Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Cervantes, Miguel de [Übers. Pahsch Basteln von der Sohle]: Don Kichote de la Mantzscha. Frankfurt, 1648.

Bild:
<< vorherige Seite

Klang gleichsam mit eim vngestümm vnd geräusche abgienge / vnd mit dem newen Orden / in den er sich begab / vnd newen Ritterlichen Waffenvbung vbereinstimmete. Vnd also nach vnzehlich vielen Nahmen / welche er in seinem Gedächtnüß vnd Gehirn erspintisirte / außdachte / versuchte vnd bald gut hiesse / bald wider verwarff / bald eine Syllabe darzu setzte / bald ein Buchstaben davon nahm / jetzt zerlegte vnd dann wider zusammen fügte: beschloß er endlichen es Rossübrall zunennen / als mit eim solchen Wort / daß seines bedünckens hochtrabend vnd wolklingend were / auch zugleich seinen vorigen vnd jetzigen Zustand zuverstehen gab / in dem es zuvor nur ein schlecht Roß gewesen / jetzo aber ein Roß vber alle der Welt worden were.

Nach dem er nun mit des Pferds Nahmen fertig worden / vnd zwar also / daß er ab dessen glücklicher erfindung sonderbahre Lust vnnd Ergetzligkeit empfande: vermeinte er / es were nunmehro noch vbrig / daß er jhme auch selbs einen Nahmen gebe. Vnd in ergründung dessen brachte er noch andere acht tage zu / vnnd zu ende deren nennte er sich Don Kichote, welches so viel heisst als Beinscheide oder Vnterharnisch. Vnd dannenhero (wie schon obgedacht worden) haben die Beschreiber dieser also warhafftigen Geschicht gelegenheit vnnd anlaß genommen dafür zuhalten / daß er zweiffels frey Kinnbacken vnd nicht / wie andere haben vorgeben wollen / Zwarckfladen geheissen habe. Aber in dem er sich zurück erinnerte / daß der streitbare Amadis sich nicht so bloß vnnd trucken weg mit dem Nahmen Amadis befriediget / sondern noch den Nahmen seines Königreichs vnnd Vatterlandes dazu gesetzt / vmb dasselbe desto berühmbter vnd bekandter zumachen / vnd sich also Amadis von Franckreich genennet: also beschloß er / als ein guter vnnd trewer Ritter / seinem

Klang gleichsam mit eim vngestümm vnd geräusche abgienge / vnd mit dem newen Orden / in den er sich begab / vnd newen Ritterlichen Waffenvbung vbereinstimmete. Vnd also nach vnzehlich vielen Nahmen / welche er in seinem Gedächtnüß vnd Gehirn erspintisirte / außdachte / versuchte vnd bald gut hiesse / bald wider verwarff / bald eine Syllabe darzu setzte / bald ein Buchstaben davon nahm / jetzt zerlegte vnd dann wider zusammen fügte: beschloß er endlichen es Rossübrall zunennen / als mit eim solchen Wort / daß seines bedünckens hochtrabend vnd wolklingend were / auch zugleich seinen vorigen vnd jetzigen Zustand zuverstehen gab / in dem es zuvor nur ein schlecht Roß gewesen / jetzo aber ein Roß vber alle der Welt worden were.

Nach dem er nun mit des Pferds Nahmen fertig worden / vnd zwar also / daß er ab dessen glücklicher erfindung sonderbahre Lust vnnd Ergetzligkeit empfande: vermeinte er / es were nunmehro noch vbrig / daß er jhme auch selbs einen Nahmen gebe. Vnd in ergründung dessen brachte er noch andere acht tage zu / vnnd zu ende deren nennte er sich Don Kichote, welches so viel heisst als Beinscheide oder Vnterharnisch. Vnd dannenhero (wie schon obgedacht worden) haben die Beschreiber dieser also warhafftigen Geschicht gelegenheit vnnd anlaß genommen dafür zuhalten / daß er zweiffels frey Kinnbacken vnd nicht / wie andere haben vorgeben wollen / Zwarckfladen geheissen habe. Aber in dem er sich zurück erinnerte / daß der streitbare Amadis sich nicht so bloß vnnd trucken weg mit dem Nahmen Amadis befriediget / sondern noch den Nahmen seines Königreichs vnnd Vatterlandes dazu gesetzt / vmb dasselbe desto berühmbter vnd bekandter zumachen / vnd sich also Amadis von Franckreich genennet: also beschloß er / als ein guter vnnd trewer Ritter / seinem

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0021" n="21"/>
Klang gleichsam mit eim vngestümm vnd geräusche abgienge / vnd mit dem newen Orden / in den er sich begab / vnd newen Ritterlichen Waffenvbung vbereinstimmete. Vnd also nach vnzehlich vielen Nahmen / welche er in seinem Gedächtnüß vnd Gehirn erspintisirte / außdachte / versuchte vnd bald gut hiesse / bald wider verwarff / bald eine Syllabe darzu setzte / bald ein Buchstaben davon nahm / jetzt zerlegte vnd dann wider zusammen fügte: beschloß er endlichen es Rossübrall zunennen / als mit eim solchen Wort / daß seines bedünckens hochtrabend vnd wolklingend were / auch zugleich seinen vorigen vnd jetzigen Zustand zuverstehen gab / in dem es zuvor nur ein schlecht Roß gewesen / jetzo aber ein Roß vber alle der Welt worden were.</p>
        <p>Nach dem er nun mit des Pferds Nahmen fertig worden / vnd zwar also / daß er ab dessen glücklicher erfindung sonderbahre Lust vnnd Ergetzligkeit empfande: vermeinte er / es were nunmehro noch vbrig / daß er jhme auch selbs einen Nahmen gebe. Vnd in ergründung dessen brachte er noch andere acht tage zu / vnnd zu ende deren nennte er sich <hi rendition="#aq">Don Kichote,</hi> welches so viel heisst als Beinscheide oder Vnterharnisch. Vnd dannenhero (wie schon obgedacht worden) haben die Beschreiber dieser also warhafftigen Geschicht gelegenheit vnnd anlaß genommen dafür zuhalten / daß er zweiffels frey Kinnbacken vnd nicht / wie andere haben vorgeben wollen / Zwarckfladen geheissen habe. Aber in dem er sich zurück erinnerte / daß der streitbare Amadis sich nicht so bloß vnnd trucken weg mit dem Nahmen Amadis befriediget / sondern noch den Nahmen seines Königreichs vnnd Vatterlandes dazu gesetzt / vmb dasselbe desto berühmbter vnd bekandter zumachen / vnd sich also Amadis von Franckreich genennet: also beschloß er / als ein guter vnnd trewer Ritter / seinem
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[21/0021] Klang gleichsam mit eim vngestümm vnd geräusche abgienge / vnd mit dem newen Orden / in den er sich begab / vnd newen Ritterlichen Waffenvbung vbereinstimmete. Vnd also nach vnzehlich vielen Nahmen / welche er in seinem Gedächtnüß vnd Gehirn erspintisirte / außdachte / versuchte vnd bald gut hiesse / bald wider verwarff / bald eine Syllabe darzu setzte / bald ein Buchstaben davon nahm / jetzt zerlegte vnd dann wider zusammen fügte: beschloß er endlichen es Rossübrall zunennen / als mit eim solchen Wort / daß seines bedünckens hochtrabend vnd wolklingend were / auch zugleich seinen vorigen vnd jetzigen Zustand zuverstehen gab / in dem es zuvor nur ein schlecht Roß gewesen / jetzo aber ein Roß vber alle der Welt worden were. Nach dem er nun mit des Pferds Nahmen fertig worden / vnd zwar also / daß er ab dessen glücklicher erfindung sonderbahre Lust vnnd Ergetzligkeit empfande: vermeinte er / es were nunmehro noch vbrig / daß er jhme auch selbs einen Nahmen gebe. Vnd in ergründung dessen brachte er noch andere acht tage zu / vnnd zu ende deren nennte er sich Don Kichote, welches so viel heisst als Beinscheide oder Vnterharnisch. Vnd dannenhero (wie schon obgedacht worden) haben die Beschreiber dieser also warhafftigen Geschicht gelegenheit vnnd anlaß genommen dafür zuhalten / daß er zweiffels frey Kinnbacken vnd nicht / wie andere haben vorgeben wollen / Zwarckfladen geheissen habe. Aber in dem er sich zurück erinnerte / daß der streitbare Amadis sich nicht so bloß vnnd trucken weg mit dem Nahmen Amadis befriediget / sondern noch den Nahmen seines Königreichs vnnd Vatterlandes dazu gesetzt / vmb dasselbe desto berühmbter vnd bekandter zumachen / vnd sich also Amadis von Franckreich genennet: also beschloß er / als ein guter vnnd trewer Ritter / seinem

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2012-08-21T09:01:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Wikimedia Commons: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2012-08-21T09:01:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Als Grundlage dienen die Wikisource:Editionsrichtlinien
  • Die Rechtschreibung folgt dem Original.
  • Die Personalpronomen ihr, ihm, ihn, ihrem … werden ebenfalls getreu den Scans mit einem "j" am Anfang (also jhr, jhm, jhn, jhrem …) übertragen. Auch das Wort immer ist davon betroffen (jmmer).
  • Das große „I“, das in Fraktur wie üblich der gleiche Buchstabe wie das große „J“ ist, wird hingegen nach dem Lautwert übertragen.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648/21
Zitationshilfe: Cervantes, Miguel de [Übers. Pahsch Basteln von der Sohle]: Don Kichote de la Mantzscha. Frankfurt, 1648, S. 21. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648/21>, abgerufen am 25.04.2024.