Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Ebers, Georg: Eine Aegyptische Königstochter. Bd. 1. Stuttgart, 1864.

Bild:
<< vorherige Seite

die Nachkommen seiner Vorgänger nicht verfolgte.
Ein gewisser Psamtik, welcher der gestürzten Dy-
nastie angehörte, lebte wenigstens, wie ich auf einer
Stele im leydener Museum gefunden habe, bis in's
siebzehnte Jahr der Regierung des Amasis und starb
fünfundsiebenzig Jahr alt.

Endlich sei es mir gestattet, einige Worte über
Rhodopis zu sagen. Daß dieselbe ein ganz außer-
gewöhnliches Weib gewesen sein muß, beweisen die
in Anmerkung zehn und fünfzehn des ersten Theiles
angeführten Stellen des Herodot, und die Mitthei-
lungen vieler anderer Schriftsteller. Daß sie schön
gewesen sei, geht schon aus ihrem Namen hervor,
der zu deutsch "Rosenwange" bedeutet. Auch ihre
Liebenswürdigkeit wird ausdrücklich von dem Halikar-
nassier hervorgehoben. Jn welchem Grade sie mit
allen Vorzügen ausgestattet gewesen sein muß, läßt
sich am besten daraus entnehmen, daß die Sage und
das Märchen bemüht gewesen sind, ihren Namen
unsterblich zu machen. Rhodopis soll, "wie Viele
behaupten", die schönste der Pyramiden (die des My-
kerinos
oder Menkera) erbaut haben; eine Erzäh-
lung von ihr, welche Strabo und Aelian bringen,
bildet vielleicht die Grundlage zu einem unserer älte-
sten und schönsten Volksmärchen, dem Aschenbrödel,
und es erscheint nicht unmöglich, daß unsere Loreley
mit einer Sage von der Rhodopis zusammenhängt.

Nach Aelian raubte ein Adler, nach Strabo

die Nachkommen ſeiner Vorgänger nicht verfolgte.
Ein gewiſſer Pſamtik, welcher der geſtürzten Dy-
naſtie angehörte, lebte wenigſtens, wie ich auf einer
Stele im leydener Muſeum gefunden habe, bis in’s
ſiebzehnte Jahr der Regierung des Amaſis und ſtarb
fünfundſiebenzig Jahr alt.

Endlich ſei es mir geſtattet, einige Worte über
Rhodopis zu ſagen. Daß dieſelbe ein ganz außer-
gewöhnliches Weib geweſen ſein muß, beweiſen die
in Anmerkung zehn und fünfzehn des erſten Theiles
angeführten Stellen des Herodot, und die Mitthei-
lungen vieler anderer Schriftſteller. Daß ſie ſchön
geweſen ſei, geht ſchon aus ihrem Namen hervor,
der zu deutſch „Roſenwange“ bedeutet. Auch ihre
Liebenswürdigkeit wird ausdrücklich von dem Halikar-
naſſier hervorgehoben. Jn welchem Grade ſie mit
allen Vorzügen ausgeſtattet geweſen ſein muß, läßt
ſich am beſten daraus entnehmen, daß die Sage und
das Märchen bemüht geweſen ſind, ihren Namen
unſterblich zu machen. Rhodopis ſoll, „wie Viele
behaupten“, die ſchönſte der Pyramiden (die des My-
kerinos
oder Menkera) erbaut haben; eine Erzäh-
lung von ihr, welche Strabo und Aelian bringen,
bildet vielleicht die Grundlage zu einem unſerer älte-
ſten und ſchönſten Volksmärchen, dem Aſchenbrödel,
und es erſcheint nicht unmöglich, daß unſere Loreley
mit einer Sage von der Rhodopis zuſammenhängt.

Nach Aelian raubte ein Adler, nach Strabo

<TEI>
  <text>
    <front>
      <div type="preface" n="1">
        <p><pb facs="#f0016" n="XIV"/>
die Nachkommen &#x017F;einer Vorgänger nicht verfolgte.<lb/>
Ein gewi&#x017F;&#x017F;er <hi rendition="#g">P&#x017F;amtik,</hi> welcher der ge&#x017F;türzten Dy-<lb/>
na&#x017F;tie angehörte, lebte wenig&#x017F;tens, wie ich auf einer<lb/>
Stele im leydener Mu&#x017F;eum gefunden habe, bis in&#x2019;s<lb/>
&#x017F;iebzehnte Jahr der Regierung des Ama&#x017F;is und &#x017F;tarb<lb/>
fünfund&#x017F;iebenzig Jahr alt.</p><lb/>
        <p>Endlich &#x017F;ei es mir ge&#x017F;tattet, einige Worte über<lb/>
Rhodopis zu &#x017F;agen. Daß die&#x017F;elbe ein ganz außer-<lb/>
gewöhnliches Weib gewe&#x017F;en &#x017F;ein muß, bewei&#x017F;en die<lb/>
in Anmerkung zehn und fünfzehn des er&#x017F;ten Theiles<lb/>
angeführten Stellen des Herodot, und die Mitthei-<lb/>
lungen vieler anderer Schrift&#x017F;teller. Daß &#x017F;ie &#x017F;chön<lb/>
gewe&#x017F;en &#x017F;ei, geht &#x017F;chon aus ihrem Namen hervor,<lb/>
der zu deut&#x017F;ch &#x201E;Ro&#x017F;enwange&#x201C; bedeutet. Auch ihre<lb/>
Liebenswürdigkeit wird ausdrücklich von dem Halikar-<lb/>
na&#x017F;&#x017F;ier hervorgehoben. Jn welchem Grade &#x017F;ie mit<lb/>
allen Vorzügen ausge&#x017F;tattet gewe&#x017F;en &#x017F;ein muß, läßt<lb/>
&#x017F;ich am be&#x017F;ten daraus entnehmen, daß die Sage und<lb/>
das Märchen bemüht gewe&#x017F;en &#x017F;ind, ihren Namen<lb/>
un&#x017F;terblich zu machen. Rhodopis &#x017F;oll, &#x201E;wie Viele<lb/>
behaupten&#x201C;, die &#x017F;chön&#x017F;te der Pyramiden (die des <hi rendition="#g">My-<lb/>
kerinos</hi> oder <hi rendition="#g">Menkera</hi>) erbaut haben; eine Erzäh-<lb/>
lung von ihr, welche Strabo und Aelian bringen,<lb/>
bildet vielleicht die Grundlage zu einem un&#x017F;erer älte-<lb/>
&#x017F;ten und &#x017F;chön&#x017F;ten Volksmärchen, dem A&#x017F;chenbrödel,<lb/>
und es er&#x017F;cheint nicht unmöglich, daß un&#x017F;ere Loreley<lb/>
mit einer Sage von der Rhodopis zu&#x017F;ammenhängt.</p><lb/>
        <p>Nach <hi rendition="#g">Aelian</hi> raubte ein Adler, nach Strabo<lb/></p>
      </div>
    </front>
  </text>
</TEI>
[XIV/0016] die Nachkommen ſeiner Vorgänger nicht verfolgte. Ein gewiſſer Pſamtik, welcher der geſtürzten Dy- naſtie angehörte, lebte wenigſtens, wie ich auf einer Stele im leydener Muſeum gefunden habe, bis in’s ſiebzehnte Jahr der Regierung des Amaſis und ſtarb fünfundſiebenzig Jahr alt. Endlich ſei es mir geſtattet, einige Worte über Rhodopis zu ſagen. Daß dieſelbe ein ganz außer- gewöhnliches Weib geweſen ſein muß, beweiſen die in Anmerkung zehn und fünfzehn des erſten Theiles angeführten Stellen des Herodot, und die Mitthei- lungen vieler anderer Schriftſteller. Daß ſie ſchön geweſen ſei, geht ſchon aus ihrem Namen hervor, der zu deutſch „Roſenwange“ bedeutet. Auch ihre Liebenswürdigkeit wird ausdrücklich von dem Halikar- naſſier hervorgehoben. Jn welchem Grade ſie mit allen Vorzügen ausgeſtattet geweſen ſein muß, läßt ſich am beſten daraus entnehmen, daß die Sage und das Märchen bemüht geweſen ſind, ihren Namen unſterblich zu machen. Rhodopis ſoll, „wie Viele behaupten“, die ſchönſte der Pyramiden (die des My- kerinos oder Menkera) erbaut haben; eine Erzäh- lung von ihr, welche Strabo und Aelian bringen, bildet vielleicht die Grundlage zu einem unſerer älte- ſten und ſchönſten Volksmärchen, dem Aſchenbrödel, und es erſcheint nicht unmöglich, daß unſere Loreley mit einer Sage von der Rhodopis zuſammenhängt. Nach Aelian raubte ein Adler, nach Strabo

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter01_1864
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter01_1864/16
Zitationshilfe: Ebers, Georg: Eine Aegyptische Königstochter. Bd. 1. Stuttgart, 1864, S. XIV. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter01_1864/16>, abgerufen am 29.03.2024.