Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Fünffte Buch. Der Gias führete das grosse schiff ChimereDas groß wie eine stadt von ungeheurer schwere; Die ruder ordnung war gedrippelt wol verwahrt. Der Troer pursche stund zu rudern auff der fahrt. Sergest/ von dem das hauß und Sergische geschlechte Genennet war/ fährt ein zu diesem schiff gefechte Auff einem grossen schiff. Centaurg war sein nahm; Cloanth/ von dem der stamm der Cluentiner kam Zu Rom/ fuhr auf der Scyll: Es ist nicht weit entlegen Ein felß im meere/ der dem ufer stößt entgegen/ Das immer braust und schäumt/ wird von den wellen macht Zuweilen angerennt und unten hin gebracht/ Daß man ihn nicht mehr sieht/ wenn in den winter zeiten Die winde sich auffs meer mit ungestüme breiten Und decken das gestirn: Hingegen wo das meer Mit seiner schnelligkeit ihm machet kein beschwer/ Und für sich bleibet still/ und sich nicht überhebet/ Geschichts/ daß dieser felß in stiller ruh auch schwebet Und raget hoch empor/ dient auch den Taucherlein/ Die gern sich setzen hin an warmen sonnenschein/ Zu einen ruheport/ hier ließ den booßgesellen Eneas einen baum zum ziel und zeichen stellen/ Damit sie möchten seyn mit unterricht verwahrt/ Von wannen und wohin sie richteten die farth/ Und wo sie sich im lauff behend hin solten lencken; Drauf werffen sie das looß/ wie man das ziel sol schrencken. Die obersten stehn schon hoch auf der schiffen spitz. Und fünckeln prächtiglich vom gold und purpur plitz. Die O 2
Das Fuͤnffte Buch. Der Gias fuͤhrete das groſſe ſchiff ChimereDas groß wie eine ſtadt von ungeheurer ſchwere; Die ruder ordnung war gedrippelt wol verwahrt. Der Troer purſche ſtund zu rudern auff der fahrt. Sergeſt/ von dem das hauß und Sergiſche geſchlechte Genennet war/ faͤhrt ein zu dieſem ſchiff gefechte Auff einem groſſen ſchiff. Centaurg war ſein nahm; Cloanth/ von dem der ſtamm der Cluentiner kam Zu Rom/ fuhr auf der Scyll: Es iſt nicht weit entlegen Ein felß im meere/ der dem ufer ſtoͤßt entgegen/ Das im̃er brauſt und ſchaͤumt/ wird von den wellẽ macht Zuweilen angerennt und unten hin gebracht/ Daß man ihn nicht mehr ſieht/ wenn in den winter zeiten Die winde ſich auffs meer mit ungeſtuͤme breiten Und decken das geſtirn: Hingegen wo das meer Mit ſeiner ſchnelligkeit ihm machet kein beſchwer/ Und fuͤr ſich bleibet ſtill/ und ſich nicht uͤberhebet/ Geſchichts/ daß dieſer felß in ſtiller ruh auch ſchwebet Und raget hoch empor/ dient auch den Taucherlein/ Die gern ſich ſetzen hin an warmen ſonnenſchein/ Zu einen ruheport/ hier ließ den booßgeſellen Eneas einen baum zum ziel und zeichen ſtellen/ Damit ſie moͤchten ſeyn mit unterricht verwahrt/ Von wannen und wohin ſie richteten die farth/ Und wo ſie ſich im lauff behend hin ſolten lencken; Drauf werffẽ ſie das looß/ wie man das ziel ſol ſchrenckẽ. Die oberſten ſtehn ſchon hoch auf der ſchiffen ſpitz. Und fuͤnckeln praͤchtiglich vom gold und purpur plitz. Die O 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0233" n="211"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Fuͤnffte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Der Gias fuͤhrete das groſſe ſchiff Chimere</l><lb/> <l>Das groß wie eine ſtadt von ungeheurer ſchwere;</l><lb/> <l>Die ruder ordnung war gedrippelt wol verwahrt.</l><lb/> <l>Der Troer purſche ſtund zu rudern auff der fahrt.</l><lb/> <l>Sergeſt/ von dem das hauß und Sergiſche geſchlechte</l><lb/> <l>Genennet war/ faͤhrt ein zu dieſem ſchiff gefechte</l><lb/> <l>Auff einem groſſen ſchiff. Centaurg war ſein nahm;</l><lb/> <l>Cloanth/ von dem der ſtamm der Cluentiner kam</l><lb/> <l>Zu Rom/ fuhr auf der Scyll: Es iſt nicht weit entlegen</l><lb/> <l>Ein felß im meere/ der dem ufer ſtoͤßt entgegen/</l><lb/> <l>Das im̃er brauſt und ſchaͤumt/ wird von den wellẽ macht</l><lb/> <l>Zuweilen angerennt und unten hin gebracht/</l><lb/> <l>Daß man ihn nicht mehr ſieht/ wenn in den winter zeiten</l><lb/> <l>Die winde ſich auffs meer mit ungeſtuͤme breiten</l><lb/> <l>Und decken das geſtirn: Hingegen wo das meer</l><lb/> <l>Mit ſeiner ſchnelligkeit ihm machet kein beſchwer/</l><lb/> <l>Und fuͤr ſich bleibet ſtill/ und ſich nicht uͤberhebet/</l><lb/> <l>Geſchichts/ daß dieſer felß in ſtiller ruh auch ſchwebet</l><lb/> <l>Und raget hoch empor/ dient auch den Taucherlein/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie gern ſich ſetzen hin an warmen ſonnenſchein/</l><lb/> <l>Zu einen ruheport/ hier ließ den booßgeſellen</l><lb/> <l>Eneas einen baum zum ziel und zeichen ſtellen/</l><lb/> <l>Damit ſie moͤchten ſeyn mit unterricht verwahrt/</l><lb/> <l>Von wannen und wohin ſie richteten die farth/</l><lb/> <l>Und wo ſie ſich im lauff behend hin ſolten lencken;</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>rauf werffẽ ſie das looß/ wie man das ziel ſol ſchrenckẽ.</l><lb/> <l>Die oberſten ſtehn ſchon hoch auf der ſchiffen ſpitz.</l><lb/> <l>Und fuͤnckeln praͤchtiglich vom gold und purpur plitz.</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">O 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [211/0233]
Das Fuͤnffte Buch.
Der Gias fuͤhrete das groſſe ſchiff Chimere
Das groß wie eine ſtadt von ungeheurer ſchwere;
Die ruder ordnung war gedrippelt wol verwahrt.
Der Troer purſche ſtund zu rudern auff der fahrt.
Sergeſt/ von dem das hauß und Sergiſche geſchlechte
Genennet war/ faͤhrt ein zu dieſem ſchiff gefechte
Auff einem groſſen ſchiff. Centaurg war ſein nahm;
Cloanth/ von dem der ſtamm der Cluentiner kam
Zu Rom/ fuhr auf der Scyll: Es iſt nicht weit entlegen
Ein felß im meere/ der dem ufer ſtoͤßt entgegen/
Das im̃er brauſt und ſchaͤumt/ wird von den wellẽ macht
Zuweilen angerennt und unten hin gebracht/
Daß man ihn nicht mehr ſieht/ wenn in den winter zeiten
Die winde ſich auffs meer mit ungeſtuͤme breiten
Und decken das geſtirn: Hingegen wo das meer
Mit ſeiner ſchnelligkeit ihm machet kein beſchwer/
Und fuͤr ſich bleibet ſtill/ und ſich nicht uͤberhebet/
Geſchichts/ daß dieſer felß in ſtiller ruh auch ſchwebet
Und raget hoch empor/ dient auch den Taucherlein/
Die gern ſich ſetzen hin an warmen ſonnenſchein/
Zu einen ruheport/ hier ließ den booßgeſellen
Eneas einen baum zum ziel und zeichen ſtellen/
Damit ſie moͤchten ſeyn mit unterricht verwahrt/
Von wannen und wohin ſie richteten die farth/
Und wo ſie ſich im lauff behend hin ſolten lencken;
Drauf werffẽ ſie das looß/ wie man das ziel ſol ſchrenckẽ.
Die oberſten ſtehn ſchon hoch auf der ſchiffen ſpitz.
Und fuͤnckeln praͤchtiglich vom gold und purpur plitz.
Die
O 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/233 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 211. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/233>, abgerufen am 06.08.2024. |


