Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Siebende Buch. Der ersten ankunfft nach/ so ist es ja bekand/Daß der Mycener stadt sey Turni vaterland; Denn Inach und Acris desselben ahnen waren. Als sie Latinum nun viel anders sieht verfahren/ Der ihr hält widerpart/ daß sie nichts schaffen kan Mit worten/ was sie nur mag bringen auff die bahn; Und aber sich die schlang und rasende beginnen Ins eingeweyde schleicht/ und gantz besitzt die sinnen/ Da lässet sie sich aus die unglückhaffte frau/ Mit greulicher gestalt/ und ungeheurer schaw. So thun die knaben auch mit ihrem kreysel eben/ Dem sie mit kurtzer peitsch viel harte streiche geben/ Und treiben ihn herümb in einem grossen kreiß/ Auff einem weiten saal mit strenger müh und fleiß/ Und sind mit gantzem sinn erpicht dis spiel zuüben Wenn von der peitsche nun der kreysel wird getrieben/ Da läufft er krum herumb: Die knaben sehn es an Mit grosser wunderung/ wie er so lauffen kan/ Und wissen nicht/ warumb er so in kreyß kan schweben/ Da ihn die peitsche kan die krafft und seele geben. Nicht minder wird herümb getrieben früh und spat Die ungluckhaffte frau immitten durch die stadt/ Und frech-gesinntes volck. Ja was noch mehr/ sie irret In düster-wildem wald mit raserey verwirret/ Und scheinet Bachus fest zu halten voller wüt/ In dem sie nimmet für mit grimmigem gemüth Ein greuelhafftes werck und ungestümes toben; Man sieht/ wie schnelle sie sich hat davon gehoben/ Da
Das Siebende Buch. Der erſten ankunfft nach/ ſo iſt es ja bekand/Daß der Mycener ſtadt ſey Turni vaterland; Denn Inach und Acris deſſelben ahnen waren. Als ſie Latinum nun viel anders ſieht verfahren/ Der ihr haͤlt widerpart/ daß ſie nichts ſchaffen kan Mit worten/ was ſie nur mag bringen auff die bahn; Und aber ſich die ſchlang und raſende beginnen Ins eingeweyde ſchleicht/ und gantz beſitzt die ſinnen/ Da laͤſſet ſie ſich aus die ungluͤckhaffte frau/ Mit greulicher geſtalt/ und ungeheurer ſchaw. So thun die knaben auch mit ihrem kreyſel eben/ Dem ſie mit kurtzer peitſch viel harte ſtreiche geben/ Und treiben ihn heruͤmb in einem groſſen kreiß/ Auff einem weiten ſaal mit ſtrenger muͤh und fleiß/ Und ſind mit gantzem ſinn erpicht dis ſpiel zuuͤben Wenn von der peitſche nun der kreyſel wird getrieben/ Da laͤufft er krum herumb: Die knaben ſehn es an Mit groſſer wunderung/ wie er ſo lauffen kan/ Und wiſſen nicht/ warumb er ſo in kreyß kan ſchweben/ Da ihn die peitſche kan die krafft und ſeele geben. Nicht minder wird heruͤmb getrieben fruͤh und ſpat Die ungluckhaffte frau immitten durch die ſtadt/ Und frech-geſinntes volck. Ja was noch mehr/ ſie irret In duͤſter-wildem wald mit raſerey verwirret/ Und ſcheinet Bachus feſt zu halten voller wuͤt/ In dem ſie nimmet fuͤr mit grimmigem gemuͤth Ein greuelhafftes werck und ungeſtuͤmes toben; Man ſieht/ wie ſchnelle ſie ſich hat davon gehoben/ Da
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0362" n="340"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Siebende Buch.</hi> </fw><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>er erſten ankunfft nach/ ſo iſt es ja bekand/</l><lb/> <l>Daß der Mycener ſtadt ſey Turni vaterland;</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>enn Inach und Acris deſſelben ahnen waren.</l><lb/> <l>Als ſie Latinum nun viel anders ſieht verfahren/</l><lb/> <l>Der ihr haͤlt widerpart/ daß ſie nichts ſchaffen kan</l><lb/> <l>Mit worten/ was ſie nur mag bringen auff die bahn;</l><lb/> <l>Und aber ſich die ſchlang und raſende beginnen</l><lb/> <l>Ins eingeweyde ſchleicht/ und gantz beſitzt die ſinnen/</l><lb/> <l>Da laͤſſet ſie ſich aus die ungluͤckhaffte frau/</l><lb/> <l>Mit greulicher geſtalt/ und ungeheurer ſchaw.</l><lb/> <l>So thun die knaben auch mit ihrem kreyſel eben/</l><lb/> <l>Dem ſie mit kurtzer peitſch viel harte ſtreiche geben/</l><lb/> <l>Und treiben ihn heruͤmb in einem groſſen kreiß/</l><lb/> <l>Auff einem weiten ſaal mit ſtrenger muͤh und fleiß/</l><lb/> <l>Und ſind mit gantzem ſinn erpicht dis ſpiel zuuͤben</l><lb/> <l>Wenn von der peitſche nun der kreyſel wird getrieben/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>a laͤufft er krum herumb: Die knaben ſehn es an</l><lb/> <l>Mit groſſer wunderung/ wie er ſo lauffen kan/</l><lb/> <l>Und wiſſen nicht/ warumb er ſo in kreyß kan ſchweben/</l><lb/> <l>Da ihn die peitſche kan die krafft und ſeele geben.</l><lb/> <l>Nicht minder wird heruͤmb getrieben fruͤh und ſpat</l><lb/> <l>Die ungluckhaffte frau immitten durch die ſtadt/</l><lb/> <l>Und frech-geſinntes volck. Ja was noch mehr/ ſie irret</l><lb/> <l>In duͤſter-wildem wald mit raſerey verwirret/</l><lb/> <l>Und ſcheinet Bachus feſt zu halten voller wuͤt/</l><lb/> <l>In dem ſie nimmet fuͤr mit grimmigem gemuͤth</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>in greuelhafftes werck und ungeſtuͤmes toben<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Man ſieht/ wie ſchnelle ſie ſich hat davon gehoben/</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [340/0362]
Das Siebende Buch.
Der erſten ankunfft nach/ ſo iſt es ja bekand/
Daß der Mycener ſtadt ſey Turni vaterland;
Denn Inach und Acris deſſelben ahnen waren.
Als ſie Latinum nun viel anders ſieht verfahren/
Der ihr haͤlt widerpart/ daß ſie nichts ſchaffen kan
Mit worten/ was ſie nur mag bringen auff die bahn;
Und aber ſich die ſchlang und raſende beginnen
Ins eingeweyde ſchleicht/ und gantz beſitzt die ſinnen/
Da laͤſſet ſie ſich aus die ungluͤckhaffte frau/
Mit greulicher geſtalt/ und ungeheurer ſchaw.
So thun die knaben auch mit ihrem kreyſel eben/
Dem ſie mit kurtzer peitſch viel harte ſtreiche geben/
Und treiben ihn heruͤmb in einem groſſen kreiß/
Auff einem weiten ſaal mit ſtrenger muͤh und fleiß/
Und ſind mit gantzem ſinn erpicht dis ſpiel zuuͤben
Wenn von der peitſche nun der kreyſel wird getrieben/
Da laͤufft er krum herumb: Die knaben ſehn es an
Mit groſſer wunderung/ wie er ſo lauffen kan/
Und wiſſen nicht/ warumb er ſo in kreyß kan ſchweben/
Da ihn die peitſche kan die krafft und ſeele geben.
Nicht minder wird heruͤmb getrieben fruͤh und ſpat
Die ungluckhaffte frau immitten durch die ſtadt/
Und frech-geſinntes volck. Ja was noch mehr/ ſie irret
In duͤſter-wildem wald mit raſerey verwirret/
Und ſcheinet Bachus feſt zu halten voller wuͤt/
In dem ſie nimmet fuͤr mit grimmigem gemuͤth
Ein greuelhafftes werck und ungeſtuͤmes toben;
Man ſieht/ wie ſchnelle ſie ſich hat davon gehoben/
Da
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/362 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 340. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/362>, abgerufen am 06.08.2024. |


