Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Neunde Buch. Trug rohte tannenbäum/ auch Ahorn. Diese habeDem Troer jüngeling Eneen ich zur gabe Geschencket wolgeneigt/ weil er benöhtigt war Derselben zu dem baw der schiff in kriegsgefahr. Nun aber muß ich noch ein sorgsam leid bedencken: Befreye mich davon/ daß michs nicht möge kräncken/ Und laß mein mütterlich begehren haben raum/ Und schaffe/ daß die schiff erbaut aus solchem baum Auff keiner reise nicht noch einigen beschwerden Von keinerley gewalt der winde brüchig werden/ Laß ihnen dienlich seyn gebetener gestalt/ Weil sie gewachsen sind in meinem heilgen wald: Der sohn antwortet ihr/ der stern und himmel reget/ Der dieses gantze rund regieret und beweget; O liebe mutter/ was gedenckst und suchest du? Wilst du dem göttlichen geschicke muhten zu/ Daß schiffe/ welche sind gemacht von menschen händen Unsterblich sollen seyn/ und nimmermehr vollenden Ihr wesen und gebräuch? Sol denn des meeres furch Eneas machen stets und sicher gehen durch? Sol denn das fichten haus stets durch die fluten schneiden/ Und nimmermehr gefahr von wilden wellen leiden? Sag/ welchem gott ist wol gegeben diese macht? Doch wenn die schiff einmal das ihrige vollbracht/ Und werden in den port und haven seyn gekommen Des lands Italien/ und der gefahr entschwommen Des ungebähnten meers/ und des Anchisens sohn In Latien gebracht/ da wil ich ihnen schon Abneh-
Das Neunde Buch. Trug rohte tannenbaͤum/ auch Ahorn. Dieſe habeDem Troer juͤngeling Eneen ich zur gabe Geſchencket wolgeneigt/ weil er benoͤhtigt war Derſelben zu dem baw der ſchiff in kriegsgefahr. Nun aber muß ich noch ein ſorgſam leid bedencken: Befreye mich davon/ daß michs nicht moͤge kraͤncken/ Und laß mein muͤtterlich begehren haben raum/ Und ſchaffe/ daß die ſchiff erbaut aus ſolchem baum Auff keiner reiſe nicht noch einigen beſchwerden Von keinerley gewalt der winde bruͤchig werden/ Laß ihnen dienlich ſeyn gebetener geſtalt/ Weil ſie gewachſen ſind in meinem heilgen wald: Der ſohn antwortet ihr/ der ſtern und himmel reget/ Der dieſes gantze rund regieret und beweget; O liebe mutter/ was gedenckſt und ſucheſt du? Wilſt du dem goͤttlichen geſchicke muhten zu/ Daß ſchiffe/ welche ſind gemacht von menſchen haͤnden Unſterblich ſollen ſeyn/ und nimmermehr vollenden Ihr weſen und gebraͤuch? Sol denn des meeres furch Eneas machen ſtets und ſicher gehen durch? Sol deñ das fichten haus ſtets durch die fluten ſchneidẽ/ Und nimmermehr gefahr von wilden wellen leiden? Sag/ welchem gott iſt wol gegeben dieſe macht? Doch wenn die ſchiff einmal das ihrige vollbracht/ Und werden in den port und haven ſeyn gekommen Des lands Italien/ und der gefahr entſchwommen Des ungebaͤhnten meers/ und des Anchiſens ſohn In Latien gebracht/ da wil ich ihnen ſchon Abneh-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0442" n="420"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Trug rohte tannenbaͤum/ auch Ahorn. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſe habe</l><lb/> <l>Dem Troer juͤngeling Eneen ich zur gabe</l><lb/> <l>Geſchencket wolgeneigt/ weil er benoͤhtigt war</l><lb/> <l>Derſelben zu dem baw der ſchiff in kriegsgefahr.</l><lb/> <l>Nun aber muß ich noch ein ſorgſam leid bedencken:</l><lb/> <l>Befreye mich davon/ daß michs nicht moͤge kraͤncken/</l><lb/> <l>Und laß mein muͤtterlich begehren haben raum/</l><lb/> <l>Und ſchaffe/ daß die ſchiff erbaut aus ſolchem baum</l><lb/> <l>Auff keiner reiſe nicht noch einigen beſchwerden</l><lb/> <l>Von keinerley gewalt der winde bruͤchig werden/</l><lb/> <l>Laß ihnen dienlich ſeyn gebetener geſtalt/</l><lb/> <l>Weil ſie gewachſen ſind in meinem heilgen wald:</l><lb/> <l>Der ſohn antwortet ihr/ der ſtern und himmel reget/</l><lb/> <l>Der dieſes gantze rund regieret und beweget;</l><lb/> <l>O liebe mutter/ was gedenckſt und ſucheſt du?</l><lb/> <l>Wilſt du dem goͤttlichen geſchicke muhten zu/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>aß ſchiffe/ welche ſind gemacht von menſchen haͤnden</l><lb/> <l>Unſterblich ſollen ſeyn/ und nimmermehr vollenden</l><lb/> <l>Ihr weſen und gebraͤuch<hi rendition="#i">?</hi> Sol denn des meeres furch</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>neas machen ſtets und ſicher gehen durch<hi rendition="#i">?</hi></l><lb/> <l>Sol deñ das fichten haus ſtets durch die fluten ſchneidẽ/</l><lb/> <l>Und nimmermehr gefahr von wilden wellen leiden?</l><lb/> <l>Sag/ welchem gott iſt wol gegeben dieſe macht<hi rendition="#i">?</hi></l><lb/> <l>Doch wenn die ſchiff einmal das ihrige vollbracht/</l><lb/> <l>Und werden in den port und haven ſeyn gekommen</l><lb/> <l>Des lands Italien/ und der gefahr entſchwommen</l><lb/> <l>Des ungebaͤhnten meers/ und des Anchiſens ſohn</l><lb/> <l>In Latien gebracht/ da wil ich ihnen ſchon</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Abneh-</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [420/0442]
Das Neunde Buch.
Trug rohte tannenbaͤum/ auch Ahorn. Dieſe habe
Dem Troer juͤngeling Eneen ich zur gabe
Geſchencket wolgeneigt/ weil er benoͤhtigt war
Derſelben zu dem baw der ſchiff in kriegsgefahr.
Nun aber muß ich noch ein ſorgſam leid bedencken:
Befreye mich davon/ daß michs nicht moͤge kraͤncken/
Und laß mein muͤtterlich begehren haben raum/
Und ſchaffe/ daß die ſchiff erbaut aus ſolchem baum
Auff keiner reiſe nicht noch einigen beſchwerden
Von keinerley gewalt der winde bruͤchig werden/
Laß ihnen dienlich ſeyn gebetener geſtalt/
Weil ſie gewachſen ſind in meinem heilgen wald:
Der ſohn antwortet ihr/ der ſtern und himmel reget/
Der dieſes gantze rund regieret und beweget;
O liebe mutter/ was gedenckſt und ſucheſt du?
Wilſt du dem goͤttlichen geſchicke muhten zu/
Daß ſchiffe/ welche ſind gemacht von menſchen haͤnden
Unſterblich ſollen ſeyn/ und nimmermehr vollenden
Ihr weſen und gebraͤuch? Sol denn des meeres furch
Eneas machen ſtets und ſicher gehen durch?
Sol deñ das fichten haus ſtets durch die fluten ſchneidẽ/
Und nimmermehr gefahr von wilden wellen leiden?
Sag/ welchem gott iſt wol gegeben dieſe macht?
Doch wenn die ſchiff einmal das ihrige vollbracht/
Und werden in den port und haven ſeyn gekommen
Des lands Italien/ und der gefahr entſchwommen
Des ungebaͤhnten meers/ und des Anchiſens ſohn
In Latien gebracht/ da wil ich ihnen ſchon
Abneh-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/442 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 420. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/442>, abgerufen am 06.08.2024. |


