Dokumentansicht: M148-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Kölner Morgensegen
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)KölnMorgens
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch[Wilhelm, Denkmäler dt. Prosa Nr. 31]
Textsorte, spezifischReligion, Alltag
TextsorteSegen
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Handschrift
AufbewahrungsortHannover, Landesbibl.
SignaturMs. I 81 (Teil II)
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1556
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe133r-134r
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)mitteldeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)westmitteldeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)mittelfränkisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)13,2
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)13 (?)
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Friedrich Wilhelm (Hg.), Denkmäler deutscher Prosa des 11. und 12. Jahrhunderts, München 1914/16, Nr. 31
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Elfriede Döring (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein, Norman Schröder (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein, Norman Schröder (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[0a,2]
[0a,3]
[0a,4]
[0a,5]
[0a,6]
[0a,7]
[0a,8]
[0a,9]
[0a,10]
[0a,11]
[0a,12]
[0a,13]
[0a,14]
[0a,15]
[0a,16]
[0a,17]
[0a,18]
[0a,19]
[0a,20]
[0a,21]
[0a,22]
[0a,23]
[0a,24]
[0a,25]
[0a,26]
[0a,27]
[0a,28]
[0a,29]
[0a,30]
[0a,31]
[0a,32]
[0a,33]
[0a,34]
[0a,35]
[0a,36]
[0a,37]
[0a,38]
Ich bi velích dích hude N. deme almetigín gode.
den ſelbín truwen dat he ſíne muder ſente Johanne
bí val vndí an di ſeluín gnadí ſo he ſinín geíſt.
ſíníme vadíre bí val. do he an deme heílígen cruce ſoldí
ſtervín. vndí índí ſeluín gnadí undi mitdē ſeluín
truwen. do her ſente maríen íme ſeluime zu enír
mudír írkoſ. vnde ſi ín zu eníme ſūne. vnde índí gnade
da íme der gude Jacob ſínen ſun bíval. do he ín zu
egypten ín dat lant. ſanthe. Vnde índe ſeluín gnade. ſo
der gude Tobíaſ ſínín ſun bíval. du he in ſante ín dat
lant ce medínríche. Ich bi velín dích N. dem almetígin
gode unde ínſíne helígín hant. Ich bi velín dích hude
N. dē helígín vuͦnſ vunden. unſíſ herrín. Ich bívelín
dích. N. deme gítruíme ſente petre. vnde índí ſeluín
gnadín ſo íme der helígí kríſt. ſíne ſchaf bíval. undí dí
ſluzíle deſ hímílíſ. Ich bi velín dich N. ſente Iohanní
vndi índí gnadí ſo he íme ſíne mudír bival. Ich bivelín
dích hude. N. den helígen worden unſís herren. dat
hude dí heín víent dír ín muge gíſchadín. gíſíchtíſ noch
ungíſíchtích mít deme heligen vader. unde mit deme
ſune vndeme helígen geíſte. mit der heliger gíveilde du
he von deme hímíle zu der erden wuͦr. vnde von der
erden zudeme himíle. Sí ſín hude gíbunden. dat ſí ovgen
ín havín da mide he gíſín muge dat dír ſchaden. muge Dat
ſí den munt níden avín dat ſí nít ínſprechín dat dír
ſchadín muge. Dat ſí dí orín nít hauín ī muzſen. dat
ſí gíhorín dat dat dír ſcadín in muge. Dat ſí dat
herze nít ínhavín. dat ſí gídenken. díchen dínc dat
dír ſchadin mugín . Dat ſín hende ſín aví ſín gíhowín
dat ſí nít ínruren dat dír ſchadín muge. Dat ſí nít
vuͦzſe ínhavín zu ganne. joch zu ſtanne. dat dir ſchaden
muge. Der vír helígen zueſiwen unſíſ herrín deſ
almetígín godíſ dem bí velin ich hude dínín lib. undí díne
ſele vnd díne wˢtlich ere. dat du mít gnadín undí mit
eren muzſíſ leuín ane ſunde ane ſchande. vndi an vvíl.
mít vroden díníſ líuíſ. vndi dínír ſelín. vnd dínír. wˢtlich
Eren AmeN.
lant ze Mêdenrîche. ich bevelhen dich N. dem almehtigen