Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schramm, Georg: I. N. J. PIORUM CATASTROPHE Exoptatissima, Beatissima. Die Höchst erfreuliche und allerseeligste Abwechselung. Steinaw an der Oder, 1662.

Bild:
<< vorherige Seite
welche Gott mit den Frommen hält.

Denn die/ meine ich/ haben Ursache per parodi-
am inversam
diese Jammer-Klage zuführen: Ach Edle!
Ach Schwester! Ach du trewe Hertzens-Freundin
wie bist du gefallen/ ja gefallen bist du/ durch eine
plötzliche und hefftige Plage. Jer. 22.Jer. XXII.

Nechst diesem ist auch diese Hinwegnehmung unse-
rer Seel. Fr. Mitschwester gewesen II Ablatio dolo-II. Ablatio
dolorosissi-
ma.

rosissima. Eine recht schmertzliche Hinwegnehmung.
Dem frommen Lehrer und Propheten Hesekiel nahm GOtt
seine liebe Ehefraw weg durch eine Plage/ welches eine
unverhoffte/ doch schmertzhaffte Kranckheit war. Unsere
Seelige Fraw Pfarrin hat der Allerhöchste ebener mas-
sen ihrem lieben Ehe-Herren/ als einem trewen Lehrer
GOttes/ uber alles dencken und vermuten durch eine
befftige und überheuffte Plage so vieler auff einander
folgenden und zusammenstoßenden Kranckheiten und Sym-
ptomatum
aus der Welt dahingenommen/ daß solcher
heuffigen und hefftigen Plagen der mühsame Fleiß und die
hohe Wissenschafft des Hocherfahrnen Medici, auch der
Uberfluß so herrlicher köstlicher Medicamenten weichen
müssen. Das mag ja wol ablatio dolorosissima/ eine
rechte schmertzhaffte Hinwegnehmung gewesen seyn!

Doch aber haben hiebey die Betrübten Hertzen al-
lerseits zubedencken/ daß diese Hinnehmung ihrer respe-
ctive
Seel. Ehefrauen/ Frauen Tochter/ lieben Mutter/III. Ablatio
justissima
& beatissi-
ma.

und geehrten Frawen Schwester/ sey:

III. Ablatio justissima & beatissima; Gar
eine seelige und billiche Hinwegnehmung. Und das
ist Sie/ wenn mir bedencken I Tollentis majestatem.I. Ob tollen-
tis majesta-
tem.

Wer der HErr sey/ der Sie Jhnen genommen? Zu dem

Pro-
B iij
welche Gott mit den Frommen haͤlt.

Denn die/ meine ich/ haben Urſache per parodi-
am inverſam
dieſe Jammer-Klage zufuͤhren: Ach Edle!
Ach Schweſter! Ach du trewe Hertzens-Freundin
wie biſt du gefallen/ ja gefallen biſt du/ durch eine
ploͤtzliche und hefftige Plage. Jer. 22.Jer. XXII.

Nechſt dieſem iſt auch dieſe Hinwegnehmung unſe-
rer Seel. Fr. Mitſchweſter geweſen II Ablatio dolo-II. Ablatio
doloroſisſi-
ma.

roſisſima. Eine recht ſchmertzliche Hinwegnehmung.
Dem frommen Lehrer und Propheten Heſekiel nahm GOtt
ſeine liebe Ehefraw weg durch eine Plage/ welches eine
unverhoffte/ doch ſchmertzhaffte Kranckheit war. Unſere
Seelige Fraw Pfarrin hat der Allerhoͤchſte ebener maſ-
ſen ihrem lieben Ehe-Herren/ als einem trewen Lehrer
GOttes/ uber alles dencken und vermuten durch eine
befftige und uͤberheuffte Plage ſo vieler auff einander
folgenden und zuſam̃enſtoßenden Kranckheiten und Sym-
ptomatum
aus der Welt dahingenommen/ daß ſolcher
heuffigen und hefftigen Plagen der muͤhſame Fleiß und die
hohe Wiſſenſchafft des Hocherfahrnen Medici, auch der
Uberfluß ſo herrlicher koͤſtlicher Medicamenten weichen
muͤſſen. Das mag ja wol ablatio doloroſisſima/ eine
rechte ſchmertzhaffte Hinwegnehmung geweſen ſeyn!

Doch aber haben hiebey die Betruͤbten Hertzen al-
lerſeits zubedencken/ daß dieſe Hinnehmung ihrer reſpe-
ctive
Seel. Ehefrauen/ Frauen Tochter/ lieben Mutter/III. Ablatio
juſtisſima
& beatisſi-
ma.

und geehrten Frawen Schweſter/ ſey:

III. Ablatio juſtisſima & beatisſima; Gar
eine ſeelige und billiche Hinwegnehmung. Und das
iſt Sie/ wenn mir bedencken I Tollentis majeſtatem.I. Ob tollen-
tis majeſta-
tem.

Wer der HErr ſey/ der Sie Jhnen genom̃en? Zu dem

Pro-
B iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="fsSermon" n="1">
        <div type="preface" n="2">
          <pb facs="#f0013"/>
          <fw type="header" place="top">welche Gott mit den Frommen ha&#x0364;lt.</fw><lb/>
          <p>Denn die/ meine ich/ haben Ur&#x017F;ache <hi rendition="#aq">per parodi-<lb/>
am inver&#x017F;am</hi> die&#x017F;e Jammer-Klage zufu&#x0364;hren: Ach Edle!<lb/>
Ach Schwe&#x017F;ter! Ach du trewe Hertzens-Freundin<lb/>
wie bi&#x017F;t du gefallen/ ja gefallen bi&#x017F;t du/ durch eine<lb/>
plo&#x0364;tzliche und hefftige Plage. <hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">Jer.</hi> 22.</hi><note place="right"><hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">Jer. XXII.</hi></hi></note></p><lb/>
          <p>Nech&#x017F;t die&#x017F;em i&#x017F;t auch die&#x017F;e <choice><sic>Hinwegnchmung</sic><corr>Hinwegnehmung</corr></choice> un&#x017F;e-<lb/>
rer Seel. Fr. Mit&#x017F;chwe&#x017F;ter gewe&#x017F;en <hi rendition="#aq">II Ablatio dolo-</hi><note place="right"><hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">II. Ablatio<lb/>
doloro&#x017F;is&#x017F;i-<lb/>
ma.</hi></hi></note><lb/><hi rendition="#aq">ro&#x017F;is&#x017F;ima.</hi> Eine recht &#x017F;chmertzliche Hinwegnehmung.<lb/>
Dem frommen Lehrer und Propheten He&#x017F;ekiel nahm GOtt<lb/>
&#x017F;eine liebe Ehefraw weg durch eine Plage/ welches eine<lb/>
unverhoffte/ doch &#x017F;chmertzhaffte Kranckheit war. Un&#x017F;ere<lb/>
Seelige Fraw Pfarrin hat der Allerho&#x0364;ch&#x017F;te ebener ma&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en ihrem lieben Ehe-Herren/ als einem trewen Lehrer<lb/>
GOttes/ uber alles dencken und vermuten durch eine<lb/>
befftige und u&#x0364;berheuffte Plage &#x017F;o vieler auff einander<lb/>
folgenden und zu&#x017F;am&#x0303;en&#x017F;toßenden Kranckheiten und <hi rendition="#aq">Sym-<lb/>
ptomatum</hi> aus der Welt dahingenommen/ daß &#x017F;olcher<lb/>
heuffigen und hefftigen Plagen der mu&#x0364;h&#x017F;ame Fleiß und die<lb/>
hohe Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chafft des Hocherfahrnen <hi rendition="#aq">Medici,</hi> auch der<lb/>
Uberfluß &#x017F;o herrlicher ko&#x0364;&#x017F;tlicher <hi rendition="#aq">Medicamen</hi>ten weichen<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en. Das mag ja wol <hi rendition="#aq">ablatio doloro&#x017F;is&#x017F;ima</hi>/ eine<lb/>
rechte &#x017F;chmertzhaffte Hinwegnehmung gewe&#x017F;en &#x017F;eyn!</p><lb/>
          <p>Doch aber haben hiebey die Betru&#x0364;bten Hertzen al-<lb/>
ler&#x017F;eits zubedencken/ daß die&#x017F;e Hinnehmung ihrer <hi rendition="#aq">re&#x017F;pe-<lb/>
ctive</hi> Seel. Ehefrauen/ Frauen Tochter/ lieben Mutter/<note place="right"><hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">III. Ablatio<lb/>
ju&#x017F;tis&#x017F;ima<lb/>
&amp; beatis&#x017F;i-<lb/>
ma.</hi></hi></note><lb/>
und geehrten Frawen Schwe&#x017F;ter/ &#x017F;ey:</p><lb/>
          <p><hi rendition="#aq">III. Ablatio ju&#x017F;tis&#x017F;ima &amp; beatis&#x017F;ima;</hi> Gar<lb/>
eine &#x017F;eelige und billiche Hinwegnehmung. Und das<lb/>
i&#x017F;t Sie/ wenn mir bedencken <hi rendition="#aq">I Tollentis maje&#x017F;tatem.</hi><note place="right"><hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">I. Ob tollen-<lb/>
tis maje&#x017F;ta-<lb/>
tem.</hi></hi></note><lb/>
Wer der HErr &#x017F;ey/ der Sie Jhnen genom&#x0303;en? Zu dem<lb/>
<fw type="sig" place="bottom">B iij</fw><fw type="catch" place="bottom">Pro-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0013] welche Gott mit den Frommen haͤlt. Denn die/ meine ich/ haben Urſache per parodi- am inverſam dieſe Jammer-Klage zufuͤhren: Ach Edle! Ach Schweſter! Ach du trewe Hertzens-Freundin wie biſt du gefallen/ ja gefallen biſt du/ durch eine ploͤtzliche und hefftige Plage. Jer. 22. Jer. XXII. Nechſt dieſem iſt auch dieſe Hinwegnehmung unſe- rer Seel. Fr. Mitſchweſter geweſen II Ablatio dolo- roſisſima. Eine recht ſchmertzliche Hinwegnehmung. Dem frommen Lehrer und Propheten Heſekiel nahm GOtt ſeine liebe Ehefraw weg durch eine Plage/ welches eine unverhoffte/ doch ſchmertzhaffte Kranckheit war. Unſere Seelige Fraw Pfarrin hat der Allerhoͤchſte ebener maſ- ſen ihrem lieben Ehe-Herren/ als einem trewen Lehrer GOttes/ uber alles dencken und vermuten durch eine befftige und uͤberheuffte Plage ſo vieler auff einander folgenden und zuſam̃enſtoßenden Kranckheiten und Sym- ptomatum aus der Welt dahingenommen/ daß ſolcher heuffigen und hefftigen Plagen der muͤhſame Fleiß und die hohe Wiſſenſchafft des Hocherfahrnen Medici, auch der Uberfluß ſo herrlicher koͤſtlicher Medicamenten weichen muͤſſen. Das mag ja wol ablatio doloroſisſima/ eine rechte ſchmertzhaffte Hinwegnehmung geweſen ſeyn! II. Ablatio doloroſisſi- ma. Doch aber haben hiebey die Betruͤbten Hertzen al- lerſeits zubedencken/ daß dieſe Hinnehmung ihrer reſpe- ctive Seel. Ehefrauen/ Frauen Tochter/ lieben Mutter/ und geehrten Frawen Schweſter/ ſey: III. Ablatio juſtisſima & beatisſi- ma. III. Ablatio juſtisſima & beatisſima; Gar eine ſeelige und billiche Hinwegnehmung. Und das iſt Sie/ wenn mir bedencken I Tollentis majeſtatem. Wer der HErr ſey/ der Sie Jhnen genom̃en? Zu dem Pro- I. Ob tollen- tis majeſta- tem. B iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/509379
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/509379/13
Zitationshilfe: Schramm, Georg: I. N. J. PIORUM CATASTROPHE Exoptatissima, Beatissima. Die Höchst erfreuliche und allerseeligste Abwechselung. Steinaw an der Oder, 1662, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/509379/13>, abgerufen am 25.04.2024.