Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Vierdte Buch. dem aber sein Wiedersacher den Streich welchener jhm zu geben vermeinete auff fieng/ vnd er deß A- stiorists Hieb kaum außnehmen kundte/ fieng er fleissiger an Achtung auff jhn zugeben/ vnd sich als für einem gleichmässigen Wiedersacher zu hüten. Sie hatten beyde zwey oder dreymahl Fehl geschla- gen/ als endlich Astiorist zum ersten in das Haupt zu obriste an der Stirnen verwundet wardt. Er sahe von dem Schweisse vnd Blute schöner auß/ vnd entbrandte für Zorn hefftig; gieng in einem Kreisse/ tratt zu jhm/ vnd wieder zurücke/ vnd mach- te jhn mit seiner Kunst vnd Geschickligkeit der Natur müde. Die Ehre vnd Belohnung deß Sie- ges ermunterten das edele Gemüte/ weil es wuste/ daß der Gallier Königreich die Belohnung deß Kampffes were. Doch trieb jhn noch mehr die kindliche Liebe/ seine Eltern die er erst wieder gefun- den hatte zubeschützen. Letzlich in dem er den Feindt verfolgete/ kam das Glück auff seine seiten. Dann/ wie es bey vns Galliern der alte Gebrauch ist mehr zu hawen als zustossen/ er hatte vermeinet einen Hieb auff deß Feindes Haupt an zubringen/ wel- cher durch Beugung deß Halses nicht gäntzlich fehlgieng. Der Streich geriehte auff das Ohr/ welches jhm sampt einem Stücke vom Wangen auff die Erde fiel Der Tyrann schüttelte das Haar/ vnd schnaubete für Wehmuth vnd Dräwen. Die- ser Fall hatte jhm die Straffe vnd Schmach der Diebe angethan. Er verblutete sich sehr/ vnd was jhm A a a iij
Das Vierdte Buch. dem aber ſein Wiederſacher den Streich welchener jhm zu geben vermeinete auff fieng/ vnd er deß A- ſtioriſts Hieb kaum außnehmen kundte/ fieng er fleiſſiger an Achtung auff jhn zugeben/ vnd ſich als fuͤr einem gleichmaͤſſigen Wiederſacher zu huͤten. Sie hatten beyde zwey oder dreymahl Fehl geſchla- gen/ als endlich Aſtioriſt zum erſten in das Haupt zu obriſte an der Stirnen verwundet wardt. Er ſahe von dem Schweiſſe vnd Blute ſchoͤner auß/ vnd entbrandte fuͤr Zorn hefftig; gieng in einem Kreiſſe/ tratt zu jhm/ vñ wieder zuruͤcke/ vnd mach- te jhn mit ſeiner Kunſt vnd Geſchickligkeit der Natur muͤde. Die Ehre vnd Belohnung deß Sie- ges ermunterten das edele Gemuͤte/ weil es wuſte/ daß der Gallier Koͤnigreich die Belohnung deß Kampffes were. Doch trieb jhn noch mehr die kindliche Liebe/ ſeine Eltern die er erſt wieder gefun- den hatte zubeſchuͤtzen. Letzlich in dem er den Feindt verfolgete/ kam das Gluͤck auff ſeine ſeiten. Dann/ wie es bey vns Galliern der alte Gebrauch iſt mehr zu hawen als zuſtoſſen/ er hatte vermeinet einen Hieb auff deß Feindes Haupt an zubringen/ wel- cher durch Beugung deß Halſes nicht gaͤntzlich fehlgieng. Der Streich geriehte auff das Ohr/ welches jhm ſampt einem Stuͤcke vom Wangen auff die Erde fiel Der Tyrañ ſchuͤttelte das Haar/ vnd ſchnaubete fuͤr Wehmuth vnd Draͤwen. Die- ſer Fall hatte jhm die Straffe vnd Schmach der Diebe angethan. Er verblutete ſich ſehr/ vnd was jhm A a a iij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0785" n="741"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/> dem aber ſein Wiederſacher den Streich welchen<lb/> er jhm zu geben vermeinete auff fieng/ vnd er deß A-<lb/> ſtioriſts Hieb kaum außnehmen kundte/ fieng er<lb/> fleiſſiger an Achtung auff jhn zugeben/ vnd ſich als<lb/> fuͤr einem gleichmaͤſſigen Wiederſacher zu huͤten.<lb/> Sie hatten beyde zwey oder dreymahl Fehl geſchla-<lb/> gen/ als endlich Aſtioriſt zum erſten in das Haupt<lb/> zu obriſte an der Stirnen verwundet wardt. Er<lb/> ſahe von dem Schweiſſe vnd Blute ſchoͤner auß/<lb/> vnd entbrandte fuͤr Zorn hefftig; gieng in einem<lb/> Kreiſſe/ tratt zu jhm/ vñ wieder zuruͤcke/ vnd mach-<lb/> te jhn mit ſeiner Kunſt vnd Geſchickligkeit der<lb/> Natur muͤde. Die Ehre vnd Belohnung deß Sie-<lb/> ges ermunterten das edele Gemuͤte/ weil es wuſte/<lb/> daß der Gallier Koͤnigreich die Belohnung deß<lb/> Kampffes were. Doch trieb jhn noch mehr die<lb/> kindliche Liebe/ ſeine Eltern die er erſt wieder gefun-<lb/> den hatte zubeſchuͤtzen. Letzlich in dem er den Feindt<lb/> verfolgete/ kam das Gluͤck auff ſeine ſeiten. Dann/<lb/> wie es bey vns Galliern der alte Gebrauch iſt mehr<lb/> zu hawen als zuſtoſſen/ er hatte vermeinet einen<lb/> Hieb auff deß Feindes Haupt an zubringen/ wel-<lb/> cher durch Beugung deß Halſes nicht gaͤntzlich<lb/> fehlgieng. Der Streich geriehte auff das Ohr/<lb/> welches jhm ſampt einem Stuͤcke vom Wangen<lb/> auff die Erde fiel Der Tyrañ ſchuͤttelte das Haar/<lb/> vnd ſchnaubete fuͤr Wehmuth vnd Draͤwen. Die-<lb/> ſer Fall hatte jhm die Straffe vnd Schmach der<lb/> Diebe angethan. Er verblutete ſich ſehr/ vnd was<lb/> <fw place="bottom" type="sig">A a a iij</fw><fw place="bottom" type="catch">jhm</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [741/0785]
Das Vierdte Buch.
dem aber ſein Wiederſacher den Streich welchen
er jhm zu geben vermeinete auff fieng/ vnd er deß A-
ſtioriſts Hieb kaum außnehmen kundte/ fieng er
fleiſſiger an Achtung auff jhn zugeben/ vnd ſich als
fuͤr einem gleichmaͤſſigen Wiederſacher zu huͤten.
Sie hatten beyde zwey oder dreymahl Fehl geſchla-
gen/ als endlich Aſtioriſt zum erſten in das Haupt
zu obriſte an der Stirnen verwundet wardt. Er
ſahe von dem Schweiſſe vnd Blute ſchoͤner auß/
vnd entbrandte fuͤr Zorn hefftig; gieng in einem
Kreiſſe/ tratt zu jhm/ vñ wieder zuruͤcke/ vnd mach-
te jhn mit ſeiner Kunſt vnd Geſchickligkeit der
Natur muͤde. Die Ehre vnd Belohnung deß Sie-
ges ermunterten das edele Gemuͤte/ weil es wuſte/
daß der Gallier Koͤnigreich die Belohnung deß
Kampffes were. Doch trieb jhn noch mehr die
kindliche Liebe/ ſeine Eltern die er erſt wieder gefun-
den hatte zubeſchuͤtzen. Letzlich in dem er den Feindt
verfolgete/ kam das Gluͤck auff ſeine ſeiten. Dann/
wie es bey vns Galliern der alte Gebrauch iſt mehr
zu hawen als zuſtoſſen/ er hatte vermeinet einen
Hieb auff deß Feindes Haupt an zubringen/ wel-
cher durch Beugung deß Halſes nicht gaͤntzlich
fehlgieng. Der Streich geriehte auff das Ohr/
welches jhm ſampt einem Stuͤcke vom Wangen
auff die Erde fiel Der Tyrañ ſchuͤttelte das Haar/
vnd ſchnaubete fuͤr Wehmuth vnd Draͤwen. Die-
ſer Fall hatte jhm die Straffe vnd Schmach der
Diebe angethan. Er verblutete ſich ſehr/ vnd was
jhm
A a a iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/785 |
| Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 741. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/785>, abgerufen am 06.08.2024. |


