Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
fernere fortstellung jhres Wesens. Gobrias verstän-
digte jhn/ Poliarchus hette diesen Rhatschlag auff
Sicilien zuschiffen den wenigsten Obristen ver-
trawet/ die andern würden vnter dem Scheine einer
sehr weiten Reise betrogen. Ihm aber habe der Kö-
nig für allen andern seine Angelegenheit entdecket.
Dieses Volck hielte er der Argenis Heyrath zu er-
langen/ beydes wieder etliche ich weiß nicht was für
Sicilische Gesetze/ dererwegen die Verheyrathung
mit Gallien nicht gestattet würde/ vnnd dann auch
wieder den Sardinischen König/ der die Princessin
ohn allen jhren Danck begehrte. Arsidas fieng
drauff an/ die Sardinier weren zwar auß Sicilien
gewiechen; aber Poliarchus vnd Argenis stünden
nunmehr in grösserer Gefahr als zuvor; dann es sey
er wiste nicht was für ein Archombrotus/ welchem
Meleander seine Tochter versprochen hette. Mann
köndte diesem Vbel allein mit der Gallier Waffen
zuvor kommen. Gobrias solte mit seinem Hauffen
in Sicilien eylen; dann dieses würde zum wenigsten
die Argenis so weit trösten/ daß sie desto sicherer
stärckerer Hülffe erwartete/ oder daß sie ja/ wann die
Noth keinen verzug erlitte/ mit eben dieser Flotte sich
darvon köndte machen. So würde Poliarchus
auch wol geeylet haben/ vnd entweder schon/ oder ja
baldt zur stelle seyn. Kommet jhr eher/ sagte er/ so ge-
bet für/ ewer Weg gehe auff Griechenlandt; vnnd
bittet durch einen Heroldt vom Meleander/ daß er

euch

Joh. Barclayens Argenis/
fernere fortſtellung jhres Weſens. Gobrias verſtaͤn-
digte jhn/ Poliarchus hette dieſen Rhatſchlag auff
Sicilien zuſchiffen den wenigſten Obriſten ver-
trawet/ die andern wuͤrden vnter dem Scheine einer
ſehr weiten Reiſe betrogen. Ihm aber habe der Koͤ-
nig fuͤr allen andern ſeine Angelegenheit entdecket.
Dieſes Volck hielte er der Argenis Heyrath zu er-
langen/ beydes wieder etliche ich weiß nicht was fuͤr
Siciliſche Geſetze/ dererwegen die Verheyrathung
mit Gallien nicht geſtattet wuͤrde/ vnnd dann auch
wieder den Sardiniſchen Koͤnig/ der die Princeſſin
ohn allen jhren Danck begehrte. Arſidas fieng
drauff an/ die Sardinier weren zwar auß Sicilien
gewiechen; aber Poliarchus vnd Argenis ſtuͤnden
nunmehr in groͤſſerer Gefahr als zuvor; dann es ſey
er wiſte nicht was fuͤr ein Archombrotus/ welchem
Meleander ſeine Tochter verſprochen hette. Mann
koͤndte dieſem Vbel allein mit der Gallier Waffen
zuvor kommen. Gobrias ſolte mit ſeinem Hauffen
in Sicilien eylen; dann dieſes wuͤrde zum wenigſten
die Argenis ſo weit troͤſten/ daß ſie deſto ſicherer
ſtaͤrckerer Huͤlffe erwartete/ oder daß ſie ja/ wann die
Noth keinen verzug erlitte/ mit eben dieſer Flotte ſich
darvon koͤndte machen. So wuͤrde Poliarchus
auch wol geeylet haben/ vnd entweder ſchon/ oder ja
baldt zur ſtelle ſeyn. Kommet jhr eher/ ſagte er/ ſo ge-
bet fuͤr/ ewer Weg gehe auff Griechenlandt; vnnd
bittet durch einen Heroldt vom Meleander/ daß er

euch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0898" n="854"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
fernere fort&#x017F;tellung jhres We&#x017F;ens. Gobrias ver&#x017F;ta&#x0364;n-<lb/>
digte jhn/ Poliarchus hette die&#x017F;en Rhat&#x017F;chlag auff<lb/>
Sicilien zu&#x017F;chiffen den wenig&#x017F;ten Obri&#x017F;ten ver-<lb/>
trawet/ die andern wu&#x0364;rden vnter dem Scheine einer<lb/>
&#x017F;ehr weiten Rei&#x017F;e betrogen. Ihm aber habe der Ko&#x0364;-<lb/>
nig fu&#x0364;r allen andern &#x017F;eine Angelegenheit entdecket.<lb/>
Die&#x017F;es Volck hielte er der Argenis Heyrath zu er-<lb/>
langen/ beydes wieder etliche ich weiß nicht was fu&#x0364;r<lb/>
Sicili&#x017F;che Ge&#x017F;etze/ dererwegen die Verheyrathung<lb/>
mit Gallien nicht ge&#x017F;tattet wu&#x0364;rde/ vnnd dann auch<lb/>
wieder den Sardini&#x017F;chen Ko&#x0364;nig/ der die Prince&#x017F;&#x017F;in<lb/>
ohn allen jhren Danck begehrte. Ar&#x017F;idas fieng<lb/>
drauff an/ die Sardinier weren zwar auß Sicilien<lb/>
gewiechen; aber Poliarchus vnd Argenis &#x017F;tu&#x0364;nden<lb/>
nunmehr in gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;erer Gefahr als zuvor; dann es &#x017F;ey<lb/>
er wi&#x017F;te nicht was fu&#x0364;r ein Archombrotus/ welchem<lb/>
Meleander &#x017F;eine Tochter ver&#x017F;prochen hette. Mann<lb/>
ko&#x0364;ndte die&#x017F;em Vbel allein mit der Gallier Waffen<lb/>
zuvor kommen. Gobrias &#x017F;olte mit &#x017F;einem Hauffen<lb/>
in Sicilien eylen; dann die&#x017F;es wu&#x0364;rde zum wenig&#x017F;ten<lb/>
die Argenis &#x017F;o weit tro&#x0364;&#x017F;ten/ daß &#x017F;ie de&#x017F;to &#x017F;icherer<lb/>
&#x017F;ta&#x0364;rckerer Hu&#x0364;lffe erwartete/ oder daß &#x017F;ie ja/ wann die<lb/>
Noth keinen verzug erlitte/ mit eben die&#x017F;er Flotte &#x017F;ich<lb/>
darvon ko&#x0364;ndte machen. So wu&#x0364;rde Poliarchus<lb/>
auch wol geeylet haben/ vnd entweder &#x017F;chon/ oder ja<lb/>
baldt zur &#x017F;telle &#x017F;eyn. Kommet jhr eher/ &#x017F;agte er/ &#x017F;o ge-<lb/>
bet fu&#x0364;r/ ewer Weg gehe auff Griechenlandt; vnnd<lb/>
bittet durch einen Heroldt vom Meleander/ daß er<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">euch</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[854/0898] Joh. Barclayens Argenis/ fernere fortſtellung jhres Weſens. Gobrias verſtaͤn- digte jhn/ Poliarchus hette dieſen Rhatſchlag auff Sicilien zuſchiffen den wenigſten Obriſten ver- trawet/ die andern wuͤrden vnter dem Scheine einer ſehr weiten Reiſe betrogen. Ihm aber habe der Koͤ- nig fuͤr allen andern ſeine Angelegenheit entdecket. Dieſes Volck hielte er der Argenis Heyrath zu er- langen/ beydes wieder etliche ich weiß nicht was fuͤr Siciliſche Geſetze/ dererwegen die Verheyrathung mit Gallien nicht geſtattet wuͤrde/ vnnd dann auch wieder den Sardiniſchen Koͤnig/ der die Princeſſin ohn allen jhren Danck begehrte. Arſidas fieng drauff an/ die Sardinier weren zwar auß Sicilien gewiechen; aber Poliarchus vnd Argenis ſtuͤnden nunmehr in groͤſſerer Gefahr als zuvor; dann es ſey er wiſte nicht was fuͤr ein Archombrotus/ welchem Meleander ſeine Tochter verſprochen hette. Mann koͤndte dieſem Vbel allein mit der Gallier Waffen zuvor kommen. Gobrias ſolte mit ſeinem Hauffen in Sicilien eylen; dann dieſes wuͤrde zum wenigſten die Argenis ſo weit troͤſten/ daß ſie deſto ſicherer ſtaͤrckerer Huͤlffe erwartete/ oder daß ſie ja/ wann die Noth keinen verzug erlitte/ mit eben dieſer Flotte ſich darvon koͤndte machen. So wuͤrde Poliarchus auch wol geeylet haben/ vnd entweder ſchon/ oder ja baldt zur ſtelle ſeyn. Kommet jhr eher/ ſagte er/ ſo ge- bet fuͤr/ ewer Weg gehe auff Griechenlandt; vnnd bittet durch einen Heroldt vom Meleander/ daß er euch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/898
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 854. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/898>, abgerufen am 30.04.2024.