Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Fünffte Buch. Die arbeit ist so groß/ daß sie kaum schnauben könnenSie leiden heissen durst/ man sieht/ wie bäche rinnen Den schweiß von ihrem leib. Hier kommets ohngefehr daß Mnestheus und sein volck kriegt grosses glück und ehr. Denn als Sergest sehr tobt vom ehrgeitz ein genommen/ Und sich bemühet auff die lincke hand zukommen/ In dem er lenckt das schiff zur klippe/ da das ziel/ Und kömment an ein ort/ daß nicht gerathen wil/ Stößt ihm das ungluck zu/ daß er mit seinem schiffe An eine klippe/ die im meer verborgen/ lieffe; Es kracht der felß davon/ die ruder gehn/ daß knackt/ Auf stücken/ und das schiff bleibt stehen schwebt und hackt. Die schiffer stehen auff und müssen halten stille/ Erheben groß geschrey/ daß auch von dem gebrülle Die lufft und see erschallt; Sie langen pfähle her/ Die forn sind zugespitzt/ und stangen die fast schwer Zu führen sind; Damit versuchen sie zu heben Das schiff in volle fluth/ sie mühen sich und streben Mit gantzer krafft dahin/ und fliehen kein beschwer/ Damit es wiederumb komm auff das hohe meer/ Sie lesen wieder auff die ruder/ die zerstücket. Menesthens aber ist erfreut/ dems nun gelücket/ Ist mit dem schnellen zug der ruder hurtiger/ Und macht mit gutem wind sich fertig durch das meer. Da läufft er ohn gefahr der blinden klipp-und steinen/ Und läst sich einer taub hier zu vergleichen scheinen/ Die/ wenn sie aus der höhl gescheucht wird in die lufft/ Und hat noch jungen da im nest und hohler klufft/ Er
Das Fuͤnffte Buch. Die arbeit iſt ſo groß/ daß ſie kaum ſchnauben koͤnnenSie leiden heiſſen durſt/ man ſieht/ wie baͤche rinnen Den ſchweiß von ihrem leib. Hier kommets ohngefehr daß Mneſtheus uñ ſein volck kriegt groſſes gluͤck und ehr. Denn als Sergeſt ſehr tobt vom ehrgeitz ein genommen/ Und ſich bemuͤhet auff die lincke hand zukommen/ In dem er lenckt das ſchiff zur klippe/ da das ziel/ Und koͤmment an ein ort/ daß nicht gerathen wil/ Stoͤßt ihm das ungluck zu/ daß er mit ſeinem ſchiffe An eine klippe/ die im meer verborgen/ lieffe; Es kracht der felß davon/ die ruder gehn/ daß knackt/ Auf ſtuͤcken/ und das ſchiff bleibt ſtehen ſchwebt und hackt. Die ſchiffer ſtehen auff und muͤſſen halten ſtille/ Erheben groß geſchrey/ daß auch von dem gebruͤlle Die lufft und ſee erſchallt; Sie langen pfaͤhle her/ Die forn ſind zugeſpitzt/ und ſtangen die faſt ſchwer Zu fuͤhren ſind; Damit verſuchen ſie zu heben Das ſchiff in volle fluth/ ſie muͤhen ſich und ſtreben Mit gantzer krafft dahin/ und fliehen kein beſchwer/ Damit es wiederumb komm auff das hohe meer/ Sie leſen wieder auff die ruder/ die zerſtuͤcket. Meneſthens aber iſt erfreut/ dems nun geluͤcket/ Iſt mit dem ſchnellen zug der ruder hurtiger/ Und macht mit gutem wind ſich fertig durch das meer. Da laͤufft er ohn gefahr der blinden klipp-und ſteinen/ Und laͤſt ſich einer taub hier zu vergleichen ſcheinen/ Die/ wenn ſie aus der hoͤhl geſcheucht wird in die lufft/ Und hat noch jungen da im neſt und hohler klufft/ Er
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0238" n="216"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Fuͤnffte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Die arbeit iſt ſo groß/ daß ſie kaum ſchnauben koͤnnen</l><lb/> <l>Sie leiden heiſſen durſt/ man ſieht/ wie baͤche rinnen</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>en ſchweiß von ihrem leib. Hier kommets ohngefehr</l><lb/> <l>daß Mneſtheus uñ ſein volck kriegt groſſes gluͤck und ehr.</l><lb/> <l>Denn als Sergeſt ſehr tobt vom ehrgeitz ein genommen/</l><lb/> <l>Und ſich bemuͤhet auff die lincke hand zukommen/</l><lb/> <l>In dem er lenckt das ſchiff zur klippe/ da das ziel/</l><lb/> <l>Und koͤmment an ein ort/ daß nicht gerathen wil/</l><lb/> <l>Stoͤßt ihm das ungluck zu/ daß er mit ſeinem ſchiffe</l><lb/> <l>An eine klippe/ die im meer verborgen/ lieffe;</l><lb/> <l>Es kracht der felß davon/ die ruder gehn/ daß knackt/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">A</hi>uf ſtuͤcken/ und das ſchiff bleibt ſtehen ſchwebt und hackt.</l><lb/> <l>Die ſchiffer ſtehen auff und muͤſſen halten ſtille/</l><lb/> <l>Erheben groß geſchrey/ daß auch von dem gebruͤlle</l><lb/> <l>Die lufft und ſee erſchallt; Sie langen pfaͤhle her/</l><lb/> <l>Die forn ſind zugeſpitzt/ und ſtangen die faſt ſchwer</l><lb/> <l>Zu fuͤhren ſind; Damit verſuchen ſie zu heben</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>as ſchiff in volle fluth/ ſie muͤhen ſich und ſtreben</l><lb/> <l>Mit gantzer krafft dahin/ und fliehen kein beſchwer/</l><lb/> <l>Damit es wiederumb komm auff das hohe meer/</l><lb/> <l>Sie leſen wieder auff die ruder/ die zerſtuͤcket.</l><lb/> <l>Meneſthens aber iſt erfreut/ dems nun geluͤcket/</l><lb/> <l>Iſt mit dem ſchnellen zug der ruder hurtiger/</l><lb/> <l>Und macht mit gutem wind ſich fertig durch das meer.</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>a laͤufft er ohn gefahr der blinden klipp-und ſteinen/</l><lb/> <l>Und laͤſt ſich einer taub hier zu vergleichen ſcheinen/</l><lb/> <l>Die/ wenn ſie aus der hoͤhl geſcheucht wird in die lufft/</l><lb/> <l>Und hat noch jungen da im neſt und hohler klufft/</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [216/0238]
Das Fuͤnffte Buch.
Die arbeit iſt ſo groß/ daß ſie kaum ſchnauben koͤnnen
Sie leiden heiſſen durſt/ man ſieht/ wie baͤche rinnen
Den ſchweiß von ihrem leib. Hier kommets ohngefehr
daß Mneſtheus uñ ſein volck kriegt groſſes gluͤck und ehr.
Denn als Sergeſt ſehr tobt vom ehrgeitz ein genommen/
Und ſich bemuͤhet auff die lincke hand zukommen/
In dem er lenckt das ſchiff zur klippe/ da das ziel/
Und koͤmment an ein ort/ daß nicht gerathen wil/
Stoͤßt ihm das ungluck zu/ daß er mit ſeinem ſchiffe
An eine klippe/ die im meer verborgen/ lieffe;
Es kracht der felß davon/ die ruder gehn/ daß knackt/
Auf ſtuͤcken/ und das ſchiff bleibt ſtehen ſchwebt und hackt.
Die ſchiffer ſtehen auff und muͤſſen halten ſtille/
Erheben groß geſchrey/ daß auch von dem gebruͤlle
Die lufft und ſee erſchallt; Sie langen pfaͤhle her/
Die forn ſind zugeſpitzt/ und ſtangen die faſt ſchwer
Zu fuͤhren ſind; Damit verſuchen ſie zu heben
Das ſchiff in volle fluth/ ſie muͤhen ſich und ſtreben
Mit gantzer krafft dahin/ und fliehen kein beſchwer/
Damit es wiederumb komm auff das hohe meer/
Sie leſen wieder auff die ruder/ die zerſtuͤcket.
Meneſthens aber iſt erfreut/ dems nun geluͤcket/
Iſt mit dem ſchnellen zug der ruder hurtiger/
Und macht mit gutem wind ſich fertig durch das meer.
Da laͤufft er ohn gefahr der blinden klipp-und ſteinen/
Und laͤſt ſich einer taub hier zu vergleichen ſcheinen/
Die/ wenn ſie aus der hoͤhl geſcheucht wird in die lufft/
Und hat noch jungen da im neſt und hohler klufft/
Er
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/238 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 216. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/238>, abgerufen am 06.08.2024. |


