Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Dritte Buch. Was gäbst du mir für rath/ dem ich nach-muste-leben/Wenn ich der schwerigkeit und noth mich solt entheben? Hier schlachtet Helenus den Göttern nach gebühr Und hergebrachten brauch erst einen fetten stier; Nach diesem bittet er sie wollens ihm erlauben Zu machen offenbahr/ und macht die priester hauben Des heilgen häuptes loß/ und führt mich zum altar Des Febus bey der hand. Mir aber graute gar Für furcht und wartung/ was daraus doch wolte werden/ Ließ aber gleichwol mich nichts mercken an geberden: Hierauff eröffnet er als priester seinen mund Und sagte her/ nach dem ihm war die sache kund. Enea (denn ich weiß/ daß du mit Gottes gnade Zeuchst durch das hohe meer und stehst auff gutem pfade/ Es hat der grosse Gott dein glück in seiner hand/ Der endert unser thun mit ordnung und bestand) Ich wil aus vielen nur ein weniges dir sagen/ Damit du sicherer durchs meer dich mögest wagen/ Und kommst als werther gast an einen solchen port/ Wie Welschland ist/ da du könnst ruhen fort und fort. Was hinterstellig ist/ kan ich dich nicht belehren/ Weil mir die Göttinnen des lebens dieses wehren/ Auch Juno selbst verbeut: Erst was Italien Belanget/ wilst du fast in dieser meinung stehn/ Als leg es nah von hier: Du hast dir für genommen/ Als woltst du ihnen bald mit macht zu halse kommen/ Und weisest doch noch nicht/ was Gott versehen hat; Der weg erstreckt sich weit; Man reiset früh und spat/ Und
Das Dritte Buch. Was gaͤbſt du mir fuͤr rath/ dem ich nach-muſte-leben/Wenn ich der ſchwerigkeit und noth mich ſolt entheben? Hier ſchlachtet Helenus den Goͤttern nach gebuͤhr Und hergebrachten brauch erſt einen fetten ſtier; Nach dieſem bittet er ſie wollens ihm erlauben Zu machen offenbahr/ und macht die prieſter hauben Des heilgen haͤuptes loß/ und fuͤhrt mich zum altar Des Febus bey der hand. Mir aber graute gar Fuͤr furcht und wartung/ was daraus doch wolte werdẽ/ Ließ aber gleichwol mich nichts mercken an geberden: Hierauff eroͤffnet er als prieſter ſeinen mund Und ſagte her/ nach dem ihm war die ſache kund. Enea (denn ich weiß/ daß du mit Gottes gnade Zeuchſt durch das hohe meer und ſtehſt auff gutem pfade/ Es hat der groſſe Gott dein gluͤck in ſeiner hand/ Der endert unſer thun mit ordnung und beſtand) Ich wil aus vielen nur ein weniges dir ſagen/ Damit du ſicherer durchs meer dich moͤgeſt wagen/ Und kommſt als werther gaſt an einen ſolchen port/ Wie Welſchland iſt/ da du koͤnnſt ruhen fort und fort. Was hinterſtellig iſt/ kan ich dich nicht belehren/ Weil mir die Goͤttinnen des lebens dieſes wehren/ Auch Juno ſelbſt verbeut: Erſt was Italien Belanget/ wilſt du faſt in dieſer meinung ſtehn/ Als leg es nah von hier: Du haſt dir fuͤr genommen/ Als woltſt du ihnen bald mit macht zu halſe kommen/ Und weiſeſt doch noch nicht/ was Gott verſehen hat; Der weg erſtreckt ſich weit; Man reiſet fruͤh und ſpat/ Und
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0154" n="132"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Dritte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Was gaͤbſt du mir fuͤr rath/ dem ich nach-muſte-leben/</l><lb/> <l>Wenn ich der ſchwerigkeit und noth mich ſolt entheben?</l><lb/> <l>Hier ſchlachtet Helenus den Goͤttern nach gebuͤhr</l><lb/> <l>Und hergebrachten brauch erſt einen fetten ſtier;</l><lb/> <l>Nach dieſem bittet er ſie wollens ihm erlauben</l><lb/> <l>Zu machen offenbahr/ und macht die prieſter hauben</l><lb/> <l>Des heilgen haͤuptes loß/ und fuͤhrt mich zum altar</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>es Febus bey der hand. Mir aber graute gar</l><lb/> <l>Fuͤr furcht und wartung/ was daraus doch wolte werdẽ/</l><lb/> <l>Ließ aber gleichwol mich nichts mercken an geberden:</l><lb/> <l>Hierauff eroͤffnet er als prieſter ſeinen mund</l><lb/> <l>Und ſagte her/ nach dem ihm war die ſache kund.</l><lb/> <l>Enea (denn ich weiß/ daß du mit Gottes gnade</l><lb/> <l>Zeuchſt durch das hohe meer und ſtehſt auff gutem pfade/</l><lb/> <l>Es hat der groſſe Gott dein gluͤck in ſeiner hand/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>er endert unſer thun mit ordnung und beſtand)</l><lb/> <l>Ich wil aus vielen nur ein weniges dir ſagen/</l><lb/> <l>Damit du ſicherer durchs meer dich moͤgeſt wagen/</l><lb/> <l>Und kommſt als werther gaſt an einen ſolchen port/</l><lb/> <l>Wie Welſchland iſt/ da du koͤnnſt ruhen fort und fort.</l><lb/> <l>Was hinterſtellig iſt/ kan ich dich nicht belehren/</l><lb/> <l>Weil mir die Goͤttinnen des lebens dieſes wehren/</l><lb/> <l>Auch Juno ſelbſt verbeut: Erſt was Italien</l><lb/> <l>Belanget/ wilſt du faſt in dieſer meinung ſtehn/</l><lb/> <l>Als leg es nah von hier: Du haſt dir fuͤr genommen/</l><lb/> <l>Als woltſt du ihnen bald mit macht zu halſe kommen/</l><lb/> <l>Und weiſeſt doch noch nicht/ was Gott verſehen hat;</l><lb/> <l>Der weg erſtreckt ſich weit; Man reiſet fruͤh und ſpat/</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [132/0154]
Das Dritte Buch.
Was gaͤbſt du mir fuͤr rath/ dem ich nach-muſte-leben/
Wenn ich der ſchwerigkeit und noth mich ſolt entheben?
Hier ſchlachtet Helenus den Goͤttern nach gebuͤhr
Und hergebrachten brauch erſt einen fetten ſtier;
Nach dieſem bittet er ſie wollens ihm erlauben
Zu machen offenbahr/ und macht die prieſter hauben
Des heilgen haͤuptes loß/ und fuͤhrt mich zum altar
Des Febus bey der hand. Mir aber graute gar
Fuͤr furcht und wartung/ was daraus doch wolte werdẽ/
Ließ aber gleichwol mich nichts mercken an geberden:
Hierauff eroͤffnet er als prieſter ſeinen mund
Und ſagte her/ nach dem ihm war die ſache kund.
Enea (denn ich weiß/ daß du mit Gottes gnade
Zeuchſt durch das hohe meer und ſtehſt auff gutem pfade/
Es hat der groſſe Gott dein gluͤck in ſeiner hand/
Der endert unſer thun mit ordnung und beſtand)
Ich wil aus vielen nur ein weniges dir ſagen/
Damit du ſicherer durchs meer dich moͤgeſt wagen/
Und kommſt als werther gaſt an einen ſolchen port/
Wie Welſchland iſt/ da du koͤnnſt ruhen fort und fort.
Was hinterſtellig iſt/ kan ich dich nicht belehren/
Weil mir die Goͤttinnen des lebens dieſes wehren/
Auch Juno ſelbſt verbeut: Erſt was Italien
Belanget/ wilſt du faſt in dieſer meinung ſtehn/
Als leg es nah von hier: Du haſt dir fuͤr genommen/
Als woltſt du ihnen bald mit macht zu halſe kommen/
Und weiſeſt doch noch nicht/ was Gott verſehen hat;
Der weg erſtreckt ſich weit; Man reiſet fruͤh und ſpat/
Und
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/154 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 132. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/154>, abgerufen am 06.08.2024. |


