,50]
[1ba,51]
[1ba,52]
[1ba,53]
[1ba,54]
[1ba,55]
[1ba,56]
[1ba,57]
[1ba,58]
[1ba,59]
[1ba,60]
[1ba,61]
[1cba,1]
[1cba,2]
[1cba,3]
[1cba,4]
[1cba,5]
[1cba,6]
[1cba,7]
[1cba,8]
[1cba,9]
[1cba,10]
[1cba,11]
[1cba,12]
[1cba,13]
[1cba,14]
[1cba,15]
[1cba,16]
[1cba,17]
[1cba,18]
[1cba,19]
[1cba,20]
[1cba,21]
[1cba,22]
[1cba,23]
[1cba,24]
[1cba,25]
[1cba,26]
[1cba,27]
[1cba,28]
[1cba,29]
[1cba,30]
[1cba,31]
[1cba,32]
[1cba,33]
[1cba,34]
[1cba,35]
[1cba,36]
[1cba,37]
[1cba,38]
[1cba,39]
[1cba,40]
[1cba,41]
[1cba,42]
[1cba,43]
[1cba,44]
[1cba,45]
[1cba,46]
[1cba,47]
[1cba,48]
[1cba,49]
[1cba,50]
[1cba,51]
[1cba,52]
[1cba,53]
[1cba,54]
[1cba,55]
[1dba,1]
[1dba,2]
[1dba,3]
[1dba,4]
[1dba,5]
[1dba,6]
[1dba,7]
[1dba,8]
[1dba,9]
[1dba,10]
[1dba,11]
[1dba,12]
[1dba,13]
[1dba,14]
[1dba,15]
[1dba,16]
[1dba,17]
[1dba,18]
[1dba,19]
[1dba,20]
[1dba,21]
[1dba,22]
[1dba,23]
[1dba,24]
[1dba,25]
[1dba,26]
[1dba,27]
[1dba,28]
[1dba,29]
[1dba,30]
[1dba,31]
[1dba,32]
[1dba,33]
[1dba,34]
[1dba,35]
[1dba,36]
[1dba,37]
[1dba,38]
[1dba,39]
[1dba,40]
[1dba,41]
[1dba,42]
[1dba,43]
[1dba,44]
[1dba,45]
[1dba,46]
[1dba,47]
[1dba,48]
[1dba,49]
[1dba,50]
[1dba,51]
[1dba,52]
[1dba,53]
[1dba,54]
[1dba,55]
[1dba,56]
... wole biſluzzin.
mit iſeninin ſlozzin.
ſo ſin wir ginozzin.
uor unſerin uiindin.
du niwelliſt dirz inblandin.
ſprah daz luſſame wib.
wir uirlieſin ſele unde lib
Do iliter dag unde naht.
alſe der zihage uaht
er hiez die ſmide ſizzin
daz huſ wole biſluzzin.
mit iſeninin ſlozzin
nune ſoltu niet uirgezzin.
deſ tu mir haſt giheizin.
ioh nahint unſ agileize.
die hermuͦdin helede
ſu ſprah é ſoltu die ſeleden
giruſtin mit gitregide.
ih nirediz niet umbe uegide.
deſ iungireſ ligin wir da uffe tot.
wir nihabin win unde brot.
Do hiez er da uf furen.
ſo drizzic giſuuͦrin
daz ſie in drizzic nahten.
mere ne mahten.
mit neheiner ſlahte dinge
uffen daz huſ mohtin bringen
wineſunde broteſ
unde andereſ guͦteſ.
nu iſt daz huſ wol gare
hie iſt unſer lib nara
ſwie lange wir dar uffe wellen ſin.
wir han brot unde win.
ioh zeleſtu brot unde win.
dir mohte leidir ſin.
daz unſir got hat uirgezzin.
danne umbe trinkin older umbe ezzin.
du heiz die kapillane gan.
in rome unde in lateran.
daz heiltom giwinnin.
é iſ die lute werdin innen.
daz ſoltu biſtiftin.
ob ih mih an dih wil heftin.
in einir keminatun.
ſo leiſte ih alſo drato
herre dinin willin.
uon du ſulin wir nidir uallin.
unde clagin unſir miſſitat.
ſo mag unſir werdin. gut rat
unſir ſunde riezin.
ſo mugin wir zi iungiſt daz ewige riche niezin.
Do er mít der grozer krefte.
daz heiltom biſtifte.
in einir keminate.
du frowa nam ir giwete.
die ſluzil ſu dar inwant.
ſi leite der herre an der hant.
einen frolichen ganc
... wankeſ.
haſtu diniſ dankeſ
mih biſlozin hier inne.
daz heiz ih unminne.
du min ge ſwiha uil gut.
du irlamih dirre not.
ioh giſwerih dir eide.
daz ih dir niemir leide.
nigitun an dinime libe.
ih nigere din niemir me ziwibe.
Do ſprah du frowa gute.
daz ſu deſ niene tete.
deme helede zileide.
daz ſu imphienge ſin eide.
nu ſih dir allinthalbin din.
du haſt brot unde win.
ander gut girete.
ſcone bette giwete.
ſwenne du beten welliſt.
niet langer du nitwelliſt.
dir ſint die heiligun ſo nehe.
dir niwirt iedoch niemir ſo gehe.
dune muziſt miniſ liebin herrin biten.
ih nimohte dir hie uze niet langor giſtritin.
Sa bi deme worte.
do biſloz ſi die porte.
alle gimeíne.
ſu lie den helt eine
ſizzin in der kamire.
die ſluzile alle ziſamine
warf ſie in eine kiſte.
daz nieman niwiſte.
den ir giwerb ſo ſpahen
ſie waſ deſ ir gaſteſ uil michil hele.
Deſ dagiſ do man ſanc die miſſe.
nieman daz ni wiſte.
war der herre komin waſ.
alle clagiton ſi daz.
du frowa bigonde weinin.
alſe ſi daz ſolte meinin.
an ir giſuien uil gut.
uil harte kelite ſu ir mut.
we tete deme luſſamen wibe.
daz herze in ir libe.
nah ir lieben herrin.
ſu beit ſin mit eren
ane alle ſkande.
unz in ir got ſante zelande.
Der winter nahen began.
der cheiſer unde ſine man
ſi zugen zilande.
der bote fur rande.
er tet iz der kuninginne kunt.
uf ſtuͦnt ſu zu der ſelbin ſtunt.
do gie ſu ubir hof breit.
uirholne ſu in daz huſ ſkreit.
do ruͦrte ſu eine porte.
der helit ir antwrta.
wen horih da zu der ture ſtan.
wiltu noh hare uz gan.
ſprah du frowe gute
... du frowe gute.
biwollin in deme blute.
alſe ſie deſ bluoteſ imphant
do greif ſu dar mit der hant
Su ſuͦhte daz kindilin
ginadiclicher trehtin.
in deme lande da ih bin.
uirlorn han ih den ſin
waz iſt mir giwizzin.
wan habiton mih gezzin.
die viſche an dem wage.
daz mih niemir mere meinſche giſehe.
An lief ſi der hunt
er ſluc ſi fur den munt.
nu la farin dine zala
... wallit hara
du ſolt hine widere an den grunt
du laſt mir dinin giſunt.
da man dih uz uirte.
iz ſol dih luz ... uerte .
Du frowe uirwandilote ir gitat.
ſi ſtunt naket an alle wat.
daz kint lag ir ane den bruſtin.
daz blut ...
... wizin windilin .
nu muz ih dur not lidin.
alle ... ... du gibutiſt.
wande du miniſ herrin trvt biſt.
Der herzoge ſprah zu der frown.
nu hab ih minir truwn
uil luzil ginozzin
waz haſtu mir giwizin.
daz du mir kint miniz irſlagin haſt.
und alſo blutig hie ſtaſt.
ze minir geginwrte.
alſe du mir min kint habeſt gimurdit.
nihabe ih dir niet gilonet.
du mohtiſt mineſ trehtineſ an mir han giſchonot
Nu bin ih ein ellindez wib.
uirworht han ih den minin lib.
daz min got niewene ruchit.
daz han ich wol biſuchit.
von du furht ih niewit den tot.
wande ih ane ſculde in diſa not
chomen bin in allen gahen
wildu mih heizin hahen
indaz wazzer werfen
deſ ne mag mir nieman gihelfen
iz ni welle bidenkin der heilige criſt.
der aller witiwen voget iſt
Do ſprah deſ herzogin trut.
wie getar ſu werdin lut
... wol gifallin
daz ſu hie ſtat unde kallit
unde ...
... ...ozit.
Der herzoge ſprah ſemmir min lib.
ſerer riwet mih daz wib.
danne mih daz kint irbarme.
daz ſu tregit an dem arme
zi deme tode uirhowin
biganc dih mit der frowin
nu tuo ir ſwaz dir givalle.
du habe dir mine ſchulde mitalle
Der goteſ leide valant
uf huber die hant.
er ſlug ſie mit der fuſte.
daz ir daz ore ſuſte
unde ir daz kindilin intſleif.
mit beidin handen er ſi greif
uil uaſte bi deme hare
er furhte ſie ziware
uz der kemenatin.
die lute in alle batin.
daz er ſie lebin lieze.
und mit deme fuze niene ſtieze
Er zoh ſie mit deme beíne.
die vil hertin ſteine.
den hohin burcgrabin zitale.
nu habin ih die wale
wil ih dih uirlieſin older nerin.
deſ nimahtu dih niet erwerin
alſe du frowa den tot ane ſah.
ih weiz ſu uf zigote ſprah
herre impfah minin geiſt.
wande du mine ſchulde wole weiſt
alſe ſu daz wort nidir liez.
bi deme halſe er ſie ſtiez.
In den wac unz an den grunt.
deſ mordiſ frowete ſih der hunt.
Do rihte got daz unreht.
ubir den herrin unde ubir den kneht.
daz ſi in allen gahin.
do ſi eine andire ane ſahen.
wrden miſilſuhtig
harte unkreftig
Sa zu der ſelbin ſtunde.
do man die frowen warf zu deme grunde.
Dannan floz du frowa
zwene tage in owe
unz an den trittin tag.
zi einime werde ſi gilac.
ſante Peter ſah ſu dar zu gan.
obe deme wazire ſtan.
in einiſ altin manneſ bilde
war umbe ſprah er frowa wiltu
ſtan an deme ſande
wie ni gaſtu zu deme lande.
dih mag iſ uil harte irlangen
du biſt mit einir ſtarkin ſorgin bivangin.
Ioh nigitar ih ...
gerüsten mit getregede.
ich ne ræte iz niet ungewegede.
mêre ne mahten.
-- wankes.
alle gemeine.
waz ist mir gewizzen.
unde --
-- --.