die Prosaischen Poeten, Dragoner, zu Pferde und Fuß streitbar.
Great on the Bench, great in the Saddle That cou'd as well bind o'er, as swaddle So some Rats, of amphibious Nature Are either for the Land or Water.
Und denn die Französirenden leichten Völ- ker, die in Critischen Briefen, und Arz- neien und Possen, mit Französischen Mo- deausdrücken um sich warfen, und als Schmet- terlinge umherschwärmten.
Wenn wird unser Publikum aufhören, die- ses dreyköpfichte Apokalyptische Thier, schlecht Griechisch, Französisch und Brittisch auf ein- mal zu seyn? Wenn wird man den Plaz einnehmen, den unsere Nation verdient, Prose des guten gesunden Verstandes, und Philosophische Poesie zu schreiben? Oder vorher frage man, wenn wird man aufhören, die besten Englischen Schriftsteller durch Uebersezzungen zu verunstalten, und Prior, Milton, Young, in elende oder mittelmäßige Hexameter zu übersezzen: ein
Sylben-
die Proſaiſchen Poeten, Dragoner, zu Pferde und Fuß ſtreitbar.
Great on the Bench, great in the Saddle That cou’d as well bind o’er, as ſwaddle So ſome Rats, of amphibious Nature Are either for the Land or Water.
Und denn die Franzoͤſirenden leichten Voͤl- ker, die in Critiſchen Briefen, und Arz- neien und Poſſen, mit Franzoͤſiſchen Mo- deausdruͤcken um ſich warfen, und als Schmet- terlinge umherſchwaͤrmten.
Wenn wird unſer Publikum aufhoͤren, die- ſes dreykoͤpfichte Apokalyptiſche Thier, ſchlecht Griechiſch, Franzoͤſiſch und Brittiſch auf ein- mal zu ſeyn? Wenn wird man den Plaz einnehmen, den unſere Nation verdient, Proſe des guten geſunden Verſtandes, und Philoſophiſche Poeſie zu ſchreiben? Oder vorher frage man, wenn wird man aufhoͤren, die beſten Engliſchen Schriftſteller durch Ueberſezzungen zu verunſtalten, und Prior, Milton, Young, in elende oder mittelmaͤßige Hexameter zu uͤberſezzen: ein
Sylben-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0146"n="142"/>
die Proſaiſchen Poeten, Dragoner, zu Pferde<lb/>
und Fuß ſtreitbar.</p><lb/><cit><quote><lgtype="poem"><l><hirendition="#aq">Great on the Bench, great in the Saddle</hi></l><lb/><l><hirendition="#aq">That cou’d as well bind o’er, as ſwaddle</hi></l><lb/><l><hirendition="#aq">So ſome Rats, of amphibious Nature</hi></l><lb/><l><hirendition="#aq">Are either for the Land or Water.</hi></l></lg></quote><bibl/></cit><lb/><p>Und denn die Franzoͤſirenden leichten Voͤl-<lb/>
ker, die in <hirendition="#fr">Critiſchen Briefen,</hi> und <hirendition="#fr">Arz-<lb/>
neien</hi> und <hirendition="#fr">Poſſen,</hi> mit Franzoͤſiſchen Mo-<lb/>
deausdruͤcken um ſich warfen, und als Schmet-<lb/>
terlinge umherſchwaͤrmten.</p><lb/><p>Wenn wird unſer Publikum aufhoͤren, die-<lb/>ſes dreykoͤpfichte Apokalyptiſche Thier, ſchlecht<lb/>
Griechiſch, Franzoͤſiſch und Brittiſch auf ein-<lb/>
mal zu ſeyn? Wenn wird man den Plaz<lb/>
einnehmen, den unſere Nation verdient,<lb/><hirendition="#fr">Proſe des guten geſunden Verſtandes,</hi><lb/>
und <hirendition="#fr">Philoſophiſche Poeſie</hi> zu ſchreiben?<lb/>
Oder vorher frage man, wenn wird man<lb/>
aufhoͤren, die beſten Engliſchen Schriftſteller<lb/>
durch Ueberſezzungen zu verunſtalten, und<lb/><hirendition="#fr">Prior, Milton, Young,</hi> in elende oder<lb/>
mittelmaͤßige Hexameter zu uͤberſezzen: ein<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Sylben-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[142/0146]
die Proſaiſchen Poeten, Dragoner, zu Pferde
und Fuß ſtreitbar.
Great on the Bench, great in the Saddle
That cou’d as well bind o’er, as ſwaddle
So ſome Rats, of amphibious Nature
Are either for the Land or Water.
Und denn die Franzoͤſirenden leichten Voͤl-
ker, die in Critiſchen Briefen, und Arz-
neien und Poſſen, mit Franzoͤſiſchen Mo-
deausdruͤcken um ſich warfen, und als Schmet-
terlinge umherſchwaͤrmten.
Wenn wird unſer Publikum aufhoͤren, die-
ſes dreykoͤpfichte Apokalyptiſche Thier, ſchlecht
Griechiſch, Franzoͤſiſch und Brittiſch auf ein-
mal zu ſeyn? Wenn wird man den Plaz
einnehmen, den unſere Nation verdient,
Proſe des guten geſunden Verſtandes,
und Philoſophiſche Poeſie zu ſchreiben?
Oder vorher frage man, wenn wird man
aufhoͤren, die beſten Engliſchen Schriftſteller
durch Ueberſezzungen zu verunſtalten, und
Prior, Milton, Young, in elende oder
mittelmaͤßige Hexameter zu uͤberſezzen: ein
Sylben-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Herder, Johann Gottfried von: Ueber die neuere Deutsche Litteratur. Bd. 1. Riga, 1767, S. 142. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/herder_litteratur01_1767/146>, abgerufen am 11.09.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.