Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.Die Würckungen fähig ist euch zu rühren/ so werffet zum wenigsten eure Augenauf die zarte Frucht unserer Vereinigung. Was hat dieses Kind verschuldet/ daß es so lange der Liebkosungen und Um- armungen seiner Mutter entbehren soll? Warum mißgönnet ihr mir die Vergnügung/ an einem Orte zu leben/ wo die Unschuld und der Friede regieret? Welche Grausamkeit/ wel- che Barbarey kan dieser gleich seyn? Jch bitte euch um des Himmels willen/ durch das heilige Band der Ehe/ so uns vereinbahret hat; durch alles was sonsten heilig ist/ ja durch euch selbst/ verhindert mich doch/ länger ein solches Leben zu führen/ welches gantz mit Schrecken angefüllet/ und daran ich ohne Erzittern nicht gedencken darff. Mir ist verboten ohne ausdrückliche Ordre mich vom Hofe zu begeben: aber so ich nur von euch eine empfange/ will ich schon das Mittel fin- den/ zu entkommen: Man machet grosse Anstalten zu des Hertzog von Alencon und des von Montmorenci ihren Bey- lagern: alle diese Pracht ist mir verdrießlich; und dieses Schauspiel höchst zu wider/ indem mein Hertz nach nichts als nach der Zurückkehr zu euch sich sehnet. Adieu. Mein Schmertz überhäuffet mich. Noch einmahl/ habt doch ein Mitleyden mit mir/ und lasset mir ehest von euch Zeitungen wissen/ so mich von der völligen Verzweiffelung abhalten. Nach Verfassung dieses Brieffes lieset solchen die Jndem sie in solchen Uberlegungen begriffen/ tritt ihn
Die Wuͤrckungen faͤhig iſt euch zu ruͤhren/ ſo werffet zum wenigſten eure Augenauf die zarte Frucht unſerer Vereinigung. Was hat dieſes Kind verſchuldet/ daß es ſo lange der Liebkoſungen und Um- armungen ſeiner Mutter entbehren ſoll? Warum mißgönnet ihr mir die Vergnügung/ an einem Orte zu leben/ wo die Unſchuld und der Friede regieret? Welche Grauſamkeit/ wel- che Barbarey kan dieſer gleich ſeyn? Jch bitte euch um des Himmels willen/ durch das heilige Band der Ehe/ ſo uns vereinbahret hat; durch alles was ſonſten heilig iſt/ ja durch euch ſelbſt/ verhindert mich doch/ laͤnger ein ſolches Leben zu fuͤhren/ welches gantz mit Schrecken angefuͤllet/ und daran ich ohne Erzittern nicht gedencken darff. Mir iſt verboten ohne ausdruͤckliche Ordre mich vom Hofe zu begeben: aber ſo ich nur von euch eine empfange/ will ich ſchon das Mittel fin- den/ zu entkommen: Man machet groſſe Anſtalten zu des Hertzog von Alençon und des von Montmorenci ihren Bey- lagern: alle dieſe Pracht iſt mir verdrießlich; und dieſes Schauſpiel höchſt zu wider/ indem mein Hertz nach nichts als nach der Zuruͤckkehr zu euch ſich ſehnet. Adieu. Mein Schmertz uͤberhaͤuffet mich. Noch einmahl/ habt doch ein Mitleyden mit mir/ und laſſet mir eheſt von euch Zeitungen wiſſen/ ſo mich von der voͤlligen Verzweiffelung abhalten. Nach Verfaſſung dieſes Brieffes lieſet ſolchen die Jndem ſie in ſolchen Uberlegungen begriffen/ tritt ihn
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0190" n="166"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die Wuͤrckungen</hi></fw><lb/> faͤhig iſt euch zu ruͤhren/ ſo werffet zum wenigſten eure Augen<lb/> auf die zarte Frucht unſerer Vereinigung. Was hat dieſes<lb/> Kind verſchuldet/ daß es ſo lange der Liebkoſungen und Um-<lb/> armungen ſeiner Mutter entbehren ſoll? Warum mißgönnet<lb/> ihr mir die Vergnügung/ an einem Orte zu leben/ wo die<lb/> Unſchuld und der Friede regieret? Welche Grauſamkeit/ wel-<lb/> che Barbarey kan dieſer gleich ſeyn? Jch bitte euch um des<lb/> Himmels willen/ durch das heilige Band der Ehe/ ſo uns<lb/> vereinbahret hat; durch alles was ſonſten heilig iſt/ ja durch<lb/> euch ſelbſt/ verhindert mich doch/ laͤnger ein ſolches Leben zu<lb/> fuͤhren/ welches gantz mit Schrecken angefuͤllet/ und daran<lb/> ich ohne Erzittern nicht gedencken darff. Mir iſt verboten<lb/> ohne ausdruͤckliche Ordre mich vom Hofe zu begeben: aber ſo<lb/> ich nur von euch eine empfange/ will ich ſchon das Mittel fin-<lb/> den/ zu entkommen: Man machet groſſe Anſtalten zu des<lb/> Hertzog von <hi rendition="#aq">Alençon</hi> und des von <hi rendition="#aq">Montmorenci</hi> ihren Bey-<lb/> lagern: alle dieſe Pracht iſt mir verdrießlich; und dieſes<lb/> Schauſpiel höchſt zu wider/ indem mein Hertz nach nichts<lb/> als nach der Zuruͤckkehr zu euch ſich ſehnet. <hi rendition="#aq">Adieu.</hi> Mein<lb/> Schmertz uͤberhaͤuffet mich. Noch einmahl/ habt doch ein<lb/> Mitleyden mit mir/ und laſſet mir eheſt von euch Zeitungen<lb/> wiſſen/ ſo mich von der voͤlligen Verzweiffelung abhalten.</p><lb/> <p>Nach Verfaſſung dieſes Brieffes lieſet ſolchen die<lb/> Graͤfin etliche mahl durch/ und wird von unterſchied-<lb/> lichen Bewegungen beſtritten. Bald meynet ſie/<lb/> es waͤre einem ſolchen Undanckbaren/ und der ſie all-<lb/> zu barbariſch tractirete/ zu viel Guͤte dadurch erwie-<lb/> ſen: bald aber weiſet ſie die Tugend dahin an/ daß<lb/> je ungerechter ihr Mann mit ihr handelte/ je mehr es<lb/> ihr ruͤhmlich waͤre/ wann ſie ihrer Schuldigkeit<lb/> nach ſich bemuͤhete/ ihn wieder zu verſoͤhnen/ und<lb/> vor keinen andern als vor ihn alle Liebe vorzube-<lb/> halten.</p><lb/> <p>Jndem ſie in ſolchen Uberlegungen begriffen/ tritt<lb/> der Koͤnig in ihr Zimmer. Sie erroͤthet/ indem ſie<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ihn</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [166/0190]
Die Wuͤrckungen
faͤhig iſt euch zu ruͤhren/ ſo werffet zum wenigſten eure Augen
auf die zarte Frucht unſerer Vereinigung. Was hat dieſes
Kind verſchuldet/ daß es ſo lange der Liebkoſungen und Um-
armungen ſeiner Mutter entbehren ſoll? Warum mißgönnet
ihr mir die Vergnügung/ an einem Orte zu leben/ wo die
Unſchuld und der Friede regieret? Welche Grauſamkeit/ wel-
che Barbarey kan dieſer gleich ſeyn? Jch bitte euch um des
Himmels willen/ durch das heilige Band der Ehe/ ſo uns
vereinbahret hat; durch alles was ſonſten heilig iſt/ ja durch
euch ſelbſt/ verhindert mich doch/ laͤnger ein ſolches Leben zu
fuͤhren/ welches gantz mit Schrecken angefuͤllet/ und daran
ich ohne Erzittern nicht gedencken darff. Mir iſt verboten
ohne ausdruͤckliche Ordre mich vom Hofe zu begeben: aber ſo
ich nur von euch eine empfange/ will ich ſchon das Mittel fin-
den/ zu entkommen: Man machet groſſe Anſtalten zu des
Hertzog von Alençon und des von Montmorenci ihren Bey-
lagern: alle dieſe Pracht iſt mir verdrießlich; und dieſes
Schauſpiel höchſt zu wider/ indem mein Hertz nach nichts
als nach der Zuruͤckkehr zu euch ſich ſehnet. Adieu. Mein
Schmertz uͤberhaͤuffet mich. Noch einmahl/ habt doch ein
Mitleyden mit mir/ und laſſet mir eheſt von euch Zeitungen
wiſſen/ ſo mich von der voͤlligen Verzweiffelung abhalten.
Nach Verfaſſung dieſes Brieffes lieſet ſolchen die
Graͤfin etliche mahl durch/ und wird von unterſchied-
lichen Bewegungen beſtritten. Bald meynet ſie/
es waͤre einem ſolchen Undanckbaren/ und der ſie all-
zu barbariſch tractirete/ zu viel Guͤte dadurch erwie-
ſen: bald aber weiſet ſie die Tugend dahin an/ daß
je ungerechter ihr Mann mit ihr handelte/ je mehr es
ihr ruͤhmlich waͤre/ wann ſie ihrer Schuldigkeit
nach ſich bemuͤhete/ ihn wieder zu verſoͤhnen/ und
vor keinen andern als vor ihn alle Liebe vorzube-
halten.
Jndem ſie in ſolchen Uberlegungen begriffen/ tritt
der Koͤnig in ihr Zimmer. Sie erroͤthet/ indem ſie
ihn
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/190 |
| Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 166. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/190>, abgerufen am 06.08.2024. |


