Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Arnim, Achim von; Brentano, Clemens: Des Knaben Wunderhorn. Bd. 2. Heidelberg, 1808.

Bild:
<< vorherige Seite

Das unter vierthalb hundert wär." --
Und dones war am Frytig früh
Sie führet das Mägdli us so früh.
Frumm Mägdli wend sie henke,
Sin junge Soh vertränke. --
Und dones uf die Laiter kam
Und es de Nachrichter treuli bath.
"Nachrichter, liebe Nachrichter mi --
O wart du nune kleine Wil,
Ih ghör e scharfe Reitery,
Ih hoffs es möcht ein drunter sy,
Möcht meines Kindlis Vater sy." --
Der Nachrichter ist en barmherzige Ma,
Er warte vierthalb Stunden ab,
Er wartet vierthalb Stund
Bis das die Schaar vo Ritter kumt.
Er wünschet allen e gute Tag,
Dazu nen gute Morge.
"Wen wender so früh versorge? --
In unserm Land ists nit der Bruch
Daß mas Wibervolk thut henken uf."
Was zog er us sim Buse? --
Voll Wunder! -- Ein schönes Thücheli.
"Sieh hi! sieh hie! Brun Maidli mi!
Wickle du di kleis Kindli dri!" --
Was zieht er us si'r Scheide? --
Voll Wunder! -- Ein schönglänziges Schwerdt,
Er stach sin Schwägerin uf die Erd.
"Wenn ih den Adel nit niesse möcht,
So stäch ih min Schwäher wohl uf die Erd.
Ach! Anni -- magsts ritten erlide? --

Das unter vierthalb hundert waͤr.“ —
Und dones war am Frytig fruͤh
Sie fuͤhret das Maͤgdli us ſo fruͤh.
Frumm Maͤgdli wend ſie henke,
Sin junge Soh vertraͤnke. —
Und dones uf die Laiter kam
Und es de Nachrichter treuli bath.
„Nachrichter, liebe Nachrichter mi —
O wart du nune kleine Wil,
Ih ghoͤr e ſcharfe Reitery,
Ih hoffs es moͤcht ein drunter ſy,
Moͤcht meines Kindlis Vater ſy.“ —
Der Nachrichter iſt en barmherzige Ma,
Er warte vierthalb Stunden ab,
Er wartet vierthalb Stund
Bis das die Schaar vo Ritter kumt.
Er wuͤnſchet allen e gute Tag,
Dazu nen gute Morge.
„Wen wender ſo fruͤh verſorge? —
In unſerm Land iſts nit der Bruch
Daß mas Wibervolk thut henken uf.“
Was zog er us ſim Buſe? —
Voll Wunder! — Ein ſchoͤnes Thuͤcheli.
„Sieh hi! ſieh hie! Brun Maidli mi!
Wickle du di kleis Kindli dri!“ —
Was zieht er us ſi'r Scheide? —
Voll Wunder! — Ein ſchoͤnglaͤnziges Schwerdt,
Er ſtach ſin Schwaͤgerin uf die Erd.
„Wenn ih den Adel nit nieſſe moͤcht,
So ſtaͤch ih min Schwaͤher wohl uf die Erd.
Ach! Anni — magſts ritten erlide? —

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <lg n="1">
              <pb facs="#f0300" n="288"/>
              <l>Das unter vierthalb hundert wa&#x0364;r.&#x201C; &#x2014;</l><lb/>
              <l>Und dones war am Frytig fru&#x0364;h</l><lb/>
              <l>Sie fu&#x0364;hret das Ma&#x0364;gdli us &#x017F;o fru&#x0364;h.</l><lb/>
              <l>Frumm Ma&#x0364;gdli wend &#x017F;ie henke,</l><lb/>
              <l>Sin junge Soh vertra&#x0364;nke. &#x2014;</l><lb/>
              <l>Und dones uf die Laiter kam</l><lb/>
              <l>Und es de Nachrichter treuli bath.</l><lb/>
              <l>&#x201E;Nachrichter, liebe Nachrichter mi &#x2014;</l><lb/>
              <l>O wart du nune kleine Wil,</l><lb/>
              <l>Ih gho&#x0364;r e &#x017F;charfe Reitery,</l><lb/>
              <l>Ih hoffs es mo&#x0364;cht ein drunter &#x017F;y,</l><lb/>
              <l>Mo&#x0364;cht meines Kindlis Vater &#x017F;y.&#x201C; &#x2014;</l><lb/>
              <l>Der Nachrichter i&#x017F;t en barmherzige Ma,</l><lb/>
              <l>Er warte vierthalb Stunden ab,</l><lb/>
              <l>Er wartet vierthalb Stund</l><lb/>
              <l>Bis das die Schaar vo Ritter kumt.</l><lb/>
              <l>Er wu&#x0364;n&#x017F;chet allen e gute Tag,</l><lb/>
              <l>Dazu nen gute Morge.</l><lb/>
              <l>&#x201E;Wen wender &#x017F;o fru&#x0364;h ver&#x017F;orge? &#x2014;</l><lb/>
              <l>In un&#x017F;erm Land i&#x017F;ts nit der Bruch</l><lb/>
              <l>Daß mas Wibervolk thut henken uf.&#x201C;</l><lb/>
              <l>Was zog er us &#x017F;im Bu&#x017F;e? &#x2014;</l><lb/>
              <l>Voll Wunder! &#x2014; Ein &#x017F;cho&#x0364;nes Thu&#x0364;cheli.</l><lb/>
              <l>&#x201E;Sieh hi! &#x017F;ieh hie! Brun Maidli mi!</l><lb/>
              <l>Wickle du di kleis Kindli dri!&#x201C; &#x2014;</l><lb/>
              <l>Was zieht er us &#x017F;i'r Scheide? &#x2014;</l><lb/>
              <l>Voll Wunder! &#x2014; Ein &#x017F;cho&#x0364;ngla&#x0364;nziges Schwerdt,</l><lb/>
              <l>Er &#x017F;tach &#x017F;in Schwa&#x0364;gerin uf die Erd.</l><lb/>
              <l>&#x201E;Wenn ih den Adel nit nie&#x017F;&#x017F;e mo&#x0364;cht,</l><lb/>
              <l>So &#x017F;ta&#x0364;ch ih min Schwa&#x0364;her wohl uf die Erd.</l><lb/>
              <l>Ach! Anni &#x2014; mag&#x017F;ts ritten erlide? &#x2014;</l><lb/>
              <l/>
            </lg>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[288/0300] Das unter vierthalb hundert waͤr.“ — Und dones war am Frytig fruͤh Sie fuͤhret das Maͤgdli us ſo fruͤh. Frumm Maͤgdli wend ſie henke, Sin junge Soh vertraͤnke. — Und dones uf die Laiter kam Und es de Nachrichter treuli bath. „Nachrichter, liebe Nachrichter mi — O wart du nune kleine Wil, Ih ghoͤr e ſcharfe Reitery, Ih hoffs es moͤcht ein drunter ſy, Moͤcht meines Kindlis Vater ſy.“ — Der Nachrichter iſt en barmherzige Ma, Er warte vierthalb Stunden ab, Er wartet vierthalb Stund Bis das die Schaar vo Ritter kumt. Er wuͤnſchet allen e gute Tag, Dazu nen gute Morge. „Wen wender ſo fruͤh verſorge? — In unſerm Land iſts nit der Bruch Daß mas Wibervolk thut henken uf.“ Was zog er us ſim Buſe? — Voll Wunder! — Ein ſchoͤnes Thuͤcheli. „Sieh hi! ſieh hie! Brun Maidli mi! Wickle du di kleis Kindli dri!“ — Was zieht er us ſi'r Scheide? — Voll Wunder! — Ein ſchoͤnglaͤnziges Schwerdt, Er ſtach ſin Schwaͤgerin uf die Erd. „Wenn ih den Adel nit nieſſe moͤcht, So ſtaͤch ih min Schwaͤher wohl uf die Erd. Ach! Anni — magſts ritten erlide? —

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/arnim_wunderhorn02_1808
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/arnim_wunderhorn02_1808/300
Zitationshilfe: Arnim, Achim von; Brentano, Clemens: Des Knaben Wunderhorn. Bd. 2. Heidelberg, 1808, S. 288. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/arnim_wunderhorn02_1808/300>, abgerufen am 25.04.2024.