Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Erste Buch. hen. Er hat aber seines Degens nicht geschonet/ vnddrey von jhnen nidergemacht. Zwene seynd jhrer vb- rig blieben/ die auß der Flucht schnaubende vnd erhitzt zu mir geflohen sind. Diese erfülleten mit jhrem Ge- schrey alles/ beklagten den vnbillichen Todt jhrer Mitgesellen/ vnd berufften sich auff das sicher Ge- leit/ welches ich jhnen verheissen so sehr/ daß sie mir fast selber die Schuld geben wolten. Ich fordert mei- ne fürnemste Leut auff das Feld zusammen/ vnd er- theilte jhnen Gehör. Da waren sie nicht allein die je- nigen/ welche mich in Vnglimpff brachten. Viel der Meinigen stunden jhnen bey/ vnd huben an sich zu- beklagen. Besonders gieng jhr schreyen dahin/ man solte den Poliarchus zu gebürlicher Straffe ziehen/ damit nicht jederman darfür hielte/ als were er von mir angestifftet worden/ daß er die/ welchen ich alle Sicherheit versprochen/ antasten solte. Zum Exem- pel aber sey die geringste Straff solchen verbrechens der Todt. Vnd dieses brachten sie also vor/ daß jhre Wort mehr einem Befehl als einem Rath ähnlich sahen. Aber die grosse Trew/ welche ich vom Poliar- chus empfunden/ hielt mich zurück: angesehen daß ich jhm durch vorgelauffne schlacht den Sieg fürnäm- lich zudancken gehabt. So ließ mich auch sein bekan- te Tugend den Argwohn auff jhn nicht werffen/ daß er so einer vnrühmlichen That sich vnterwunden. Ge- wiß Cleobulus/ Eurimedes vnd andere die im Rath noch auffrichtig waren/ kundten es durchauß nicht glauben. Giengen sie derowegen darauff/ man solte den
Das Erſte Buch. hen. Er hat aber ſeines Degens nicht geſchonet/ vnddrey von jhnen nidergemacht. Zwene ſeynd jhrer vb- rig bliebẽ/ die auß der Flucht ſchnaubende vnd erhitzt zu mir geflohen ſind. Dieſe erfuͤlleten mit jhꝛem Ge- ſchrey alles/ beklagten den vnbillichen Todt jhrer Mitgeſellen/ vnd berufften ſich auff das ſicher Ge- leit/ welches ich jhnen verheiſſen ſo ſehr/ daß ſie mir faſt ſelber die Schuld geben wolten. Ich fordert mei- ne fuͤrnemſte Leut auff das Feld zuſammen/ vnd er- theilte jhnen Gehoͤr. Da waren ſie nicht allein die je- nigen/ welche mich in Vnglimpff brachten. Viel der Meinigen ſtunden jhnen bey/ vnd huben an ſich zu- beklagen. Beſonders gieng jhr ſchreyen dahin/ man ſolte den Poliarchus zu gebuͤrlicher Straffe ziehen/ damit nicht jederman darfuͤr hielte/ als were er von mir angeſtifftet worden/ daß er die/ welchen ich alle Sicherheit verſprochen/ antaſten ſolte. Zum Exem- pel aber ſey die geringſte Straff ſolchen verbrechens der Todt. Vnd dieſes brachten ſie alſo vor/ daß jhre Wort mehr einem Befehl als einem Rath aͤhnlich ſahen. Aber die groſſe Trew/ welche ich vom Poliar- chus empfunden/ hielt mich zuruͤck: angeſehẽ daß ich jhm durch vorgelauffne ſchlacht den Sieg fuͤrnaͤm- lich zudanckẽ gehabt. So ließ mich auch ſein bekan- te Tugend den Argwohn auff jhn nicht werffen/ daß er ſo einer vnruͤhmlichẽ That ſich vnterwundẽ. Ge- wiß Cleobulus/ Eurimedes vnd andere die im Rath noch auffrichtig waren/ kundten es durchauß nicht glauben. Giengen ſie derowegen darauff/ man ſolte den
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0119" n="75"/><fw place="top" type="header">Das Erſte Buch.</fw><lb/> hen. Er hat aber ſeines Degens nicht geſchonet/ vnd<lb/> drey von jhnen nidergemacht. Zwene ſeynd jhrer vb-<lb/> rig bliebẽ/ die auß der Flucht ſchnaubende vnd erhitzt<lb/> zu mir geflohen ſind. Dieſe erfuͤlleten mit jhꝛem Ge-<lb/> ſchrey alles/ beklagten den vnbillichen Todt jhrer<lb/> Mitgeſellen/ vnd berufften ſich auff das ſicher Ge-<lb/> leit/ welches ich jhnen verheiſſen ſo ſehr/ daß ſie mir<lb/> faſt ſelber die Schuld geben wolten. Ich fordert mei-<lb/> ne fuͤrnemſte Leut auff das Feld zuſammen/ vnd er-<lb/> theilte jhnen Gehoͤr. Da waren ſie nicht allein die je-<lb/> nigen/ welche mich in Vnglimpff brachten. Viel der<lb/> Meinigen ſtunden jhnen bey/ vnd huben an ſich zu-<lb/> beklagen. Beſonders gieng jhr ſchreyen dahin/ man<lb/> ſolte den Poliarchus zu gebuͤrlicher Straffe ziehen/<lb/> damit nicht jederman darfuͤr hielte/ als were er von<lb/> mir angeſtifftet worden/ daß er die/ welchen ich alle<lb/> Sicherheit verſprochen/ antaſten ſolte. Zum Exem-<lb/> pel aber ſey die geringſte Straff ſolchen verbrechens<lb/> der Todt. Vnd dieſes brachten ſie alſo vor/ daß jhre<lb/> Wort mehr einem Befehl als einem Rath aͤhnlich<lb/> ſahen. Aber die groſſe Trew/ welche ich vom Poliar-<lb/> chus empfunden/ hielt mich zuruͤck: angeſehẽ daß ich<lb/> jhm durch vorgelauffne ſchlacht den Sieg fuͤrnaͤm-<lb/> lich zudanckẽ gehabt. So ließ mich auch ſein bekan-<lb/> te Tugend den Argwohn auff jhn nicht werffen/ daß<lb/> er ſo einer vnruͤhmlichẽ That ſich vnterwundẽ. Ge-<lb/> wiß Cleobulus/ Eurimedes vnd andere die im Rath<lb/> noch auffrichtig waren/ kundten es durchauß nicht<lb/> glauben. Giengen ſie derowegen darauff/ man ſolte<lb/> <fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [75/0119]
Das Erſte Buch.
hen. Er hat aber ſeines Degens nicht geſchonet/ vnd
drey von jhnen nidergemacht. Zwene ſeynd jhrer vb-
rig bliebẽ/ die auß der Flucht ſchnaubende vnd erhitzt
zu mir geflohen ſind. Dieſe erfuͤlleten mit jhꝛem Ge-
ſchrey alles/ beklagten den vnbillichen Todt jhrer
Mitgeſellen/ vnd berufften ſich auff das ſicher Ge-
leit/ welches ich jhnen verheiſſen ſo ſehr/ daß ſie mir
faſt ſelber die Schuld geben wolten. Ich fordert mei-
ne fuͤrnemſte Leut auff das Feld zuſammen/ vnd er-
theilte jhnen Gehoͤr. Da waren ſie nicht allein die je-
nigen/ welche mich in Vnglimpff brachten. Viel der
Meinigen ſtunden jhnen bey/ vnd huben an ſich zu-
beklagen. Beſonders gieng jhr ſchreyen dahin/ man
ſolte den Poliarchus zu gebuͤrlicher Straffe ziehen/
damit nicht jederman darfuͤr hielte/ als were er von
mir angeſtifftet worden/ daß er die/ welchen ich alle
Sicherheit verſprochen/ antaſten ſolte. Zum Exem-
pel aber ſey die geringſte Straff ſolchen verbrechens
der Todt. Vnd dieſes brachten ſie alſo vor/ daß jhre
Wort mehr einem Befehl als einem Rath aͤhnlich
ſahen. Aber die groſſe Trew/ welche ich vom Poliar-
chus empfunden/ hielt mich zuruͤck: angeſehẽ daß ich
jhm durch vorgelauffne ſchlacht den Sieg fuͤrnaͤm-
lich zudanckẽ gehabt. So ließ mich auch ſein bekan-
te Tugend den Argwohn auff jhn nicht werffen/ daß
er ſo einer vnruͤhmlichẽ That ſich vnterwundẽ. Ge-
wiß Cleobulus/ Eurimedes vnd andere die im Rath
noch auffrichtig waren/ kundten es durchauß nicht
glauben. Giengen ſie derowegen darauff/ man ſolte
den
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/119 |
| Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 75. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/119>, abgerufen am 06.08.2024. |


