Dokumentansicht: M064R-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Eilhart von Oberg: 'Tristrant' (R)
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)Eilh R
Textkürzel im Mittelhochdeutschen WörterbuchEilh R
Textsorte, spezifischPoesie
Textsortehöfische Epik
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)V
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Handschrift
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
Aufbewahrungsort[a = Rd] Karlsruhe, Landesbibl.; [b = Rm] München, Staatsbibl.; [c = Rr] Regensburg, Bischöfl. Zentralbibl.
Signatur[a] Cod. Donaueschingen 69; [b] Cgm 5249/31; [c] Fragm. I.5.1
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1207
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe3 Blätter, 1 Querstreifen eines Blattes
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)bairisch-ostalemannisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)13,1
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)12,4V-13,A
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des TextesEilhart von Oberg
Sprache des Autorsniederdeutsch-mitteldeutsch
Übersetzungsvorlagefranzösisch
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Kurt Wagner (Hg.), Eilhart von Oberg, Tristrant, I. Die alten Bruchstücke (Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 5), Bonn/Leipzig 1924, S. 23*-32*, 45*-47*
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Projektgruppe Köln
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Norman Schröder (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein, Norman Schröder (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Heinz Sieburg, Thomas Klein (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[1ra,1]
[1ra,2]
[1ra,3]
[1ra,4]
[1ra,5]
[1ra,6]
[1ra,7]
[1ra,8]
[1ra,9]
[1ra,10]
[1ra,11]
[1ra,12]
[1ra,13]
[1ra,14]
[1ra,15]
[1ra,16]
[1ra,17]
[1ra,18]
[1va,1]
[1va,2]
[1va,3]
[1va,4]
[1va,5]
[1va,6]
[1va,7]
[1va,8]
[1va,9]
[1va,10]
[1va,11]
[1va,12]
[1va,13]
[1va,14]
[1va,15]
[1va,16]
[1va,17]
[1va,18]
[1va,19]
[1va,1]
[1va,2]
[1va,3]
[1va,4]
[1va,5]
[1va,6]
[1va,7]
[1va,8]
[1va,9]
[1va,10]
[1va,11]
[1va,12]
[1va,13]
[1va,14]
[1va,15]
[1va,16]
[1va,17]
[1va,18]
[1va,19]
[1va,20]
[1va,21]
[1va,22]
[1va,23]
[1va,24]
[1va,25]
[1va,26]
[1va,27]
[1va,28]
[1va,29]
[1va,30]
[1va,31]
[1va,32]
[1va,33]
[1va,34]
[1va,35]
[1va,36]
[1va,37]
[1va,38]
[1va,39]
[1va,40]
[1va,41]
[1va,42]
[1va,43]
[1va,44]
[1va,45]
[1va,46]
[1va,47]
[1va,48]
[1va,49]
[1va,50]
[1va,51]
[1va,52]
[1va,53]
[1va,54]
[1va,55]
[1va,56]
[1va,57]
[1va,58]
[1va,59]
[1va,60]
[1va,61]
[1va,62]
[1va,63]
[1va,64]
[1va,65]
[1va,66]
[1va,67]
[1va,68]
[1va,69]
[1va,70]
[1va,71]
[1va,72]
[1va,73]
[1va,74]
[1va,75]
[1va,76]
[1va,77]
[1va,78]
[1va,79]
[1va,80]
[1va,81]
[1va,82]
[1va,83]
[1va,84]
[1va,85]
[1va,86]
[1va,87]
[1va,88]
[1va,89]
[1va,90]
[1va,91]
[1va,92]
[1va,93]
[1va,94]
[1va,95]
[1va,96]
[1va,97]
[1va,98]
[1va,99]
[1va,100]
[1va,101]
[1va,102]
[1va,103]
[1va,104]
[1va,105]
[1va,106]
[1va,107]
[1va,108]
[1va,109]
[1va,1]
[1va,2]
[1va,3]
[1va,4]
[1va,5]
[1va,6]
[1va,7]
[1va,8]
[1va,9]
[1va,10]
[1va,11]
[1va,12]
[1va,13]
[1va,14]
[1va,15]
[1va,16]
[1va,17]
[1va,18]
[1va,19]
[1va,20]
[1va,21]
[1va,22]
[1va,23]
[1va,24]
[1va,25]
[1va,26]
[1va,27]
[1va,28]
[1va,29]
[1va,30]
[1va,31]
[1va,32]
[1va,33]
[1va,34]
[1va,35]
[1va,36]
[1va,37]
[1va,38]
[1va,39]
[1va,40]
[1va,41]
[1va,42]
[1va,43]
[1va,44]
[1va,45]
[1va,46]
[1va,47]
[1va,48]
[1va,49]
[1va,50]
[1va,51]
[1va,52]
[1va,53]
[1va,54]
[1va,55]
[1va,56]
[1va,57]
[1va,58]
[1va,59]
[1va,60]
[1va,61]
[1va,62]
[1va,63]
[1va,64]
[1va,65]
[1va,66]
[1va,67]
[1va,68]
[1va,69]
[1va,70]
[1va,71]
[1va,72]
[1va,73]
[1va,74]
[1va,75]
[1va,76]
[1va,77]
[1va,78]
[1va,79]
[1va,80]
[1va,81]
[1va,82]
[1va,83]
[1va,84]
[1va,85]
[1va,86]
[1va,87]
[1va,88]
[1va,89]
[1va,90]
[1va,91]
[1va,92]
[1va,93]
[1va,94]
[1va,95]
[1va,96]
[1va,97]
[1va,98]
[1va,99]
[1va,100]
[1va,101]
[1va,102]
[1va,103]
[1va,104]
[1va,105]
[1va,106]
[1va,107]
[1va,108]
[2va,1]
[2va,2]
[2va,3]
[2va,4]
[2va,5]
[2va,6]
[2va,7]
[2va,8]
[2va,9]
[2va,10]
[2va,11]
[2va,12]
[2va,13]
[2va,14]
[2va,15]
[2va,16]
[2va,17]
[2va,18]
[2va,19]
[2va,20]
[2va,21]
[2va,22]
[2va,23]
[2va,24]
[2va,25]
[2va,26]
[2va,27]
[2va,28]
[2va,29]
[2va,30]
[2va,31]
[2va,32]
[2va,33]
[2va,34]
[2va,35]
[2va,36]
[2va,37]
[2va,38]
[2va,39]
[2va,40]
[2va,41]
[2va,42]
[2va,43]
[2va,44]
[2va,45]
[2va,46]
[2va,47]
[2va,48]
[2va,49]
[2va,50]
[2va,51]
[2va,52]
[2va,53]
[2va,54]
[2va,55]
[2va,56]
[2va,57]
[2va,58]
[2va,59]
[2va,60]
[2va,61]
[2va,62]
[2va,63]
[2va,64]
[2va,65]
[2va,66]
[2va,67]
[2va,68]
[2va,69]
[2va,70]
[2va,71]
[2va,72]
[2va,73]
[2va,74]
[2va,75]
[2va,76]
[2va,77]
[2va,78]
[2va,79]
[2va,80]
[2va,81]
[2va,82]
[2va,83]
[2va,84]
[2va,85]
[2va,86]
[2va,87]
[2va,88]
[2va,89]
[2va,90]
[2va,91]
[2va,92]
[2va,93]
[2va,94]
[2va,95]
[2va,96]
[2va,97]
[2va,98]
[2va,99]
[2va,100]
[2va,101]
[2va,102]
da wart abir wol ſchin·
daz der herre triſtrant·
waſ ein chvͦne wigant·
er gedaht er wold ſinen lif·
wagen vmb daz magedin·
vnd ioh durh den willen·
daz die ſin geſellen·
deſ baz gedingen mvͦſen·
und ſold er den lip verlieſen·
daz tæte er vil gerne vondem wͮrme·
den daz er an wer ſturbe·
Zehant deſ morgenſ vruͦ·
do wafenot ſih dar zvͦ·
triſtrant der helt guͦt·
vil hart vlizichliche·
vn̄ reit vil manliche·
wan er waſ ein chvͦn degen·
aleine reit er after wegen· ...
... ſvert inder hant·
ioh brant der ſerpant·
daz roſ vndir im zetôt·
an lief in der helt guͦt·
er hiv in vil vaſte·
mit dem beſten ſahſe·
daz inchein ſin genoz truͦch·
ſva man iz mit zorne ſluͦch·
dar ne mohte nivht vor beſtan·
der helt do den ſich genam·
den choͮft er vil tivre·
wan er waſ von dem fivre·
nah ze tode uerbrunnen·
er ſneit im vz die zvngen·
und ſtah ſi in ſin hoſin·
do chert er gegen einem moſe·
da wold er ſih chvͦlen·
do war der helt ſchone·
von dem fivre ſwarz alſ ein brant·
... im gæbe ſin tohter·
der chunich erne mohte·
deſ niht wol wider chomen·
ioh het er gerne baz vernomen·
wer den trachenſluͦge·
daz wære vil ungevuͦge·
ſprah der trvhſatze·
daz ih mih vermeze·
obiz wære gelogen·
den herren het er nah betrogen·
er want iz war wære·
der chunich dodaz mære·
ſiner tohtir ſelbe ſagete·
daz der trvhſatze habete·
ſi ge wͮnnen ze wibe·
mit ſin ſelbeſ lîbe·
vilharte mænliche·
vndſprahoffenliche·
er ſoldſi imze wibe geben·
oͮch mohte ſi ingern nemen·
wan er het erſlagen den ſerpant·
do ſprah div vrowe al zehant·
vater daz geloͮbet mir·
erne hat niht rehte geſaget dir·
ioh begieng er nie dehein vrumicheit·
wa namer nu die manheit·
daz er in torſte beſtan·
nu ladinen muͦt zigan·
vn̄ uernim die warheit rehte·
Sage dem guͦten chnehte·
daz er bite biz morgen vruͦ·
do tet der chunich alſo·
Der truchſatze manete·
den chunich deſ er habite·
gelobet mit ſiner warheit·
im waſ innechliche leit·
daz er iz ſolange vriſte·
nu vernemet mit welhen liſten·
vrowe yſalde do ervuͦre·
ober den trachen ſluͦge·
ſi ſpᵃch zvͦ Peroniſe·
dazer bræhte liſe·
driv phærith alſ iz tagete·
Brangenen ſi do ſagete·
einer ir ivnchvroͮwen·
ſi wold ſelbe ſchoͮwen·
wie der wͮrm gewͮnt wære·
Peroniſ der chamerære·
der brahte div pharit fro·
vf ſazen ſi do·
vn̄ riten geliche·
div ſchone vroͮwe riche·
triſtrandiſ ſlawe do geſach·
ze Peroniſe ſi do ſprah·
ſih wadiz roſ waſ beſlagin·
daz den helt hat her getragen·
der den trachinbeſtvͦnt·
daz iſt unſ allen wol chvnt·
man beſleht niht div roſ hie·
ſvane ſoer chomen ſi·
dirre der hie geriten iſ·
deſ ſit ze war gewiſ·
der hat geſlagen den ſerpant·
do quamen die vroͮwen al zehant·
dader trache lach tôt·
do vunden ſi den ſchilt guͦt·
verbrunnen alſo garwe·
daz ſi in bider varwe·
nemohten niht erchenn en ·
oͮch lach daz roſ beſenget·
daz ſi chûme erchanden·
daz iz indem lande·
niht waſ gezogen·
owi war iſt der helt chomen·
der ditze roſ her reit·
ſprah div vrowe gemeit·
wie gern ih daz wiſte·
ſiſprah aber enrihte·
inhabent die mordære erſlagen·
er liget hie etteſwa bigraben·
Zvͦ Peroniſ ſi do ſprah·
daz er ſuhte daz grab·
ober iz vinden mohte·
ſie ſprah ſver ſo ſoͮhte·
daz er funde dᵉn degen·
ſi wold im hundirt mark geben·
do ne ſohten ſi niht lange·
ê brangene cham gegangen·
zvͦ dem moſe da er lach·
div ivnch vrowe in geſah·
denhelm glizen·
ſam ein carbuncel wîze·
ihhanden helt fvnden·
vil harte vngeſunden·
nv chomit ilande here·
ob ir in mohte ernern·
ſprah div guͦte brangene·
der vrowen wart vil liebe·
doſideſ ſiechen wart gewar·
vil ſchier chamſidar·
denhelm ſi im ab bant·
do gehorte wol triſtrant·
daz da waren vrowen·
uf warf er die oͮgen·
vn̄ vragete wer da wære·
der im den helm næme·
Div vrowe antwͮrt im do·
ne habe ne hein vorhten nv·
er wirt ... ·
zuͦ der vrowen chemenaten·
Doſi div chunegin geſah·
nu horent wie ſi ſprah·
willechomen liebez wip·
daz du behalden haſt den lip·
deſ lob ihgot uon himele·
er waſ zvare hie nidere·
vnd hat dir geholfen uz der nôt·
tet er mir nu denſelben tôt·
den ihdir hat gedaht·
oder verſenchit mih ſinchraft·
alſo uerre in abgrunde·
oder vergebe mir mine ſunde·
ſo riht er cheiſerliche·
do mit viel div vrowe riche·
brangene ze vuͦze·
ſibot ir groze buͦze·
und minnechlichiv wort·
daz ſi vergæze den mort·
den ſie wold mit ir began·
oͮch ſuhte brangene ſan·
der chuneginne genade·
dazſi ir uergæbe·
ob ſiv ieht hat getan·
daz ſi vermiden ſolde han·
da lagin ſibeide·
mit michelm leide·
waren ſi bevangin·
dar laginſiſolange·
daz ſi niemen uf huͦb·
biz ez ſibeide dvhte guͦt·
daz ſi vf ſtuͦnden·
vnd den nît verſunden ·
Do chuſtinſihdie vrowen zvô·
diu chuneginne daht do·
wie ſi ergezte brangene·
die leide mit liebe·
die ſi ir habite getan·
do waſ der vil chuͦne man·
Tritrant da niht ze huſe·
er waſ mit dem chunige uz·
geriten birſen inden walt·
do im daz mære wart gezalt·
von kurvenale ſinem trût·
do wart dem herren an ſim muͦt·
beide lieb vnd zorn·
dizze wære bezzer uerborn·
ſprah er zuͦ der chuneginne·
nudeſ niht moht ſin·
nuſal den mort Brangene·
verchieſendurh minliebe·
ir muͦzint geſuͦnet weſin·
dazſichvme iſt geneſin·
deſ ergetzint ſi mit eren·
do ſpᵃch div chunigin here·
daz ſi iz gerne tæ̂te·
do wart div ſvͦne ſtæte ·
Do chuſtin ſih die vroͮwen
do wart ane wunden·
Triſtrant ſere uerſniten·
nv merchet reht wa mite·
er wart geveht andem hove·
von einem richen herzoge·
vnd von vier gravin·
die deſ chunigeſ houeſ phlagin·
ih wil ivſagin vmb waz·
ſi hatin micheln haz·
daz er mit tugenden lebete·
vnd nahden eren ſtrebite·
vnd daz beſte tet zallir zît·
dar umb hatin ſi den nît·
wan ſi warin ſelb niht frume·
alſ iz vildiche iſ ſchin chomen·
vnd geſchiht noh manigem frvmen manne·
daz imder bôſe niht engan·
daz man wol ſpreche ſin wort·
ſvenne ſoer in lobin hort·
ſo mag er iz niht wider reden·
er get lihte uon dem wege·
und ſprichet lihte iziſt ein lugene·
daz gezæme unſ allin ubele·
wolden wir iz merchin·
wand mit ſolichin werchin·
ſelten oder niene hein man·
ſo grozin briſ negewan·
vnd ... alſo ſtæ̂te ander minne·
nvra ivngelinge·
gedenchet an diu vrumecheit·
vnd lazint ivdie boſheit weſin leit·
Sver gôt mit herzin minnet·
vnd nah den tugenden ringet·
dem volgit ſelten vnheil·
oͮch mag er wol ſin teil·
gewinnen aldeſ er bedarf·
ôwol in daz er ie deſ warp·
ſver biderbe vnd getriv iſt·
vnd dan wiſliche liſt·
mit gutem ſiten anſinherze hât·
der mag deſ habin guͦtin rat·
daz in die boſin niden·
wan ſine mugin iz niht vermiden·
ſi muͦzint im vnwillich ſin·
ſo iſ im abir min træhtin·
und alle guͦte lute holt·
daz hat er verdienet vnd verſcholt·
und noh al tage tvͦt·
dennoh ſo iſt der boſin mvͦt·
ſo hart zvͦ im erbolgen·
Do der chunich inden walt quam·
vnd der wenige man·
vil reht het uernomen·
daz triſtrant zvͦ der vrowen ſolde chomen·
er ſprah zvͦ dem chunige ſan·
herre ir ſult mir mit mir gan·
vnd tvͦn alſ ih ivh heizen·
do giengen ſi ageleize·
zvͦder linden div bidem brunnen ſtuͦnt·
ih ſag iu herre waz ir tvͦnt·
ſprah der gotleidige twerch·
wir nehabin anderſ neheinen berch·
wan ir ſvlt her uf ſtigen·
vnd vil ſtille ſvîgen·
vf diſem ſelben boͮme·
ſvle wir nemen goͮme·
waz ir geſehet vandiſen zvein·
der mane ſo liehte ſchein·
alſ iz tach wære·
do ſteich der chvnich here·
uf den boͮm alſ er in hiez·
der twerch deſ nivht neliez·
er ne ſtige nah im dar uf·
ih wæne in ſin geſelle dar uf·
huͦb ſatanaſ der tievel·
ihbin ioh an zvivel·
er hulfe im ſicherliche·
waner wil ſin riche·
mit imhan gemeine·
wie moht er in dan ſo eine·
uf den boͮm lazin ſtigen·
daz ſi beide got verwazze ·
Done ſt vͦnden ſi niht lange·
e Triſtrant cham gigangen·
deſ loubeſer brah·
und warf iz indeſ brunnen wach·
er liez ir den ſpan nah·
da daz chruze vf waſ. an geſcriben·
indem brunne ſah er bime ſchimen·
diſe zvein oben im ſtan·
do tet er alſein wiſe man·
daz er nivht uf neſah·
zvͦ im ſelben er do ſprah·
nu muz ih leider tôt ſin·
owi weſtv chunegin·
die huͦt div unſ iſt getan·
do floz daz loͮp und der ſpan·
durh die chemnatin·
div vrowe do vil drate·
zvͦdem nezzeline giench·
da ſi den ſpan mit viench·
ſi begunde daz chruze ſchowen·
do wiſte wol div vrowe·
Triſtranden inder warte·
do ilete ſi harte·
da ſi den chvͦnen helt vant·
do ſazder herre Triſtrant ·
vnd winchte alliz wider ſih·
der riche got geſegen mich·
daht div chvneginne·
waz iſt diſem ivngelinge·
daz er niht vf neſtet·
vnd niht engegin mir get·
deſ waſ ih harte vngewane·
ich neweiz niht wa von iz chame ·
Do geſah ſidaz winchin·
vnd begund ſan denchin·
im wirret ſvaz ſo iz ſi·
ih wæne hier iſ etteſwer bi·
der unſir habe gehuͦt·
bi dem brunne ſigeſtuͦnt·
vnd wart der ſpehære gewar·
der mane truͦch den ſchat dar·
anden brunnen von den mannen. zvein·
der vrowen wiſheit da ſchein·
daz ſidiv oͮgen niht dar necarde·
vnd reht alſo gebarde·
alſ ſi ir niene wiſte·
vnd ſprah mit grozem liſte·
triſtrant waz ſold ih her zvͦ dir·
vrowe daz ir helfent mir·
daz mir min herre ſin hulde gebe·
vnd mih abir laze weſin·
alſ ihê waſ inſinem hove·
ich wil dir zvare geloͮbin·
dar zu nehilf ih dir niht·
wan mir iſt harte liep·
daz er dir ſo gram iſ·
deſ wiſ zeware gewiſ·
daz ih dir dar zvͦ niht nefrume·
wan ih bin ze worte chomen·
von dir ane ſchvlt·
ih waſ dir durh minen herren holt·
wan dv ſin neve wæriſt·
vnd ſiner eren phlageſt·
baz denne die andirn alle·
nubin ih ze ſchalle·
von dir chomen ane nôt·
tæte dir minherre nv den tôt·
daz wære mir vnmære·
Nein vrowe durh din ere·
dv ſalt mih deſ geniezen·
daz der hêrre Tristrant.
Tristrant der helt guot.
vile harte vlîziclîche.
und sprach offenlîche.
im was inniclîche leit.
si sprach zuo Peronise.
Brangænen si sagete.
Peronis der kamerære.
Tristrandes slâwe gesach.
ze Peronise si sprach.
vunden si den ſchilt guot.
zuo Peronis si sprach.
êr Brangæne kam gegangen.
sprach diu guote Brangæne.
gehôrte wole Tristrant.
er wirdet --.
rihte er keiserlîche.
Brangæne ze vuoze.
ouch suochte Brangæne sân.
wie si ergatzte Brangæne.
Tristrant niht ze hûse.
von Kurvenâle sînem trûte.
beide liep und zorn.
sal den mort Brangæne.
Tristrant sêre versniten.
er gêt lîhte von dem wege.
ôwole im daz er ie des warp.
er hülfe im sicherlîche.
mit im hân gemeine.
êr Tristrant kam gegangen.
Tristranden in der warte.
saz der hêrre Tristrant.
Tristrant waz solte ich her zuo dir.