Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Fünffte Buch. Nach art des pöbels gunst: der gantze wald erschallet/Das ufer fänget auff die stimm und wiederhallet/ Es schläget das geschrey die hohen hügel an/ Daß man den wiederschall mit lust vernehmen kan. Der erste/ ders zuvor dem andern thut mit lauffen Und aus den wellen kömmt/ und dem das volck mit hauffen Mit ehr und gunst fällt bey/ ist Gyas/ dem Cloanth Hernachmals folgt/ mit dem es also war bewand; Daß er an ruderschaar den andern überstrebte/ Sein schiff war aber schwer und etwas langsam schwebte: Nach diesen kommen an mit gleichem unterscheid Menestheus und Sergest und lassen sich in streit/ Wer für dem andern kan die erste stelle kriegen Itzt läufft Menestheus vor/ jtzt scheint Sergest zu siegen Und überstreben ihn: Itzt gehn sie beyde her Mit gleicher segelung und streichen durch das meer. Sie waren jtzo nach schon an den felß gekommen/ Und hatten fast das ziel erreicht und eingenommen; Da hebet Gyas an/ der mitten in dem meer Itzt fast den sieg wegtrug und freudig fuhr daher Und sagt zum steuerman: Moenetes/ wilst du nehmen Zur rechten deinen lauff? Du soltest dich bequemen Und richten nach dem ziel: streich sachte hierwerts ein/ Es mögen andre gleich schon auff der höhe seyn. Maenetes aber trägt im hertzen furcht und sorgen/ Und scheut die steine/ die im meere sind verborgen; Wil also mit dem schiff sich lencken baß hinauff: Ey wohin kehrest du (schrie Gyas) deinen lauff? Geh O 3
Das Fuͤnffte Buch. Nach art des poͤbels gunſt: der gantze wald erſchallet/Das ufer faͤnget auff die ſtimm und wiederhallet/ Es ſchlaͤget das geſchrey die hohen huͤgel an/ Daß man den wiederſchall mit luſt vernehmen kan. Der erſte/ ders zuvor dem andern thut mit lauffen Und aus den wellen koͤm̃t/ und dem das volck mit hauffen Mit ehr und gunſt faͤllt bey/ iſt Gyas/ dem Cloanth Hernachmals folgt/ mit dem es alſo war bewand; Daß er an ruderſchaar den andern uͤberſtrebte/ Sein ſchiff war aber ſchwer uñ etwas langſam ſchwebte: Nach dieſen kommen an mit gleichem unterſcheid Meneſtheus und Sergeſt und laſſen ſich in ſtreit/ Wer fuͤr dem andern kan die erſte ſtelle kriegen Itzt laͤufft Meneſtheus vor/ jtzt ſcheint Sergeſt zu ſiegen Und uͤberſtreben ihn: Itzt gehn ſie beyde her Mit gleicher ſegelung und ſtreichen durch das meer. Sie waren jtzo nach ſchon an den felß gekommen/ Und hatten faſt das ziel erreicht und eingenommen; Da hebet Gyas an/ der mitten in dem meer Itzt faſt den ſieg wegtrug und freudig fuhr daher Und ſagt zum ſteuerman: Moenetes/ wilſt du nehmen Zur rechten deinen lauff? Du ſolteſt dich bequemen Und richten nach dem ziel: ſtreich ſachte hierwerts ein/ Es moͤgen andre gleich ſchon auff der hoͤhe ſeyn. Maenetes aber traͤgt im hertzen furcht und ſorgen/ Und ſcheut die ſteine/ die im meere ſind verborgen; Wil alſo mit dem ſchiff ſich lencken baß hinauff: Ey wohin kehreſt du (ſchrie Gyas) deinen lauff? Geh O 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0235" n="213"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Fuͤnffte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Nach art des poͤbels gunſt: der gantze wald erſchallet/</l><lb/> <l>Das ufer faͤnget auff die ſtimm und wiederhallet/</l><lb/> <l>Es ſchlaͤget das geſchrey die hohen huͤgel an/</l><lb/> <l>Daß man den wiederſchall mit luſt vernehmen kan.</l><lb/> <l>Der erſte/ ders zuvor dem andern thut mit lauffen</l><lb/> <l>Und aus den wellen koͤm̃t/ und dem das volck mit hauffen</l><lb/> <l>Mit ehr und gunſt faͤllt bey/ iſt Gyas/ dem Cloanth</l><lb/> <l>Hernachmals folgt/ mit dem es alſo war bewand;</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>aß er an ruderſchaar den andern uͤberſtrebte/</l><lb/> <l>Sein ſchiff war aber ſchwer uñ etwas langſam ſchwebte:</l><lb/> <l>Nach dieſen kommen an mit gleichem unterſcheid</l><lb/> <l>Meneſtheus und Sergeſt und laſſen ſich in ſtreit/</l><lb/> <l>Wer fuͤr dem andern kan die erſte ſtelle kriegen</l><lb/> <l>Itzt laͤufft Meneſtheus vor/ jtzt ſcheint Sergeſt zu ſiegen</l><lb/> <l>Und uͤberſtreben ihn: Itzt gehn ſie beyde her</l><lb/> <l>Mit gleicher ſegelung und ſtreichen durch das meer.</l><lb/> <l>Sie waren jtzo nach ſchon an den felß gekommen/</l><lb/> <l>Und hatten faſt das ziel erreicht und eingenommen;</l><lb/> <l>Da hebet Gyas an/ der mitten in dem meer</l><lb/> <l>Itzt faſt den ſieg wegtrug und freudig fuhr daher</l><lb/> <l>Und ſagt zum ſteuerman: Moenetes/ wilſt du nehmen</l><lb/> <l>Zur rechten deinen lauff? Du ſolteſt dich bequemen</l><lb/> <l>Und richten nach dem ziel: ſtreich ſachte hierwerts ein/</l><lb/> <l>Es moͤgen andre gleich ſchon auff der hoͤhe ſeyn.</l><lb/> <l>Maenetes aber traͤgt im hertzen furcht und ſorgen/</l><lb/> <l>Und ſcheut die ſteine/ die im meere ſind verborgen;</l><lb/> <l>Wil alſo mit dem ſchiff ſich lencken baß hinauff:</l><lb/> <l>Ey wohin kehreſt du (ſchrie Gyas) deinen lauff?</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">O 3</fw> <fw place="bottom" type="catch">Geh</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [213/0235]
Das Fuͤnffte Buch.
Nach art des poͤbels gunſt: der gantze wald erſchallet/
Das ufer faͤnget auff die ſtimm und wiederhallet/
Es ſchlaͤget das geſchrey die hohen huͤgel an/
Daß man den wiederſchall mit luſt vernehmen kan.
Der erſte/ ders zuvor dem andern thut mit lauffen
Und aus den wellen koͤm̃t/ und dem das volck mit hauffen
Mit ehr und gunſt faͤllt bey/ iſt Gyas/ dem Cloanth
Hernachmals folgt/ mit dem es alſo war bewand;
Daß er an ruderſchaar den andern uͤberſtrebte/
Sein ſchiff war aber ſchwer uñ etwas langſam ſchwebte:
Nach dieſen kommen an mit gleichem unterſcheid
Meneſtheus und Sergeſt und laſſen ſich in ſtreit/
Wer fuͤr dem andern kan die erſte ſtelle kriegen
Itzt laͤufft Meneſtheus vor/ jtzt ſcheint Sergeſt zu ſiegen
Und uͤberſtreben ihn: Itzt gehn ſie beyde her
Mit gleicher ſegelung und ſtreichen durch das meer.
Sie waren jtzo nach ſchon an den felß gekommen/
Und hatten faſt das ziel erreicht und eingenommen;
Da hebet Gyas an/ der mitten in dem meer
Itzt faſt den ſieg wegtrug und freudig fuhr daher
Und ſagt zum ſteuerman: Moenetes/ wilſt du nehmen
Zur rechten deinen lauff? Du ſolteſt dich bequemen
Und richten nach dem ziel: ſtreich ſachte hierwerts ein/
Es moͤgen andre gleich ſchon auff der hoͤhe ſeyn.
Maenetes aber traͤgt im hertzen furcht und ſorgen/
Und ſcheut die ſteine/ die im meere ſind verborgen;
Wil alſo mit dem ſchiff ſich lencken baß hinauff:
Ey wohin kehreſt du (ſchrie Gyas) deinen lauff?
Geh
O 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/235 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 213. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/235>, abgerufen am 06.08.2024. |


