Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Neunde Buch. Und zwar er selber griff nach fackeln/ und nach bränden/Und warff sie auff die schiff aus zorn mit seinen händen. Das kriegsvolck mühet sich/ so viel ein jeder kan; Des Turni gegenwart treibt sie gewaltig an. Sie rüsten sich gesammt mit fackeln/ kien und bränden/ Sie raffen von dem herd das feur mit grimmen händen. Die fackeln schmaucheten/ und gaben dunckel liecht/ Die brunst mit funcken bis an hohen himmel bricht. Ihr Musen/ saget an/ was haben doch für Götter Von Troern diese noth und feuersbrunst/ als retter Genädig abgewandt? Was sanffte himmelsgunst Hat von den schiffen abgetrieben diese brunst? Es wird zwar die geschicht für unbeglaubt gehalten/ Weil sie ist überjahrt und scheinet zuveralten: Doch hat der ruff bißher gewähret fort und fort; Als der Eneas fieng an Idens meeresport Zu bauen an die schiff/ und auff dem hohen meere Zu segeln willens war mit seinem grossen heere; Hat Berecynthia/ die muttet ihren sohn Den Jovem angered in hohem himmelsthron: Mein sohn/ erfülle mir doch dieses mein begehren Als deiner mutter/ die du wirst und sollest ehren; Seit du den himmel hast mit gantzer heeresmacht Bezwungen und das reich der sternen unterbracht/ Hab ich dort einen wald von fichten lang gehabet/ An welchen sich mein sinn mit grosser lust gelabet/ Zu oberst auff dem berg war ein geheilgter wald/ Auff dem manch opffer ward von leuten angestallt/ Trug D d 2
Das Neunde Buch. Und zwar er ſelber griff nach fackeln/ und nach braͤnden/Und warff ſie auff die ſchiff aus zorn mit ſeinen haͤnden. Das kriegsvolck muͤhet ſich/ ſo viel ein jeder kan; Des Turni gegenwart treibt ſie gewaltig an. Sie ruͤſten ſich geſammt mit fackeln/ kien und braͤnden/ Sie raffen von dem herd das feur mit grimmen haͤnden. Die fackeln ſchmaucheten/ und gaben dunckel liecht/ Die brunſt mit funcken bis an hohen himmel bricht. Ihr Muſen/ ſaget an/ was haben doch fuͤr Goͤtter Von Troern dieſe noth und feuersbrunſt/ als retter Genaͤdig abgewandt? Was ſanffte himmelsgunſt Hat von den ſchiffen abgetrieben dieſe brunſt? Es wird zwar die geſchicht fuͤr unbeglaubt gehalten/ Weil ſie iſt uͤberjahrt und ſcheinet zuveralten: Doch hat der ruff bißher gewaͤhret fort und fort; Als der Eneas fieng an Idens meeresport Zu bauen an die ſchiff/ und auff dem hohen meere Zu ſegeln willens war mit ſeinem groſſen heere; Hat Berecynthia/ die muttet ihren ſohn Den Jovem angered in hohem himmelsthron: Mein ſohn/ erfuͤlle mir doch dieſes mein begehren Als deiner mutter/ die du wirſt und ſolleſt ehren; Seit du den himmel haſt mit gantzer heeresmacht Bezwungen und das reich der ſternen unterbracht/ Hab ich dort einen wald von fichten lang gehabet/ An welchen ſich mein ſinn mit groſſer luſt gelabet/ Zu oberſt auff dem berg war ein geheilgter wald/ Auff dem manch opffer ward von leuten angeſtallt/ Trug D d 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0441" n="419"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Und zwar er ſelber griff nach fackeln/ und nach braͤnden/</l><lb/> <l>Und warff ſie auff die ſchiff aus zorn mit ſeinen haͤnden.</l><lb/> <l>Das kriegsvolck muͤhet ſich/ ſo viel ein jeder kan;</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>es Turni gegenwart treibt ſie gewaltig an.</l><lb/> <l>Sie ruͤſten ſich geſammt mit fackeln/ kien und braͤnden/</l><lb/> <l>Sie raffen von dem herd das feur mit grimmen haͤnden.</l><lb/> <l>Die fackeln ſchmaucheten/ und gaben dunckel liecht/</l><lb/> <l>Die brunſt mit funcken bis an hohen himmel bricht.</l><lb/> <l>Ihr Muſen/ ſaget an/ was haben doch fuͤr Goͤtter</l><lb/> <l>Von Troern dieſe noth und feuersbrunſt/ als retter</l><lb/> <l>Genaͤdig abgewandt? Was ſanffte himmelsgunſt</l><lb/> <l>Hat von den ſchiffen abgetrieben dieſe brunſt?</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>s wird zwar die geſchicht fuͤr unbeglaubt gehalten/</l><lb/> <l>Weil ſie iſt uͤberjahrt und ſcheinet zuveralten:</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>och hat der ruff bißher gewaͤhret fort und fort;</l><lb/> <l>Als der <hi rendition="#fr">E</hi>neas fieng an Idens meeresport</l><lb/> <l>Zu bauen an die ſchiff/ und auff dem hohen meere</l><lb/> <l>Zu ſegeln willens war mit ſeinem groſſen heere;</l><lb/> <l>Hat Berecynthia/ die muttet ihren ſohn</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>en Jovem angered in hohem himmelsthron:</l><lb/> <l>Mein ſohn/ erfuͤlle mir doch dieſes mein begehren</l><lb/> <l>Als deiner mutter/ die du wirſt und ſolleſt ehren;</l><lb/> <l>Seit du den himmel haſt mit gantzer heeresmacht</l><lb/> <l>Bezwungen und das reich der ſternen unterbracht/</l><lb/> <l>Hab ich dort einen wald von fichten lang gehabet/</l><lb/> <l>An welchen ſich mein ſinn mit groſſer luſt gelabet/</l><lb/> <l>Zu oberſt auff dem berg war ein geheilgter wald/</l><lb/> <l>Auff dem manch opffer ward von leuten angeſtallt/</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">D d 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Trug</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [419/0441]
Das Neunde Buch.
Und zwar er ſelber griff nach fackeln/ und nach braͤnden/
Und warff ſie auff die ſchiff aus zorn mit ſeinen haͤnden.
Das kriegsvolck muͤhet ſich/ ſo viel ein jeder kan;
Des Turni gegenwart treibt ſie gewaltig an.
Sie ruͤſten ſich geſammt mit fackeln/ kien und braͤnden/
Sie raffen von dem herd das feur mit grimmen haͤnden.
Die fackeln ſchmaucheten/ und gaben dunckel liecht/
Die brunſt mit funcken bis an hohen himmel bricht.
Ihr Muſen/ ſaget an/ was haben doch fuͤr Goͤtter
Von Troern dieſe noth und feuersbrunſt/ als retter
Genaͤdig abgewandt? Was ſanffte himmelsgunſt
Hat von den ſchiffen abgetrieben dieſe brunſt?
Es wird zwar die geſchicht fuͤr unbeglaubt gehalten/
Weil ſie iſt uͤberjahrt und ſcheinet zuveralten:
Doch hat der ruff bißher gewaͤhret fort und fort;
Als der Eneas fieng an Idens meeresport
Zu bauen an die ſchiff/ und auff dem hohen meere
Zu ſegeln willens war mit ſeinem groſſen heere;
Hat Berecynthia/ die muttet ihren ſohn
Den Jovem angered in hohem himmelsthron:
Mein ſohn/ erfuͤlle mir doch dieſes mein begehren
Als deiner mutter/ die du wirſt und ſolleſt ehren;
Seit du den himmel haſt mit gantzer heeresmacht
Bezwungen und das reich der ſternen unterbracht/
Hab ich dort einen wald von fichten lang gehabet/
An welchen ſich mein ſinn mit groſſer luſt gelabet/
Zu oberſt auff dem berg war ein geheilgter wald/
Auff dem manch opffer ward von leuten angeſtallt/
Trug
D d 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/441 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 419. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/441>, abgerufen am 06.08.2024. |


