Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Dritte Buch. was begienge/ welches sich jhrer Sitten/ vnd mei-ner Warnung nicht geziemete. Aber die Tugendt beyder Liebhabenden hatt die Sache besser hienauß geführet. Verzeihet mir/ Gnädigster König/ wann ich den Poliarchus in ewrem Beyseyn kürtzlich lobe. Dann jhr gewiß auch die Argenis nicht lieben soltet/ wann sie sich vngleiche oder verschmäliche Liebe einnemen lassen. Ihr hettet mir auch nicht viel zudancken/ wann ich euch den jenigen nicht für- setzte/ welchen niemand als jhr allein vberwinden kan. Damals nach empfangener solcher Bott- schafft/ vergaß Argenis aller Gebräuche/ sahe we- der die heilige Tracht die sie an hatte/ noch das Volck so sie begrüssete/ noch das Frawenzimmer welches sonsten vmb sie war. Ihr Hertz war gantz beym Poliarchus/ daß sie weder wie recht reden/ noch hören kundte; biß ich nach Betrachtung jhrer Sucht sie erinnerte/ sie solte sich doch bedencken. Darauff sie dann/ als bey welcher es solcher War- nung zuvor nicht bedurfft hatte/ mit Schamhaff- tigkeit Roht ward. So giengen wir derwegen zum Tempel; da man allbereit die Opffer anrührete. Wie ich aber auff die Argenis sahe/ ward ich ge- wahr/ daß sie gantz verstarret bliebe. Ich zweiffelte nicht/ es were die Zauberey/ welche armselige Lieb- habende gegen einader treibet/ vnd sahe vmb mich/ wannher diese Verwandlung käme. Nicht weit von da ersahe ich den Poliarchus; aber er war ein Mann/ vnd schiene viel grösser zuseyn; daß ich also Theo- M m v
Das Dritte Buch. was begienge/ welches ſich jhrer Sitten/ vnd mei-ner Warnung nicht geziemete. Aber die Tugendt beyder Liebhabenden hatt die Sache beſſer hienauß gefuͤhret. Verzeihet mir/ Gnaͤdigſter Koͤnig/ wann ich den Poliarchus in ewrem Beyſeyn kuͤrtzlich lobe. Dann jhr gewiß auch die Argenis nicht lieben ſoltet/ wann ſie ſich vngleiche oder verſchmaͤliche Liebe einnemen laſſen. Ihr hettet mir auch nicht viel zudancken/ wann ich euch den jenigen nicht fuͤr- ſetzte/ welchen niemand als jhr allein vberwinden kan. Damals nach empfangener ſolcher Bott- ſchafft/ vergaß Argenis aller Gebraͤuche/ ſahe we- der die heilige Tracht die ſie an hatte/ noch das Volck ſo ſie begruͤſſete/ noch das Frawenzimmer welches ſonſten vmb ſie war. Ihr Hertz war gantz beym Poliarchus/ daß ſie weder wie recht reden/ noch hoͤren kundte; biß ich nach Betrachtung jhrer Sucht ſie erinnerte/ ſie ſolte ſich doch bedencken. Darauff ſie dann/ als bey welcher es ſolcher War- nung zuvor nicht bedurfft hatte/ mit Schamhaff- tigkeit Roht ward. So giengen wir derwegen zum Tempel; da man allbereit die Opffer anruͤhrete. Wie ich aber auff die Argenis ſahe/ ward ich ge- wahr/ daß ſie gantz verſtarꝛet bliebe. Ich zweiffelte nicht/ es were die Zauberey/ welche armſelige Lieb- habende gegen einader treibet/ vnd ſahe vmb mich/ wannher dieſe Verwandlung kaͤme. Nicht weit von da erſahe ich den Poliarchus; aber er war ein Mann/ vnd ſchiene viel groͤſſer zuſeyn; daß ich alſo Theo- M m v
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0597" n="553"/><fw place="top" type="header">Das Dritte Buch.</fw><lb/> was begienge/ welches ſich jhrer Sitten/ vnd mei-<lb/> ner Warnung nicht geziemete. Aber die Tugendt<lb/> beyder Liebhabenden hatt die Sache beſſer hienauß<lb/> gefuͤhret. Verzeihet mir/ Gnaͤdigſter Koͤnig/ wann<lb/> ich den Poliarchus in ewrem Beyſeyn kuͤrtzlich<lb/> lobe. Dann jhr gewiß auch die Argenis nicht lieben<lb/> ſoltet/ wann ſie ſich vngleiche oder verſchmaͤliche<lb/> Liebe einnemen laſſen. Ihr hettet mir auch nicht<lb/> viel zudancken/ wann ich euch den jenigen nicht fuͤr-<lb/> ſetzte/ welchen niemand als jhr allein vberwinden<lb/> kan. Damals nach empfangener ſolcher Bott-<lb/> ſchafft/ vergaß Argenis aller Gebraͤuche/ ſahe we-<lb/> der die heilige Tracht die ſie an hatte/ noch das<lb/> Volck ſo ſie begruͤſſete/ noch das Frawenzimmer<lb/> welches ſonſten vmb ſie war. Ihr Hertz war gantz<lb/> beym Poliarchus/ daß ſie weder wie recht reden/<lb/> noch hoͤren kundte; biß ich nach Betrachtung jhrer<lb/> Sucht ſie erinnerte/ ſie ſolte ſich doch bedencken.<lb/> Darauff ſie dann/ als bey welcher es ſolcher War-<lb/> nung zuvor nicht bedurfft hatte/ mit Schamhaff-<lb/> tigkeit Roht ward. So giengen wir derwegen zum<lb/> Tempel; da man allbereit die Opffer anruͤhrete.<lb/> Wie ich aber auff die Argenis ſahe/ ward ich ge-<lb/> wahr/ daß ſie gantz verſtarꝛet bliebe. Ich zweiffelte<lb/> nicht/ es were die Zauberey/ welche armſelige Lieb-<lb/> habende gegen einader treibet/ vnd ſahe vmb mich/<lb/> wannher dieſe Verwandlung kaͤme. Nicht weit<lb/> von da erſahe ich den Poliarchus; aber er war ein<lb/> Mann/ vnd ſchiene viel groͤſſer zuſeyn; daß ich alſo<lb/> <fw place="bottom" type="sig">M m v</fw><fw place="bottom" type="catch">Theo-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [553/0597]
Das Dritte Buch.
was begienge/ welches ſich jhrer Sitten/ vnd mei-
ner Warnung nicht geziemete. Aber die Tugendt
beyder Liebhabenden hatt die Sache beſſer hienauß
gefuͤhret. Verzeihet mir/ Gnaͤdigſter Koͤnig/ wann
ich den Poliarchus in ewrem Beyſeyn kuͤrtzlich
lobe. Dann jhr gewiß auch die Argenis nicht lieben
ſoltet/ wann ſie ſich vngleiche oder verſchmaͤliche
Liebe einnemen laſſen. Ihr hettet mir auch nicht
viel zudancken/ wann ich euch den jenigen nicht fuͤr-
ſetzte/ welchen niemand als jhr allein vberwinden
kan. Damals nach empfangener ſolcher Bott-
ſchafft/ vergaß Argenis aller Gebraͤuche/ ſahe we-
der die heilige Tracht die ſie an hatte/ noch das
Volck ſo ſie begruͤſſete/ noch das Frawenzimmer
welches ſonſten vmb ſie war. Ihr Hertz war gantz
beym Poliarchus/ daß ſie weder wie recht reden/
noch hoͤren kundte; biß ich nach Betrachtung jhrer
Sucht ſie erinnerte/ ſie ſolte ſich doch bedencken.
Darauff ſie dann/ als bey welcher es ſolcher War-
nung zuvor nicht bedurfft hatte/ mit Schamhaff-
tigkeit Roht ward. So giengen wir derwegen zum
Tempel; da man allbereit die Opffer anruͤhrete.
Wie ich aber auff die Argenis ſahe/ ward ich ge-
wahr/ daß ſie gantz verſtarꝛet bliebe. Ich zweiffelte
nicht/ es were die Zauberey/ welche armſelige Lieb-
habende gegen einader treibet/ vnd ſahe vmb mich/
wannher dieſe Verwandlung kaͤme. Nicht weit
von da erſahe ich den Poliarchus; aber er war ein
Mann/ vnd ſchiene viel groͤſſer zuſeyn; daß ich alſo
Theo-
M m v
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/597 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 553. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/597>, abgerufen am 17.06.2024. |