Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ der König/ auff Vorschlag der Argenis/ zu solcherheimlichen Absendung. Wie dieses also beschlossen war/ beriethen sie sich auch deß Geschencks wegen. Es hatte ohngefehr ein Kauffmann auß Arabien vnd Syrien viel schöne Sachen gebracht/ so zwar mehrentheil zu nichts als zum Pracht vnd Eytel- keit dieser Welt dienen. Vnter andern war ein Arm- bandt von gestickter Seyden/ mit allerley edelen Steinen von vnterschiedenen Farben also versetzet/ daß sie eine Jagt machten der ergrimmeten oder flüch- tigen Thiere/ welchen die Jäger mit jhren Bogen nacheileten/ oder mit den Spiessen einen Fang ga- ben. Die Perlen vnd Kunst waren hoch am Kauffe: dann sie bey Funffzig Talent machten. Dieses Armbandt haben viel Sicilier beschawet. Melean- der/ Argenis vnd Cleobolus hielten darfür/ daß es gar bequem were dem Poliarchus zur Verehrung zu vbersenden/ weil man es leichtlich verbergen kön- te; vnd die Sache heimlich muste gehalten werden. Dann wann man jhm Waffen vnd Rosse zuschi- ckete/ so würden sie von den Feinden vngesehen nicht bleiben. So sey auch dieses in etlichen Ortten so wol eine Ziehr der Männer als der Frawen. Vnd mö- chte es derentwegen ein Frawen zimmer einer Man- nes Person wol verehren. Der König hatte es zwar zuvor in deß Kauffmans Händen gesehen/ weil er a- ber grössere Sorgen gehabt hat er fast nie achtung darauff gegeben. Nichts desto weniger schickte er nach dem Eristenes als dem Obristen Cammermei- ster/
Joh. Barclayens Argenis/ der Koͤnig/ auff Vorſchlag der Argenis/ zu ſolcherheimlichen Abſendung. Wie dieſes alſo beſchloſſen war/ beriethen ſie ſich auch deß Geſchencks wegen. Es hatte ohngefehr ein Kauffmann auß Arabien vnd Syrien viel ſchoͤne Sachen gebracht/ ſo zwar mehrentheil zu nichts als zum Pracht vnd Eytel- keit dieſer Welt dienen. Vnter andern war ein Arm- bandt von geſtickter Seyden/ mit allerley edelen Steinen von vnterſchiedenen Farben alſo verſetzet/ daß ſie eine Jagt machten der ergrim̃eten oder fluͤch- tigen Thiere/ welchen die Jaͤger mit jhren Bogen nacheileten/ oder mit den Spieſſen einen Fang ga- ben. Die Perlen vnd Kunſt waren hoch am Kauffe: dann ſie bey Funffzig Talent machten. Dieſes Armbandt haben viel Sicilier beſchawet. Melean- der/ Argenis vnd Cleobolus hielten darfuͤr/ daß es gar bequem were dem Poliarchus zur Verehrung zu vberſenden/ weil man es leichtlich verbergen koͤn- te; vnd die Sache heimlich muſte gehalten werden. Dann wann man jhm Waffen vnd Roſſe zuſchi- ckete/ ſo wuͤrden ſie von den Feinden vngeſehen nicht bleiben. So ſey auch dieſes in etlichen Ortten ſo wol eine Ziehr der Maͤnner als der Frawen. Vnd moͤ- chte es derentwegen ein Frawen zimmer einer Man- nes Perſon wol verehren. Der Koͤnig hatte es zwar zuvor in deß Kauffmans Haͤnden geſehen/ weil er a- ber groͤſſere Sorgen gehabt hat er faſt nie achtung darauff gegeben. Nichts deſto weniger ſchickte er nach dem Eriſtenes als dem Obriſten Cammermei- ſter/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0268" n="224"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> der Koͤnig/ auff Vorſchlag der Argenis/ zu ſolcher<lb/> heimlichen Abſendung. Wie dieſes alſo beſchloſſen<lb/> war/ beriethen ſie ſich auch deß Geſchencks wegen.<lb/> Es hatte ohngefehr ein Kauffmann auß Arabien<lb/> vnd Syrien viel ſchoͤne Sachen gebracht/ ſo zwar<lb/> mehrentheil zu nichts als zum Pracht vnd Eytel-<lb/> keit dieſer Welt dienen. Vnter andern war ein Arm-<lb/> bandt von geſtickter Seyden/ mit allerley edelen<lb/> Steinen von vnterſchiedenen Farben alſo verſetzet/<lb/> daß ſie eine Jagt machten der ergrim̃eten oder fluͤch-<lb/> tigen Thiere/ welchen die Jaͤger mit jhren Bogen<lb/> nacheileten/ oder mit den Spieſſen einen Fang ga-<lb/> ben. Die Perlen vnd Kunſt waren hoch am Kauffe:<lb/> dann ſie bey Funffzig Talent machten. Dieſes<lb/> Armbandt haben viel Sicilier beſchawet. Melean-<lb/> der/ Argenis vnd Cleobolus hielten darfuͤr/ daß es<lb/> gar bequem were dem Poliarchus zur Verehrung<lb/> zu vberſenden/ weil man es leichtlich verbergen koͤn-<lb/> te; vnd die Sache heimlich muſte gehalten werden.<lb/> Dann wann man jhm Waffen vnd Roſſe zuſchi-<lb/> ckete/ ſo wuͤrden ſie von den Feinden vngeſehen nicht<lb/> bleiben. So ſey auch dieſes in etlichen Ortten ſo wol<lb/> eine Ziehr der Maͤnner als der Frawen. Vnd moͤ-<lb/> chte es derentwegen ein Frawen zimmer einer Man-<lb/> nes Perſon wol verehren. Der Koͤnig hatte es zwar<lb/> zuvor in deß Kauffmans Haͤnden geſehen/ weil er a-<lb/> ber groͤſſere Sorgen gehabt hat er faſt nie achtung<lb/> darauff gegeben. Nichts deſto weniger ſchickte er<lb/> nach dem Eriſtenes als dem Obriſten Cammermei-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſter/</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [224/0268]
Joh. Barclayens Argenis/
der Koͤnig/ auff Vorſchlag der Argenis/ zu ſolcher
heimlichen Abſendung. Wie dieſes alſo beſchloſſen
war/ beriethen ſie ſich auch deß Geſchencks wegen.
Es hatte ohngefehr ein Kauffmann auß Arabien
vnd Syrien viel ſchoͤne Sachen gebracht/ ſo zwar
mehrentheil zu nichts als zum Pracht vnd Eytel-
keit dieſer Welt dienen. Vnter andern war ein Arm-
bandt von geſtickter Seyden/ mit allerley edelen
Steinen von vnterſchiedenen Farben alſo verſetzet/
daß ſie eine Jagt machten der ergrim̃eten oder fluͤch-
tigen Thiere/ welchen die Jaͤger mit jhren Bogen
nacheileten/ oder mit den Spieſſen einen Fang ga-
ben. Die Perlen vnd Kunſt waren hoch am Kauffe:
dann ſie bey Funffzig Talent machten. Dieſes
Armbandt haben viel Sicilier beſchawet. Melean-
der/ Argenis vnd Cleobolus hielten darfuͤr/ daß es
gar bequem were dem Poliarchus zur Verehrung
zu vberſenden/ weil man es leichtlich verbergen koͤn-
te; vnd die Sache heimlich muſte gehalten werden.
Dann wann man jhm Waffen vnd Roſſe zuſchi-
ckete/ ſo wuͤrden ſie von den Feinden vngeſehen nicht
bleiben. So ſey auch dieſes in etlichen Ortten ſo wol
eine Ziehr der Maͤnner als der Frawen. Vnd moͤ-
chte es derentwegen ein Frawen zimmer einer Man-
nes Perſon wol verehren. Der Koͤnig hatte es zwar
zuvor in deß Kauffmans Haͤnden geſehen/ weil er a-
ber groͤſſere Sorgen gehabt hat er faſt nie achtung
darauff gegeben. Nichts deſto weniger ſchickte er
nach dem Eriſtenes als dem Obriſten Cammermei-
ſter/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/268 |
| Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 224. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/268>, abgerufen am 06.08.2024. |


