Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Erste Buch. Auff beyden seiten sind sehr hohe felsen-stücken/Für denen sich das meer weit bey der wurtzel bücken Und sanffte fliessen muß; Von oben steht ein wald Mit schattenreichem laub und bäumen wolgestalt/ Da man den dunckeln Hayn mit andacht pflegt zu ehren; Auch eine höle sieht man gegen ihm sich kehren In abhang beyder felß/ darin ein süsser quell Und von natur und stein gemachter sitz und stell: Den nymsen war diß hauß gewidmet/ keins der schiffen Für heiligkeit diß orts in diesen haven lieffen/ Keins ligt in ancker hier; Eneas ländet hier Mit sieben schiffen an; Sie steigen aus begier Und liebe zu dem land heraus/ und überkommen Den vielgewünschten port und waren kaum entfchwommen Dem ungestümmen meer; Sie waren matt und naß/ Daß sie sich setzeten aus ufer in das graß. Ächat nimmt einen kieß/ schlägt feuer an geschwinde/ Die funcken fängt er auf mit dürrem blat und rinde; Sie langen korn herfür/ das von dem wasser gar Verderbt und also nicht wol zu geniessen war. Ob sie nun zwar sehr müd und abgemattet waren Nach manch erstandnen sturm und vielerley gefahren/ In dem sie hier und da erlitten manche noht/ Und ihnen für gesicht stets war der grimme tod/ So lassen sie sich doch der mühe nicht verdriessen Damit sie ihrer ruh noch möchten baß geniessen: Derhalben nehmen sie ihr beckerzeug zur hand/ Und als sie wol gedörrt das korn und umbgewand/ So
Das Erſte Buch. Auff beyden ſeiten ſind ſehr hohe felſen-ſtuͤcken/Fuͤr denen ſich das meer weit bey der wurtzel buͤcken Und ſanffte flieſſen muß; Von oben ſteht ein wald Mit ſchattenreichem laub und baͤumen wolgeſtalt/ Da man den dunckeln Hayn mit andacht pflegt zu ehren; Auch eine hoͤle ſieht man gegen ihm ſich kehren In abhang beyder felß/ darin ein ſuͤſſer quell Und von natur und ſtein gemachter ſitz und ſtell: Den nymſen war diß hauß gewidmet/ keins der ſchiffen Fuͤr heiligkeit diß orts in dieſen haven lieffen/ Keins ligt in ancker hier; Eneas laͤndet hier Mit ſieben ſchiffen an; Sie ſteigen aus begier Und liebe zu dem land heraus/ und uͤberkommen Den vielgewuͤnſchtẽ port und warẽ kaum entfchwom̃en Dem ungeſtuͤmmen meer; Sie waren matt und naß/ Daß ſie ſich ſetzeten aus ufer in das graß. Aͤchat nimmt einen kieß/ ſchlaͤgt feuer an geſchwinde/ Die funcken faͤngt er auf mit duͤrrem blat und rinde; Sie langen korn herfuͤr/ das von dem waſſer gar Verderbt und alſo nicht wol zu genieſſen war. Ob ſie nun zwar ſehr muͤd und abgemattet waren Nach manch erſtandnen ſturm und vielerley gefahren/ In dem ſie hier und da erlitten manche noht/ Und ihnen fuͤr geſicht ſtets war der grimme tod/ So laſſen ſie ſich doch der muͤhe nicht verdrieſſen Damit ſie ihrer ruh noch moͤchten baß genieſſen: Derhalben nehmen ſie ihr beckerzeug zur hand/ Und als ſie wol gedoͤrrt das korn und umbgewand/ So
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0034" n="12"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Erſte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Auff beyden ſeiten ſind ſehr hohe felſen-ſtuͤcken/</l><lb/> <l>Fuͤr denen ſich das meer weit bey der wurtzel buͤcken</l><lb/> <l>Und ſanffte flieſſen muß; Von oben ſteht ein wald</l><lb/> <l>Mit ſchattenreichem laub und baͤumen wolgeſtalt/</l><lb/> <l>Da man den dunckeln Hayn mit andacht pflegt zu ehren;</l><lb/> <l>Auch eine hoͤle ſieht man gegen ihm ſich kehren</l><lb/> <l>In abhang beyder felß/ darin ein ſuͤſſer quell</l><lb/> <l>Und von natur und ſtein gemachter ſitz und ſtell:</l><lb/> <l>Den nymſen war diß hauß gewidmet/ keins der ſchiffen</l><lb/> <l>Fuͤr heiligkeit diß orts in dieſen haven lieffen/</l><lb/> <l>Keins ligt in ancker hier; Eneas laͤndet hier</l><lb/> <l>Mit ſieben ſchiffen an; Sie ſteigen aus begier</l><lb/> <l>Und liebe zu dem land heraus/ und uͤberkommen</l><lb/> <l>Den vielgewuͤnſchtẽ port und warẽ kaum entfchwom̃en</l><lb/> <l>Dem ungeſtuͤmmen meer; Sie waren matt und naß/</l><lb/> <l>Daß ſie ſich ſetzeten aus ufer in das graß.</l><lb/> <l>Aͤchat nimmt einen kieß/ ſchlaͤgt feuer an geſchwinde/</l><lb/> <l>Die funcken faͤngt er auf mit duͤrrem blat und rinde;</l><lb/> <l>Sie langen korn herfuͤr/ das von dem waſſer gar</l><lb/> <l>Verderbt und alſo nicht wol zu genieſſen war.</l><lb/> <l>Ob ſie nun zwar ſehr muͤd und abgemattet waren</l><lb/> <l>Nach manch erſtandnen ſturm und vielerley gefahren/</l><lb/> <l>In dem ſie hier und da erlitten manche noht/</l><lb/> <l>Und ihnen fuͤr geſicht ſtets war der grimme tod/</l><lb/> <l>So laſſen ſie ſich doch der muͤhe nicht verdrieſſen</l><lb/> <l>Damit ſie ihrer ruh noch moͤchten baß genieſſen:</l><lb/> <l>Derhalben nehmen ſie ihr beckerzeug zur hand/</l><lb/> <l>Und als ſie wol gedoͤrrt das korn und umbgewand/</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [12/0034]
Das Erſte Buch.
Auff beyden ſeiten ſind ſehr hohe felſen-ſtuͤcken/
Fuͤr denen ſich das meer weit bey der wurtzel buͤcken
Und ſanffte flieſſen muß; Von oben ſteht ein wald
Mit ſchattenreichem laub und baͤumen wolgeſtalt/
Da man den dunckeln Hayn mit andacht pflegt zu ehren;
Auch eine hoͤle ſieht man gegen ihm ſich kehren
In abhang beyder felß/ darin ein ſuͤſſer quell
Und von natur und ſtein gemachter ſitz und ſtell:
Den nymſen war diß hauß gewidmet/ keins der ſchiffen
Fuͤr heiligkeit diß orts in dieſen haven lieffen/
Keins ligt in ancker hier; Eneas laͤndet hier
Mit ſieben ſchiffen an; Sie ſteigen aus begier
Und liebe zu dem land heraus/ und uͤberkommen
Den vielgewuͤnſchtẽ port und warẽ kaum entfchwom̃en
Dem ungeſtuͤmmen meer; Sie waren matt und naß/
Daß ſie ſich ſetzeten aus ufer in das graß.
Aͤchat nimmt einen kieß/ ſchlaͤgt feuer an geſchwinde/
Die funcken faͤngt er auf mit duͤrrem blat und rinde;
Sie langen korn herfuͤr/ das von dem waſſer gar
Verderbt und alſo nicht wol zu genieſſen war.
Ob ſie nun zwar ſehr muͤd und abgemattet waren
Nach manch erſtandnen ſturm und vielerley gefahren/
In dem ſie hier und da erlitten manche noht/
Und ihnen fuͤr geſicht ſtets war der grimme tod/
So laſſen ſie ſich doch der muͤhe nicht verdrieſſen
Damit ſie ihrer ruh noch moͤchten baß genieſſen:
Derhalben nehmen ſie ihr beckerzeug zur hand/
Und als ſie wol gedoͤrrt das korn und umbgewand/
So
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/34 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 12. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/34>, abgerufen am 06.08.2024. |


