Distributed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License.
Fraktur
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Und ich ging hin zum Engel und ſprach zu ihm :
Gieb mir das Büchlein . Und er ſprach zu mir :
Nimm hin , und verſchlinge es ; und es wird dich
im Bauch grimmen , aber in deinem Munde wird
es ſüß ſein wie Honig . Und ich nahm das
Büchlein von der Hand des Engels , und ver¬
ſchlanges ; und es war ſüß in meinem Munde
wie Honig ; und da ich's gegeſſen hatte , grimmete
mich 's im Bauch .
Wer Steine wegwälzt , der wird Mühe damit
haben , und wer Holz ſpaltet , der wird davon
verletzet werden .
Ut primum adoleverint , crinem barbamque
submittere , nec nisi hoste caeso exuere vo¬
tivumobligatumque virtuli oris habitum .
ignavis et imbellibus manet squator .
Das die Albernen gelüftet , tödtet ſie .
Teutſch läuft eben ſo wider unſere Mundart , als wollten
wir ſchreiben ter , tie , tas . Der gothiſchen und ſächſi¬
ſcheniſt thiutiſk , folglich der hochdeutſchen nur diutiſk
gemäß .
Le patriotisme des nations doit être égoiste .
Tamdiu Germania vincitur .
Dò huob er ûf unde tranc .
Monumentorum ardnum et operosum honorem ,
ut gravem defunctis , aspernantur .
Les talens sont distribués par la nature
sans égard aux généalogies .
Auf die Präpoſitiones In , Von , Zu nehmen ſie
groß Acht , als ob ihrer Ehren und Wohlfahrt
ein großes daran gelegen .
Ich bin herunter gekommen
Und weiß doch ſelber nicht wie .
Frequens fustium usus .
Ich finde dieſe Rede voll Verſtand ,
Wiewohl mich Griechenland nicht auferzogen .
— die Deutſchen ſind entzweit ;
Denn die Einen ſtreben zu erhalten ,
Und die Andern ſchwören Tod dem Alten .
τοῦ γὰϱ κϱάτος ὲστί μέγστον .
Dô huob er ûf unde tranc .
Dort Freie und Knechte , während wir unmündig
ſind , unter Vormundſchaft .
Aufklärung iſt der Ausgang des Menſchen aus
ſeiner ſelbſt verſchuldeten Unmündigkeit .
Wie ein Vogel des Stricks kommt ab ,
Iſt unſer Seel entgangen :
Strick iſt entzwei , und wir ſind frei .
Wer ſich abſondert , der ſuchet was ihn gelüſtet ,
und ſetzt ſich wider alles was gut iſt .
C'est un grand rien .
Es iſt das Licht ſüße , und den Augen lieblich
die Sonne zu ſehen .
Dô huob er ûf unde tranc .
Stemmata quid faciunt ?
Der Ritter hieß vrum , wenn er mit
dem Degen in der Fauſt das Recht ver¬
theidigte, ſelbſt aber niemand etwas zu
Leide that ; die Zeiten änderten ſich ; man
wollte keine frommen Ritter mehr haben ;
was man dagegen recht vrum , brauch¬
bar, fand , waren fromme Schafe .
Nunc patimur longae pacis mala .
Ein ächter deutſcher Mann kann keinen Franzen leiden ,
Doch ihre Weine trinkt er gern .
— ſo wäre es vielleicht manchem Schrifſteller vom
Anfang des 19 , Jahrhundert's in proteſtantiſchen
Ländern nicht zu verdenken , wenn er ſich einen ſchick¬
lichenund beſcheidenen Theil von derjenige Preßfreiheit
wünſchte , welche die Päpfſte zu Anfange des 16. ohne
Bedenken allgemein zugeſtanden haben .
Die allerhöchſten Herrſchaften beſtiegen den
höchſten Gipfel des Berges , knieten nieder
und flehten zum Höchſten .
Hierum wo etwas frei noch wär ,
Bald bringen ſie ein Urſach her ,
Zu faſſen das mit einem Strick .
der luft —
der muoz uns doch gemein sîn .
Dô huob er ûf unde tranc .
Denn es hörete ein jeglicher , daß ſie mit
ſeiner Sprache redeten .
Idque apud imperitos humanitas
vocabatur , cum pars servitutis esset .
Hoc fonte derivata clades
Es giebt einen Freiſtaat , der in einer Bruſt
Raum hat — oder haſt du kein Herz ?
O curas hominum , o quantum est in rebus inane !
Vivant omnes hi et hae , qui et quae ,
Horum harum , quorum quarum
Dô huob er ûf unde tranc .
Cur mundus militat sub vana gloria .
Wenn heut' ein Geiſt herniederſtiege !
Mihi quidem nulli satis cruditi videntur ,
quibus nostra ignota sunt.
Dô huob er ûf unde tranc .
Wol im der ie nâch steten vröuden ranc .
Noch kompt vrönde und sauges tac ,
wol im ders erbeiten mac .
φίλη ένί πατϱ δι γα η .
Dedimus profecto grande patientiae documentum .
Sehet die Vögel unter dem Himmel an : ſie
ſäen nicht , ſie erndten nicht , ſie ſammeln
nicht in die Scheunen , und euer himmliſcher
Vater nähret ſie doch . Seid ihr denn nicht
viel mehr denn ſie ?
Owé war sint verswunden alliu miniu jâr !