Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Finen, Eberhard: Eine selige Veränderung Worauf die Christen harren und die darinn zu suchende Beste Veränderung. Braunschweig, 1720.

Bild:
<< vorherige Seite
CONJVNCTIO FIDA.
Sie beyde sind in ihrem lieben Bis an das End vereinigt blieben.

Ich thue hinzu:

Auch in dem Tod vereinigt blieben.

Ja / ich sage noch mehr:

Im Grabe selbst vereinigt blieben.

Wie sie unzertrennet waren im Leben / so blieben sie auch unzertrennet im Tode / ja sie bleiben jetzo noch unzertrennet im Grabe. Hatten sie bey einander gelebet über der Erden / so verlangten sie auch bey einander zu liegen unter der Erden. Ubi ego ibi tu, ubi tu ibi ego! riefen einander an ihren Hochzeit-Tagen die Römischen Ehe-Gesellschafter zu. Ubi ego, hieß es / ibi tu, ubi tu ibi ego. Welches im Teutschen etwa könte gegeben werden:

Wir beyde wollen uns einander so verschreiben / Daß weder ich von dir noch du von mir solst bleiben.

Kömt überein mit der unvergleichlichen Resolution, welche dort die Ruth gegen die Naemi vernehmen ließ: Wo du hingehest, da wil ich auch hingehen, wo du bleibest, da bleibe ich auch, wo du stirbest, da sterbe ich auch, da wil ich auch begraben werden. Wer wil in Zweifel ziehen / daß eben dieses des wolseligen Herrn Vice-Domini Meinung gewesen / als er sahe / daß dessen getreue Ehegattin durch einen unvermuhteten Tod von ihm getrennet wurde? Ex mortemors, schrieb jener über ein Paar hinter einander sterbende Ehe-Leute:

EX MOR TE MORS.
Des einen Tod Giebt Sterbens-Noht.

Wie es nicht müglich ist / daß ein Feuer weiter brennen

CONJVNCTIO FIDA.
Sie beyde sind in ihrem lieben Bis an das End vereinigt blieben.

Ich thue hinzu:

Auch in dem Tod vereinigt blieben.

Ja / ich sage noch mehr:

Im Grabe selbst vereinigt blieben.

Wie sie unzertrennet waren im Leben / so blieben sie auch unzertrennet im Tode / ja sie bleiben jetzo noch unzertrennet im Grabe. Hatten sie bey einander gelebet über der Erden / so verlangten sie auch bey einander zu liegen unter der Erden. Ubi ego ibi tu, ubi tu ibi ego! riefen einander an ihren Hochzeit-Tagen die Römischen Ehe-Gesellschafter zu. Ubi ego, hieß es / ibi tu, ubi tu ibi ego. Welches im Teutschen etwa könte gegeben werden:

Wir beyde wollen uns einander so verschreiben / Daß weder ich von dir noch du von mir solst bleiben.

Kömt überein mit der unvergleichlichen Resolution, welche dort die Ruth gegen die Naemi vernehmen ließ: Wo du hingehest, da wil ich auch hingehen, wo du bleibest, da bleibe ich auch, wo du stirbest, da sterbe ich auch, da wil ich auch begraben werden. Wer wil in Zweifel ziehen / daß eben dieses des wolseligen Herrn Vice-Domini Meinung gewesen / als er sahe / daß dessen getreue Ehegattin durch einen unvermuhteten Tod von ihm getrennet wurde? Ex mortemors, schrieb jener über ein Paar hinter einander sterbende Ehe-Leute:

EX MOR TE MORS.
Des einen Tod Giebt Sterbens-Noht.

Wie es nicht müglich ist / daß ein Feuer weiter brennen

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <pb facs="#f0053" n="49"/>
      </div>
      <div>
        <head>CONJVNCTIO FIDA.<lb/></head>
        <l>Sie beyde sind in ihrem lieben Bis an das End vereinigt blieben.</l>
        <p>Ich thue hinzu:</p>
        <l>Auch in dem Tod vereinigt blieben.</l>
        <p>Ja / ich sage noch mehr:</p>
        <l>Im Grabe selbst vereinigt blieben.</l>
        <p>Wie sie unzertrennet waren im Leben / so blieben sie auch unzertrennet im Tode /
                     ja sie bleiben jetzo noch unzertrennet im Grabe. Hatten sie bey einander gelebet
                     über der Erden / so verlangten sie auch bey einander zu liegen unter der Erden.
                     Ubi ego ibi tu, ubi tu ibi ego! riefen einander an ihren Hochzeit-Tagen die
                     Römischen Ehe-Gesellschafter zu. Ubi ego, hieß es / ibi tu, ubi tu ibi ego.
                     Welches im Teutschen etwa könte gegeben werden:</p>
        <l>Wir beyde wollen uns einander so verschreiben / Daß weder ich von dir noch du von
                     mir solst bleiben.</l>
        <p>Kömt überein mit der unvergleichlichen Resolution, welche dort die Ruth gegen die
                     Naemi vernehmen ließ: Wo du hingehest, da wil ich auch hingehen, wo du bleibest,
                     da bleibe ich auch, wo du stirbest, da sterbe ich auch, da wil ich auch begraben
                     werden. Wer wil in Zweifel ziehen / daß eben dieses des wolseligen Herrn
                     Vice-Domini Meinung gewesen / als er sahe / daß dessen getreue Ehegattin durch
                     einen unvermuhteten Tod von ihm getrennet wurde? Ex mortemors, schrieb jener
                     über ein Paar hinter einander sterbende Ehe-Leute:</p>
      </div>
      <div>
        <head>EX MOR TE MORS.<lb/></head>
        <l>Des einen Tod Giebt Sterbens-Noht.</l>
        <p>Wie es nicht müglich ist / daß ein Feuer weiter brennen
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[49/0053] CONJVNCTIO FIDA. Sie beyde sind in ihrem lieben Bis an das End vereinigt blieben. Ich thue hinzu: Auch in dem Tod vereinigt blieben. Ja / ich sage noch mehr: Im Grabe selbst vereinigt blieben. Wie sie unzertrennet waren im Leben / so blieben sie auch unzertrennet im Tode / ja sie bleiben jetzo noch unzertrennet im Grabe. Hatten sie bey einander gelebet über der Erden / so verlangten sie auch bey einander zu liegen unter der Erden. Ubi ego ibi tu, ubi tu ibi ego! riefen einander an ihren Hochzeit-Tagen die Römischen Ehe-Gesellschafter zu. Ubi ego, hieß es / ibi tu, ubi tu ibi ego. Welches im Teutschen etwa könte gegeben werden: Wir beyde wollen uns einander so verschreiben / Daß weder ich von dir noch du von mir solst bleiben. Kömt überein mit der unvergleichlichen Resolution, welche dort die Ruth gegen die Naemi vernehmen ließ: Wo du hingehest, da wil ich auch hingehen, wo du bleibest, da bleibe ich auch, wo du stirbest, da sterbe ich auch, da wil ich auch begraben werden. Wer wil in Zweifel ziehen / daß eben dieses des wolseligen Herrn Vice-Domini Meinung gewesen / als er sahe / daß dessen getreue Ehegattin durch einen unvermuhteten Tod von ihm getrennet wurde? Ex mortemors, schrieb jener über ein Paar hinter einander sterbende Ehe-Leute: EX MOR TE MORS. Des einen Tod Giebt Sterbens-Noht. Wie es nicht müglich ist / daß ein Feuer weiter brennen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Obrigkeitskritik und Fürstenberatung: Die Oberhofprediger in Braunschweig-Wolfenbüttel 1568-1714: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-02-15T13:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-02-15T13:54:31Z)
Marcus Baumgarten, Frederike Neuber, Frank Wiegand: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-02-15T13:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/finen_veraenderung_1720
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/finen_veraenderung_1720/53
Zitationshilfe: Finen, Eberhard: Eine selige Veränderung Worauf die Christen harren und die darinn zu suchende Beste Veränderung. Braunschweig, 1720, S. 49. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/finen_veraenderung_1720/53>, abgerufen am 11.04.2021.