Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Hebel, Johann Peter]: Allemannische Gedichte. Karlsruhe, 1803.

Bild:
<< vorherige Seite
Bluest, Blüthe. By' m Bluest! Eine
mißstellte Betheurungsformel, dann ein
Ausdruck der Verwunderung, besonders bey
unangenehmen Ueberraschungen. Eingentlich:
Bey dem Blut (des Sacraments) wie:
by Gost!
Bohle, Werfen. ballein. Sch. Pollen
Polen, proiicere.
Bosge, Eine Bosheit verüben. Id.
Bosget, Bosheit, auch im unschuldigern
Sinn Muthwille.
Brenzsubst. masc. Brantewein. Gebranntes.
Briegge, Weinen. Brukhein, Brugmos?
Briggem, Bräutigam. (Basel.)
Bringe, 1) Bringen. 2) Zutrinken.
Bruttle, verb. 1) mit dem Hülfswort
Haben: Halblaut reden, besonders im
Unwillen. 2) mit Seyu: Halblaut re-
dend fortgehen.
B' scheid, Bescheid. Bscheid thue,
Einen zugebotenen Trunk annehmen.
B' schieße, Zureichen, Sättigen, gedeih-
lichen Fortgang haben. Par. Joh. 6. Was
erscheußt das unter so viele
?
Sch. Beschiessen, proficere.
Büeßli, Zehnkreutzerstück. Piece.

Blueſt, Bluͤthe. By’ m Blueſt! Eine
mißſtellte Betheurungsformel, dann ein
Ausdruck der Verwunderung, beſonders bey
unangenehmen Ueberraſchungen. Eingentlich:
Bey dem Blut (des Sacraments) wie:
by Goſt!
Bohle, Werfen. βαλλειν. Sch. Pollen
Polen, proiicere.
Bosge, Eine Bosheit veruͤben. Id.
Bosget, Bosheit, auch im unſchuldigern
Sinn Muthwille.
Brenzſubſt. maſc. Brantewein. Gebranntes.
Briegge, Weinen. Βρυχειν, Βρυγμος?
Briggem, Braͤutigam. (Baſel.)
Bringe, 1) Bringen. 2) Zutrinken.
Bruttle, verb. 1) mit dem Huͤlfswort
Haben: Halblaut reden, beſonders im
Unwillen. 2) mit Seyu: Halblaut re-
dend fortgehen.
B’ ſcheid, Beſcheid. Bſcheid thue,
Einen zugebotenen Trunk annehmen.
B’ ſchieße, Zureichen, Saͤttigen, gedeih-
lichen Fortgang haben. Par. Joh. 6. Was
erſcheußt das unter ſo viele
?
Sch. Beſchieſſen, proficere.
Buͤeßli, Zehnkreutzerſtuͤck. Piece.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0229" n="207"/>
          <list>
            <item><hi rendition="#g">Blue&#x017F;t</hi>, Blu&#x0364;the. <hi rendition="#g">By&#x2019; m Blue&#x017F;t</hi>! Eine<lb/>
miß&#x017F;tellte Betheurungsformel, dann ein<lb/>
Ausdruck der Verwunderung, be&#x017F;onders bey<lb/>
unangenehmen Ueberra&#x017F;chungen. Eingentlich:<lb/>
Bey dem Blut (des Sacraments) wie:<lb/><hi rendition="#g">by Go&#x017F;t</hi>!</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Bohle</hi>, Werfen. &#x03B2;&#x03B1;&#x03BB;&#x03BB;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD;. <hi rendition="#aq">Sch. Pollen<lb/>
Polen, proiicere.</hi></item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Bosge</hi>, Eine Bosheit veru&#x0364;ben. Id.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Bosget</hi>, Bosheit, auch im un&#x017F;chuldigern<lb/>
Sinn Muthwille.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Brenz</hi><hi rendition="#aq">&#x017F;ub&#x017F;t. ma&#x017F;c.</hi> Brantewein. Gebranntes.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Briegge</hi>, Weinen. &#x0392;&#x03C1;&#x03C5;&#x03C7;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD;, &#x0392;&#x03C1;&#x03C5;&#x03B3;&#x03BC;&#x03BF;&#x03C2;?</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Briggem</hi>, Bra&#x0364;utigam. (Ba&#x017F;el.)</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Bringe</hi>, 1) Bringen. 2) Zutrinken.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Bruttle</hi>, <hi rendition="#aq">verb.</hi> 1) mit dem Hu&#x0364;lfswort<lb/><hi rendition="#g">Haben</hi>: Halblaut reden, be&#x017F;onders im<lb/>
Unwillen. 2) mit <hi rendition="#g">Seyu</hi>: Halblaut re-<lb/>
dend fortgehen.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">B&#x2019; &#x017F;cheid</hi>, Be&#x017F;cheid. <hi rendition="#g">B&#x017F;cheid thue</hi>,<lb/>
Einen zugebotenen Trunk annehmen.</item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">B&#x2019; &#x017F;chieße</hi>, Zureichen, Sa&#x0364;ttigen, gedeih-<lb/>
lichen Fortgang haben. <hi rendition="#aq">Par.</hi> Joh. 6. <hi rendition="#g">Was<lb/>
er&#x017F;cheußt das unter &#x017F;o viele</hi>?<lb/><hi rendition="#aq">Sch. <hi rendition="#g">Be&#x017F;chie&#x017F;&#x017F;en</hi>, proficere.</hi></item><lb/>
            <item><hi rendition="#g">Bu&#x0364;eßli</hi>, Zehnkreutzer&#x017F;tu&#x0364;ck. <hi rendition="#aq">Piece.</hi></item>
          </list><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[207/0229] Blueſt, Bluͤthe. By’ m Blueſt! Eine mißſtellte Betheurungsformel, dann ein Ausdruck der Verwunderung, beſonders bey unangenehmen Ueberraſchungen. Eingentlich: Bey dem Blut (des Sacraments) wie: by Goſt! Bohle, Werfen. βαλλειν. Sch. Pollen Polen, proiicere. Bosge, Eine Bosheit veruͤben. Id. Bosget, Bosheit, auch im unſchuldigern Sinn Muthwille. Brenzſubſt. maſc. Brantewein. Gebranntes. Briegge, Weinen. Βρυχειν, Βρυγμος? Briggem, Braͤutigam. (Baſel.) Bringe, 1) Bringen. 2) Zutrinken. Bruttle, verb. 1) mit dem Huͤlfswort Haben: Halblaut reden, beſonders im Unwillen. 2) mit Seyu: Halblaut re- dend fortgehen. B’ ſcheid, Beſcheid. Bſcheid thue, Einen zugebotenen Trunk annehmen. B’ ſchieße, Zureichen, Saͤttigen, gedeih- lichen Fortgang haben. Par. Joh. 6. Was erſcheußt das unter ſo viele? Sch. Beſchieſſen, proficere. Buͤeßli, Zehnkreutzerſtuͤck. Piece.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hebel_gedichte_1803
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hebel_gedichte_1803/229
Zitationshilfe: [Hebel, Johann Peter]: Allemannische Gedichte. Karlsruhe, 1803, S. 207. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hebel_gedichte_1803/229>, abgerufen am 20.04.2024.