Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Dritte Buch. Wie ist Polyxena so selig doch gewordenFür andern fräuelein in jungfräulichen orden/ Daß ihr zu Troja ist bey des Achillis grab Von feindlicher gewalt der kopff geschlagen ab! Man hat nicht/ wie umb mich/ umb sie das loß gespielet/ Man hat nach ihren ruhm der keuschheit nicht gezielet/ Sie hat erfahren nicht des sieg/ feinds grimmigkeit/ Vnd ligen nicht gedorfft mit zwang an seiner seit. Wir aber/ da uns hauß und hoff war angestecket/ Und durch so manches meer gezogen und getrecket Ertragen höchstes zwangs des freueln Pyrrhens joch/ Der nachmals lieffe nach der Hermione noch Und legte sie ihm bey/ mich aber ließ er fahren/ Als die ich muste nur sein haus und hoff verwahren/ Hielt mich für seine magd/ und gab mich seinem knecht Dem Heleno zur eh. Das hielt er für sein recht. Orest dacht aber auch die braut an heim zuführen; Als ihn begunte nun die lieb und zorn zu rühren/ Der sonst getrieben war von leichter büberey Und wüte/ sieht auff fug/ wie er ihm komme bey. Da kam ihm bald zur hand gelegenheit im Tempel/ Da selbst erschlug er ihn mit greulichem Exempel Fürm altar/ da er sich versahe keiner fahr. Als Pyrrh nun dergestalt umbs leben kommen war; Ist Heleno ein theil des lands nach recht geblieben/ Der liesse sich das laud Chaoniam belieben Zu nennen so/ die weils von Chaon kommen ist/ Der ein Trojaner auch gewesen/ wie man list/ Er J
Das Dritte Buch. Wie iſt Polyxena ſo ſelig doch gewordenFuͤr andern fraͤuelein in jungfraͤulichen orden/ Daß ihr zu Troja iſt bey des Achillis grab Von feindlicher gewalt der kopff geſchlagen ab! Man hat nicht/ wie umb mich/ umb ſie das loß geſpielet/ Man hat nach ihren ruhm der keuſchheit nicht gezielet/ Sie hat erfahren nicht des ſieg/ feinds grimmigkeit/ Vnd ligen nicht gedorfft mit zwang an ſeiner ſeit. Wir aber/ da uns hauß und hoff war angeſtecket/ Und durch ſo manches meer gezogen und getrecket Ertragen hoͤchſtes zwangs des freueln Pyrrhens joch/ Der nachmals lieffe nach der Hermione noch Und legte ſie ihm bey/ mich aber ließ er fahren/ Als die ich muſte nur ſein haus und hoff verwahren/ Hielt mich fuͤr ſeine magd/ und gab mich ſeinem knecht Dem Heleno zur eh. Das hielt er fuͤr ſein recht. Oreſt dacht aber auch die braut an heim zufuͤhren; Als ihn begunte nun die lieb und zorn zu ruͤhren/ Der ſonſt getrieben war von leichter buͤberey Und wuͤte/ ſieht auff fug/ wie er ihm komme bey. Da kam ihm bald zur hand gelegenheit im Tempel/ Da ſelbſt erſchlug er ihn mit greulichem Exempel Fuͤrm altar/ da er ſich verſahe keiner fahr. Als Pyrrh nun dergeſtalt umbs leben kommen war; Iſt Heleno ein theil des lands nach recht geblieben/ Der lieſſe ſich das laud Chaoniam belieben Zu nennen ſo/ die weils von Chaon kommen iſt/ Der ein Trojaner auch geweſen/ wie man liſt/ Er J
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0151" n="129"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Dritte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Wie iſt Polyxena ſo ſelig doch geworden</l><lb/> <l>Fuͤr andern fraͤuelein in jungfraͤulichen orden/</l><lb/> <l>Daß ihr zu Troja iſt bey des Achillis grab</l><lb/> <l>Von feindlicher gewalt der kopff geſchlagen ab!</l><lb/> <l>Man hat nicht/ wie umb mich/ umb ſie das loß geſpielet/</l><lb/> <l>Man hat nach ihren ruhm der keuſchheit nicht gezielet/</l><lb/> <l>Sie hat erfahren nicht des ſieg/ feinds grimmigkeit/</l><lb/> <l>Vnd ligen nicht gedorfft mit zwang an ſeiner ſeit.</l><lb/> <l>Wir aber/ da uns hauß und hoff war angeſtecket/</l><lb/> <l>Und durch ſo manches meer gezogen und getrecket</l><lb/> <l>Ertragen hoͤchſtes zwangs des freueln Pyrrhens joch/</l><lb/> <l>Der nachmals lieffe nach der Hermione noch</l><lb/> <l>Und legte ſie ihm bey/ mich aber ließ er fahren/</l><lb/> <l>Als die ich muſte nur ſein haus und hoff verwahren/</l><lb/> <l>Hielt mich fuͤr ſeine magd/ und gab mich ſeinem knecht</l><lb/> <l>Dem Heleno zur eh. Das hielt er fuͤr ſein recht.</l><lb/> <l>Oreſt dacht aber auch die braut an heim zufuͤhren;</l><lb/> <l>Als ihn begunte nun die lieb und zorn zu ruͤhren/</l><lb/> <l>Der ſonſt getrieben war von leichter buͤberey</l><lb/> <l>Und wuͤte/ ſieht auff fug/ wie er ihm komme bey.</l><lb/> <l>Da kam ihm bald zur hand gelegenheit im Tempel/</l><lb/> <l>Da ſelbſt erſchlug er ihn mit greulichem Exempel</l><lb/> <l>Fuͤrm altar/ da er ſich verſahe keiner fahr.</l><lb/> <l>Als Pyrrh nun dergeſtalt umbs leben kommen war;</l><lb/> <l>Iſt Heleno ein theil des lands nach recht geblieben/</l><lb/> <l>Der lieſſe ſich das laud Chaoniam belieben</l><lb/> <l>Zu nennen ſo/ die weils von Chaon kommen iſt/</l><lb/> <l>Der ein Trojaner auch geweſen/ wie man liſt/</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">J</fw> <fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [129/0151]
Das Dritte Buch.
Wie iſt Polyxena ſo ſelig doch geworden
Fuͤr andern fraͤuelein in jungfraͤulichen orden/
Daß ihr zu Troja iſt bey des Achillis grab
Von feindlicher gewalt der kopff geſchlagen ab!
Man hat nicht/ wie umb mich/ umb ſie das loß geſpielet/
Man hat nach ihren ruhm der keuſchheit nicht gezielet/
Sie hat erfahren nicht des ſieg/ feinds grimmigkeit/
Vnd ligen nicht gedorfft mit zwang an ſeiner ſeit.
Wir aber/ da uns hauß und hoff war angeſtecket/
Und durch ſo manches meer gezogen und getrecket
Ertragen hoͤchſtes zwangs des freueln Pyrrhens joch/
Der nachmals lieffe nach der Hermione noch
Und legte ſie ihm bey/ mich aber ließ er fahren/
Als die ich muſte nur ſein haus und hoff verwahren/
Hielt mich fuͤr ſeine magd/ und gab mich ſeinem knecht
Dem Heleno zur eh. Das hielt er fuͤr ſein recht.
Oreſt dacht aber auch die braut an heim zufuͤhren;
Als ihn begunte nun die lieb und zorn zu ruͤhren/
Der ſonſt getrieben war von leichter buͤberey
Und wuͤte/ ſieht auff fug/ wie er ihm komme bey.
Da kam ihm bald zur hand gelegenheit im Tempel/
Da ſelbſt erſchlug er ihn mit greulichem Exempel
Fuͤrm altar/ da er ſich verſahe keiner fahr.
Als Pyrrh nun dergeſtalt umbs leben kommen war;
Iſt Heleno ein theil des lands nach recht geblieben/
Der lieſſe ſich das laud Chaoniam belieben
Zu nennen ſo/ die weils von Chaon kommen iſt/
Der ein Trojaner auch geweſen/ wie man liſt/
Er
J
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/151 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 129. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/151>, abgerufen am 06.08.2024. |


