Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Erste Buch. Hauß/ da dann die Höffligkeit der Wirthin/ vndder späte Abendt sie bewegte/ daselbst das Abendmal zu nemen/ vnd vber Nacht zu bleiben. In dem nun das Gesinde zu Tische anrichtete/ wusche Poliar- chus seine Wunden mit gewässertem Essige/ damit sie sich nicht mit Geschwulst entzündeten; hernach bestrieche er sie mit Oele/ in welches wilde Rauthen Blüte vermischet war; in Meinung daß es sicherer sey so gemeine vnd vngekauffte Mittel zu ergreif- fen/ als sich auff die Artzneyen derselben Leute zu verlassen/ die offtermals die Schmertzen mit vnnö- tigem Säumnüß erlängern/ vnd vnter dessen die vnbillichste Belohnung hinweg nemen. Als das es- sen fertig war/ satzten sie sich zu Tische; vnd wie eine Rede die andere gab/ vnterstunde sich Timoclee von dem frembden zu fragen/ wie er hiesse/ von wannen er were/ vnd auß was für einem Anschlag oder Fall/ er in dieser Insel angeländet hette? Er sagte/ daß er der Nation ein Africaner were; seinen Namen vnd Geschlechte belangend/ so were der jenigen/ so Ge- walt vber jhn hetten/ Meinung/ daß er solches/ biß auff die Zurückkunfft verschweigen/ vnd sich in des- sen Archombrotus nennen solte; Er were auch von dem Winde wider seinen Willen/ in Sicilien nicht verschlagen worden: sondern hette jhm diese Reise dahin zuthun fürgenommen/ sich mit Gesellschafft mannhaffter Leute/ welche dem Geschrey nach/ bey diesem Könige sich befinden solten/ zu ergetzen. Es kame dem Poliarchus vnd der Timocleen nichts wunderli-
Das Erſte Buch. Hauß/ da dann die Hoͤffligkeit der Wirthin/ vndder ſpaͤte Abendt ſie bewegte/ daſelbſt das Abendmal zu nemen/ vnd vber Nacht zu bleiben. In dem nun das Geſinde zu Tiſche anrichtete/ wuſche Poliar- chus ſeine Wunden mit gewaͤſſertem Eſſige/ damit ſie ſich nicht mit Geſchwulſt entzuͤndeten; hernach beſtrieche er ſie mit Oele/ in welches wilde Rauthen Bluͤte vermiſchet war; in Meinung daß es ſicherer ſey ſo gemeine vnd vngekauffte Mittel zu ergreif- fen/ als ſich auff die Artzneyen derſelben Leute zu verlaſſen/ die offtermals die Schmertzen mit vnnoͤ- tigem Saͤumnuͤß erlaͤngern/ vnd vnter deſſen die vnbillichſte Belohnung hinweg nemen. Als das eſ- ſen fertig war/ ſatzten ſie ſich zu Tiſche; vnd wie eine Rede die andere gab/ vnterſtunde ſich Timoclee von dem frembden zu fragen/ wie er hieſſe/ von wannen er were/ vnd auß was fuͤr einem Anſchlag oder Fall/ er in dieſer Inſel angelaͤndet hette? Er ſagte/ daß er der Nation ein Africaner were; ſeinen Namen vnd Geſchlechte belangend/ ſo were der jenigen/ ſo Ge- walt vber jhn hetten/ Meinung/ daß er ſolches/ biß auff die Zuruͤckkunfft verſchweigen/ vnd ſich in deſ- ſen Archombrotus nennen ſolte; Er were auch von dem Winde wider ſeinen Willen/ in Sicilien nicht verſchlagen worden: ſondern hette jhm dieſe Reiſe dahin zuthun fuͤrgenommen/ ſich mit Geſellſchafft mannhaffter Leute/ welche dem Geſchrey nach/ bey dieſem Koͤnige ſich befinden ſolten/ zu ergetzen. Es kame dem Poliarchus vnd der Timocleen nichts wunderli-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0055" n="11"/><fw place="top" type="header">Das Erſte Buch.</fw><lb/> Hauß/ da dann die Hoͤffligkeit der Wirthin/ vnd<lb/> der ſpaͤte Abendt ſie bewegte/ daſelbſt das Abendmal<lb/> zu nemen/ vnd vber Nacht zu bleiben. In dem nun<lb/> das Geſinde zu Tiſche anrichtete/ wuſche Poliar-<lb/> chus ſeine Wunden mit gewaͤſſertem Eſſige/ damit<lb/> ſie ſich nicht mit Geſchwulſt entzuͤndeten; hernach<lb/> beſtrieche er ſie mit Oele/ in welches wilde Rauthen<lb/> Bluͤte vermiſchet war; in Meinung daß es ſicherer<lb/> ſey ſo gemeine vnd vngekauffte Mittel zu ergreif-<lb/> fen/ als ſich auff die Artzneyen derſelben Leute zu<lb/> verlaſſen/ die offtermals die Schmertzen mit vnnoͤ-<lb/> tigem Saͤumnuͤß erlaͤngern/ vnd vnter deſſen die<lb/> vnbillichſte Belohnung hinweg nemen. Als das eſ-<lb/> ſen fertig war/ ſatzten ſie ſich zu Tiſche; vnd wie eine<lb/> Rede die andere gab/ vnterſtunde ſich Timoclee von<lb/> dem frembden zu fragen/ wie er hieſſe/ von wannen<lb/> er were/ vnd auß was fuͤr einem Anſchlag oder Fall/<lb/> er in dieſer Inſel angelaͤndet hette? Er ſagte/ daß er<lb/> der Nation ein Africaner were; ſeinen Namen vnd<lb/> Geſchlechte belangend/ ſo were der jenigen/ ſo Ge-<lb/> walt vber jhn hetten/ Meinung/ daß er ſolches/ biß<lb/> auff die Zuruͤckkunfft verſchweigen/ vnd ſich in deſ-<lb/> ſen Archombrotus nennen ſolte; Er were auch von<lb/> dem Winde wider ſeinen Willen/ in Sicilien nicht<lb/> verſchlagen worden: ſondern hette jhm dieſe Reiſe<lb/> dahin zuthun fuͤrgenommen/ ſich mit Geſellſchafft<lb/> mannhaffter Leute/ welche dem Geſchrey nach/ bey<lb/> dieſem Koͤnige ſich befinden ſolten/ zu ergetzen. Es<lb/> kame dem Poliarchus vnd der Timocleen nichts<lb/> <fw place="bottom" type="catch">wunderli-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [11/0055]
Das Erſte Buch.
Hauß/ da dann die Hoͤffligkeit der Wirthin/ vnd
der ſpaͤte Abendt ſie bewegte/ daſelbſt das Abendmal
zu nemen/ vnd vber Nacht zu bleiben. In dem nun
das Geſinde zu Tiſche anrichtete/ wuſche Poliar-
chus ſeine Wunden mit gewaͤſſertem Eſſige/ damit
ſie ſich nicht mit Geſchwulſt entzuͤndeten; hernach
beſtrieche er ſie mit Oele/ in welches wilde Rauthen
Bluͤte vermiſchet war; in Meinung daß es ſicherer
ſey ſo gemeine vnd vngekauffte Mittel zu ergreif-
fen/ als ſich auff die Artzneyen derſelben Leute zu
verlaſſen/ die offtermals die Schmertzen mit vnnoͤ-
tigem Saͤumnuͤß erlaͤngern/ vnd vnter deſſen die
vnbillichſte Belohnung hinweg nemen. Als das eſ-
ſen fertig war/ ſatzten ſie ſich zu Tiſche; vnd wie eine
Rede die andere gab/ vnterſtunde ſich Timoclee von
dem frembden zu fragen/ wie er hieſſe/ von wannen
er were/ vnd auß was fuͤr einem Anſchlag oder Fall/
er in dieſer Inſel angelaͤndet hette? Er ſagte/ daß er
der Nation ein Africaner were; ſeinen Namen vnd
Geſchlechte belangend/ ſo were der jenigen/ ſo Ge-
walt vber jhn hetten/ Meinung/ daß er ſolches/ biß
auff die Zuruͤckkunfft verſchweigen/ vnd ſich in deſ-
ſen Archombrotus nennen ſolte; Er were auch von
dem Winde wider ſeinen Willen/ in Sicilien nicht
verſchlagen worden: ſondern hette jhm dieſe Reiſe
dahin zuthun fuͤrgenommen/ ſich mit Geſellſchafft
mannhaffter Leute/ welche dem Geſchrey nach/ bey
dieſem Koͤnige ſich befinden ſolten/ zu ergetzen. Es
kame dem Poliarchus vnd der Timocleen nichts
wunderli-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/55 |
| Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 11. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/55>, abgerufen am 06.08.2024. |


