Dokumentansicht: M189-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Wiggertsche Psalmenfragmente
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)PsWig
Textkürzel im Mittelhochdeutschen WörterbuchPsWig
Textsorte, spezifischReligion
TextsortePsalmenübersetzung
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)-
AufbewahrungsortMagdeburg, Stadtbibl.
SignaturCod. XII,18.1 (1) [verschollen]
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/15461
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe2 Doppelblätter und 2 Doppelblattstreifen
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)niederdeutsch, hochdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)-
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)-
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)-
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)12
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlagelatein
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Friedrich Wiggert, Scherflein zur Förderung der Kenntniß älterer deutscher Mundarten und Schriften, Magdeburg 1832; Horst Kriedte, Deutsche Bibelfragmente in Prosa des XII. Jahrhunderts, Halle a.d. Saale 1930, S. 29-40 und S. 124-132
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)-
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[0a,1]
[0a,3]
[0a,5]
[0a,7]
[0a,8]
[0a,9]
[0a,11]
[0a,13]
[0a,15]
[0a,17]
[0a,19]
[0a,21]
[0a,23]
[0a,25]
[0a,27]
[0a,29]
[0a,31]
[0a,33]
[0a,35]
[0a,37]
[0a,39]
[0a,41]
[0a,43]
[0a,45]
[0a,47]
[0a,49]
[0a,51]
[0a,53]
[0a,55]
[0a,57]
[0a,59]
[0a,61]
[0a,63]
[0a,65]
[0a,67]
[0a,72]
[0a,74]
[0a,76]
[0a,78]
[0a,80]
[0a,82]
[0a,84]
[0a,86]
[0a,88]
[0a,90]
[0a,92]
[0a,94]
[0a,96]
[0a,98]
[0a,100]
[0a,102]
[0a,104]
[0a,106]
[0a,108]
[0a,110]
[0a,112]
[0a,114]
[0a,115]
[0a,119]
[0a,121]
[0a,123]
[0a,125]
[0a,127]
[0a,129]
[0a,131]
[0a,133]
[0a,135]
[0a,137]
[0a,139]
[0a,141]
[0a,145]
[0a,146]
[0a,147]
[0a,149]
[0a,151]
[0a,153]
[0a,155]
[0a,157]
[0a,159]
[0a,161]
[0a,163]
[0a,165]
[0a,167]
[0a,169]
[0a,171]
[0a,173]
[0a,175]
[0a,177]
[0a,179]
[0a,181]
[0a,183]
[0a,185]
[0a,187]
[0a,189]
[0a,191]
[0a,193]
[0a,195]
[0a,197]
[0a,199]
[0a,201]
[0a,203]
[0a,205]
[0a,207]
[0a,209]
[0a,211]
[0a,213]
[0a,215]
[0a,217]
[0a,219]
[0a,221]
[0a,222]
[0a,223]
[0a,224]
[0a,225]
[0a,226]
[0a,228]
[0a,230]
[0a,232]
[0a,234]
[0a,236]
[0a,238]
[0a,240]
[0a,242]
[0a,244]
[0a,246]
[0a,248]
[0a,250]
[0a,252]
[0a,254]
[0a,256]
[0a,258]
[0a,260]
[0a,264e]
[0a,264f]
[0a,264g]
[0a,264h]
[0a,264i]
[0a,264j]
[0a,264k]
[0a,264l]
[0a,266]
[0a,269]
[0a,271]
[0a,274]
[0a,276]
[0a,278]
[0a,280]
[0a,282]
[0a,284]
[0a,286]
[0a,288]
[0a,290]
[0a,292]
[0a,294]
[0a,296]
[0a,298]
[0a,300]
[0a,302]
[0a,304]
[0a,306]
[0a,308]
[0a,310]
[0a,312]
[0a,314]
[0a,316]
[0a,318]
[0a,320]
[0a,322]
[0a,324]
[0a,326]
[0a,329]
[0a,331]
[0a,335]
... herren goteſ vnſeſ vffe vnſ vn̄ thi werc hente unſere
uurthere vffe vnſ in̄ thaz werc hente vnſere
geuurthere.
hir ...er wi...
beſochen torſte. Vn̄ manet dez wir na... ...
thi the woneth an there helfe theſ hogeſten
an there beſchirmunge goteſ
ſal her mitwonen. her ſal ſagen theme herren ...
min biſtu in̄ beſchirmunge min. boch moie ic ſal hoffen
an ine. wande her hat gelethigot mich von theme ſtricke
there iagenten vn̄ von worte theme ſcarpen an ...
ſinen ſal he beſcaten thich in̄ vnter vetheren ſinen
ſaltu hofen. mit teme ſchilde umbebevan ſal thich thiv warheit
ſin nwet ne ſaltu uurchten von uurchten m...
von theme ſcoze uliegeenten. in theme tage von ...
zeldende an then uinſterniſſen von the.. ...
vn̄ von theme tiuuele mittentagelichen ...
von ſiten thinere thuſent vn̄ cehen thuſent
von uortheren thinen. ze thi ſunder ... ...
thu biſt herre hofe min allere hogeſt haſtu geſetzet
ſcirmere thinen. nwet ne ſal cumen zo thi ſichein vuel in̄
nechein geiſlvnge ne ſal nahelen
... thinere. wande engelen ſinen hat her ...
umbe thich thez ſi behoten thich an allen wegen
thinen. an then henten ſulin ſi tragen. thich thez
thv nit von onſchichten erbelgeſt zome ſteine voz thinen
vffe there nateren in vffe theme baſeliſche ſaltv ...
thv ſalt betreden then lewen in̄ then draken wande her
an mich hofete ſal ic lethegen hine ic ſal beſcirmen hine
wande her bekande namen minen
... ... zo mich vn̄ ic ſal gehoren hine
mit hime bim ich an there not ic ſal ...
ine vn̄ ſal geeren ine. ther lengethe
... ſal ic eruullen ine vn̄ ſal gewiſen ime ...
minen.
gvot iſt ze begienne vnſem heren ...
... an there harfen. wande thu geluſtigot haſt mich
an ſkepniſſe thinere vn̄ an werken hente thinere ſal ich
mich urowen. wi grozlich wurten ſin werke thine
herre alze tief .... wurten ſin gethanke
thine man ...un.. ſi n.e ne mag bekennen
... ... nwet ne mag verſten thiz. alſo tha vfgeriſen ſin
thi ſvntereſ alſo thaz howe in̄ ſich gebarn
thi the werkent thaz vnrecht. thez ſi vn...
an thi werlt there werlt thv ſvnder allerhogeſt
knize . wande ſich viande thine ſire
ſich viande thine ſvlin verwerthen in̄ zeuoret werthent
alle thi the werkent thi vnrechtheit . vn̄
gehoget werthen alſo eineſ ſteinbockeſ horn min
vn̄ alder min an ther genathe there bruſte
vn̄ verſcowete ovge min viande mine
vn̄ anſtandende an mich vueltetere
ſal gehoren ore min. thi rechte alſo ...
ſal bloien alſo thi cederbovm theſ v... ...
gemanigualtigot werthen an them alder veiſten vn̄ wol ...
ſi werthen thez ſi chuntigen. wāde gerecht iſ herre
vnſer vn̄ nicht ne iſ ſichein vnrecht an hime
ſ....nî iezt n.ze zigle an iemo
vnſe herre hat gerixenet thi cirheit her angezogen hat
angezogen hat vnſe herre thi ſtarcheit
vn̄ hat gegurt ſich. vnde her hat geueſtenot thi werlt
the nit ne ſal geweget werthen. gereitigot iſ thi ſtol
thin thannen vor ther werlt thu biſt. vf houen
thi flote herre vf gehouen thi flote ſtimme ire
gehoven thi flote ſtrome ire von then
ſtimmen there wazzere manigere. wunterlich thi vf...
theſ mereſ wunterlich an then hogethen vnſe herre
... thine geloflich gewurten ſin ze uile.
... ... gezemet thiv heilicheit herre an lengethe
there tag. e. Tytᷤ Psᷤ dd. qarta ſabbati. Ps pphe habituſ
pacientiā . Von dero gedult dero heiligen. di ſi hauen wider di
vnrehten livte. di deſ wanent dez got neheine
an ſi netoͮ. ſo her ſich ane zvifel uile ſere wrichet.
... thu erteileſt thi erthe gelt thaz witherlon
then ſtolzen. wi lange thi ſuntereſ herre wi lange
thi ſuntereſ ſulin ſich beroͮmen. ſulin ſi claffen vn̄
ſagen thi vnrechtheit ſvlen ſprechen alle thi the
tvͦnt thaz vnrechte. volc thin herre hant ſi genitherot
in̄ erve thin hant ſe benotigot. thi witwen
vn̄ then incumelig mortheten ſi vn̄ thi weiſen toteten ſi
vn̄ ſi ſprachen nwet ne ſal iz ſehen thi herre noch nit ne ſal
uernimen got theſ heren. uernimet ir vnwiſen
an them uolke in̄ ir tvm̄en ifteſwanne ſmecket. thi the
geplantet hat thaz ore ne ſal he nwet horen? ofte thi the gecleiuet
hat thaz oͮge ne ſal he nwet merken? thi the berepſet
thi thiete ne ſal nuwet beſchelten thi the leret then menniſken
thi wiſheit. unſe herre thi weiz thi gethanken there menniſken
wande ſi itel ſin. ſalich menniſche then thu
gezûgeſt herre in̄ then thu von ewe thinere gelereſt
ine. thez tu geſamftegeſt ime von tagen vuelen
vnze gegraven werthe. theme ſuntere thiv grove
... alſo lange biz thiv rechtheit gekart werthe an taz vrteil
vn̄ wi ſie bi thare alle thi the rechteſ
ſin hercen. wer ſal ſamen ſten mich
wither thi vueltetereſ ofte wer ſal ſten
mitzamet mi wither thi the toͮnt thi vnrechtheit .
ne were thez vnſe herre half mir ſo hete uilenach
gewonet an there helle ſele min. of ic ſprach
beweget iſt voz min genathe thin o knize
halph mich . alnach manicualticheit
ſerethe minere an herzen mineme getroſtunge
thine geuroweten ſele mine. wether
zohanget thich thi ſtol theſ vnrechteſ thu the ſchefeſt
thaz arbeit an theme gebote. ſi vanneten an ſele
theſ rechten in̄ blot theſ vnſcultigen verdam̄eten
ſi. vn̄ gewurten iſ vnſe herre mich an eine beſchirmunge
vn̄ got min an eine helfe hofene minere.
vn̄ her ſal gelden him vnrechtheit ire in̄ an vujlicheit
ire ſal he ueruoren ſi. ueruoren ſal ſi knize boch nâſ .
... .........g..her uon dero genadicliche
zid du muſt. andero man bit dero goteſ genaden.
ſal com̄ zo dem ewigen liue.
her manet unſ oug dez wir imer got louen. vn̄ frowen vnſ
an imo
podete vrowe wir vnſ vnſeme herren
ſinge wir gote heilande unſeme
voruange wir antliz ſin an there bigiht in̄ an then
ſalmen ſinge wir hime. wande got ein groz
herre in̄ cun̄ic groz over alle gote
wande an hant ſinere alle ende ther erthe in̄ thi hoge
there berge ſin ſin. wande ſin iſ thaz mere
in̄ her machete iz in̄ thi erthe hende ſine geſchafen hant
chvmet anbete wir in̄ nitherualle wir in̄ weine wir
vor vnſē herren thi the geſcoͮf vnſ wande her iſt got vnſe
vn̄ wir ſin volc uotvnge ſinere vn̄ ſcaph hente
ſinere hute of ir ſtimme ſine gehoret ſo ne willeth nit beherten
herce vwere. alſo an there vercreizvnge
alnach theme tage there uerſochunge an there wuſtunge.
thar the beſochten mich vatere uvve ſi beproveten
in̄ ſagen werke mine vierzich iar
erbolgen waſ ic gechunde thame in̄ ic ſagete ...
... mineme of ſi imercument an raſte mine
ē. Von der
...rn zocūft vnſeſ
...en. vn̄ du heilige
.heit. von dem
lovben .. abgot
...n. Vn̄ manet
vir vnſen heren
...n allero genaden .
ſinget vnſem herren ſanc nuwen
pogete vnſeme herren al erthe
ſinget vnſeme herren vn̄ wol ſprechet nam̄ ſineme
chundiget von dage an then tach heilant ſinen
chuntiget an manc then thieten ere ſine an
allen thieten wuntere ſine. wande groz iſ vnſer herre
vn̄ lovelic ceuille ureiſlich iſt her vffe alle
gote. wande alle gote there thiete ſin divuele
vnſe herre ſunder thi himele hat gemachot. thiv bigiht vn̄
thiv ſconheit an ovgſivne ſinere thio heilicheit vn̄
thio michilicheit an heiligvnge ſinere. zobrenget
vnſē herre lantſcaf there thiete brenget them herren
ere vn̄ erafticheit zobrenget vnſem heren ere
namen ſineme. anbeteth vnſen herren an urizhoue
heiligen ſineme. nimet thi offerunge vn̄ geth
an urizhove ſine anbetet vnſen herren an urizhove ...
... thv the legeſt thaz wolen vfſtigunge thine thv the zelteſt
vffe vetheren thero winde. thv tha machoſt
engele thine geiſte vn̄ thieneſtman thine fivr
brinnonde . thv the geuullimuntet haſt thi erthe vffe
ſtaticheit ire. nwet ſal ſi ......
... thiv erthe. vorebrengende thaz howe then uehen vn thi
wurz theme thieneſte there menniſken. thez tu vzbrengeſt thaz
brot von ther erthe vn̄ the win geurowe thaz herze theſ menniſken.
thez her gehochtige thaz antliz an thē ole vn̄ thaz brot thaz ...
... groz vn .... then
hentē. thar ſin criefende tier there thene iſt dechein
zale. tiere thi luzzelen mit then grozen althar
ſcheffelin thurch gen . trake thiſſe then thv
geſcaffen haſt ze beſpottende hime alle thinc von thi ...
... erthe vn̄ thi vnrechten alſo thez ſi nwet ne ſin. lof ſage ſele
mine vnſeme hͬren.
bn̄ficia di narantͬ. q.ulit ſpūaliſenum . ab he. hir ſaget von gote ...
hier -- --
mit ime bin ich an dere nôt ich sal --
knize. wande sich vînde dîne sire
alle di werkent di unrehtheit. und
-- -- -- -- -- --
dere tage. Tyts Pss dd. qarta sabbati. Ps pphe habitus
pacientian. von dere gedult dere heiligen. di si haben wider di
-- erteilest di erde gilt daz widerlôn
sagen di unrehtheit sulen sprechen alle di
an dem volke und ir tumben iweteswanne smecket. di
ine. daz gesemftigest ime von tagen übelen
mitsament mir wider di tuont di unrehtheit.
und her sal gelten in unrehtheit ire und an übelicheit
ire sal vervüeren si. vervüeren sal si knize boch nâs.
herze iuwere. alsô an dere verkreizunge
--. von der
-- zuokumft unses
--. von dem
--. und manet
-- grôz und -- den
henden. dâr sîn kriefente tier dere ne ist dechein
benficia di narantr. q.ulit spunalisenum. ob . hier saget von gote --