Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.Des Hertzogs von Arione &c. sich wieder bey Hofe einfinden; aber sie brauchte da-bey soviel Vorsicht/ daß Don Alvaros deLuna sich diese ihre Gegenwart wenig zu nutzen machen kunte. Als er aber einst von einer seiner Lusthäuser von Mein Mann/ sagte hierauf die Hertzogin mit zorn- nie-
Des Hertzogs von Arione &c. ſich wieder bey Hofe einfinden; aber ſie brauchte da-bey ſoviel Vorſicht/ daß Don Alvaros deLuna ſich dieſe ihre Gegenwart wenig zu nutzen machen kunte. Als er aber einſt von einer ſeiner Luſthaͤuſer von Mein Mann/ ſagte hierauf die Hertzogin mit zorn- nie-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0368" n="336"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Des Hertzogs von <hi rendition="#aq">Arione &c.</hi></hi></fw><lb/> ſich wieder bey Hofe einfinden; aber ſie brauchte da-<lb/> bey ſoviel Vorſicht/ daß <hi rendition="#aq">Don Alvaros deLuna</hi> ſich<lb/> dieſe ihre Gegenwart wenig zu nutzen machen kunte.</p><lb/> <p>Als er aber einſt von einer ſeiner Luſthaͤuſer von<lb/> niemand als ſeinen Liebes-Grillen begleitet/ zuruͤck<lb/> kam/ wurd er vor des Großmeiſters von <hi rendition="#aq">Alcantara</hi><lb/> ſeinem Garten der Hertzogin von <hi rendition="#aq">Arione</hi> ihre <hi rendition="#aq">Ca-<lb/> roſſe,</hi> nebſt unterſchiedlichen <hi rendition="#aq">Page</hi>n und Laqveyen<lb/> ihrer Liberey gewahr. Er fragte nach/ ob der Hertzog<lb/> darinnen/ allein die Diener berichteten/ daß ſeine Ge-<lb/> mahlin allein ſich darinnen befaͤnden. Er voll Freu-<lb/> den uͤber dieſe Begegnung machete ſich hinein/ allwo<lb/> die Hertzogin mit ihrer ſchwartzen Sclavin war/<lb/> welche ihr Blumen ſam̃lete. Der Anblick des Feld-<lb/> herrn machete die Hertzogin gantz roth/ und ſie wolte<lb/> ſich ſeiner Unterredung entziehen. Aber er vertrat ihr<lb/> mit ſeiner gewohnten Frechheit den Weg/ und ſagte:<lb/> wie <hi rendition="#aq">Madame,</hi> mache ich euch dann ſolchen Schre-<lb/> cken/ daß ihr mich nicht anders als ein Ungeheuer<lb/> fliehet? Jch fliehe euch in der That/ antwortete die<lb/> Hertzogin/ ohne daß ſie ihn anſahe/ und ſie zerriß zu-<lb/> gleich alle Blumen/ die ſie in der Hand hielt/ und habt<lb/> mir dazu genugſamen Anlaß gegeben. Dieſe Ver-<lb/> anlaſſung/ ſagte <hi rendition="#aq">Don Alvaros,</hi> iſt nur in eurer Ein-<lb/> bildung genug; doch damit ich nicht gantz verzwei-<lb/> fele/ ſo will ich hoffen/ ihr hoͤret nur ſolche aus Furcht/<lb/> daß ihr euren Mann nicht wollet eyferſuͤchtig ma-<lb/> chen; nicht aber aus der grauſamen Abſicht/ daß ihr<lb/> mich in ſo elenden Stand ſetzen wollet/ als ich bin.</p><lb/> <p>Mein Mann/ ſagte hierauf die Hertzogin mit zorn-<lb/> vollen Blicken/ verdienet ſo wohl meine Treue/ und<lb/><supplied>iſt</supplied> auch derſelben ſo gewiß verſichert/ daß ſeine Ruhe<lb/> <fw place="bottom" type="catch">nie-</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [336/0368]
Des Hertzogs von Arione &c.
ſich wieder bey Hofe einfinden; aber ſie brauchte da-
bey ſoviel Vorſicht/ daß Don Alvaros deLuna ſich
dieſe ihre Gegenwart wenig zu nutzen machen kunte.
Als er aber einſt von einer ſeiner Luſthaͤuſer von
niemand als ſeinen Liebes-Grillen begleitet/ zuruͤck
kam/ wurd er vor des Großmeiſters von Alcantara
ſeinem Garten der Hertzogin von Arione ihre Ca-
roſſe, nebſt unterſchiedlichen Pagen und Laqveyen
ihrer Liberey gewahr. Er fragte nach/ ob der Hertzog
darinnen/ allein die Diener berichteten/ daß ſeine Ge-
mahlin allein ſich darinnen befaͤnden. Er voll Freu-
den uͤber dieſe Begegnung machete ſich hinein/ allwo
die Hertzogin mit ihrer ſchwartzen Sclavin war/
welche ihr Blumen ſam̃lete. Der Anblick des Feld-
herrn machete die Hertzogin gantz roth/ und ſie wolte
ſich ſeiner Unterredung entziehen. Aber er vertrat ihr
mit ſeiner gewohnten Frechheit den Weg/ und ſagte:
wie Madame, mache ich euch dann ſolchen Schre-
cken/ daß ihr mich nicht anders als ein Ungeheuer
fliehet? Jch fliehe euch in der That/ antwortete die
Hertzogin/ ohne daß ſie ihn anſahe/ und ſie zerriß zu-
gleich alle Blumen/ die ſie in der Hand hielt/ und habt
mir dazu genugſamen Anlaß gegeben. Dieſe Ver-
anlaſſung/ ſagte Don Alvaros, iſt nur in eurer Ein-
bildung genug; doch damit ich nicht gantz verzwei-
fele/ ſo will ich hoffen/ ihr hoͤret nur ſolche aus Furcht/
daß ihr euren Mann nicht wollet eyferſuͤchtig ma-
chen; nicht aber aus der grauſamen Abſicht/ daß ihr
mich in ſo elenden Stand ſetzen wollet/ als ich bin.
Mein Mann/ ſagte hierauf die Hertzogin mit zorn-
vollen Blicken/ verdienet ſo wohl meine Treue/ und
iſt auch derſelben ſo gewiß verſichert/ daß ſeine Ruhe
nie-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/368 |
| Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 336. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/368>, abgerufen am 06.08.2024. |


