Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Zwölffte Buch. Und läuffet hin und her wol tausent weg und gängeErschrocken und geschewt/ daß ihm wurd alls zu enge/ Wo er sich wendet hin; Er sieht die schrecke-list Und hohes ufer an/ und weiß nicht/ wie ihm ist: Allein der wackre hund/ so gut als einer kommen Aus Umbria nur kan/ da er die spur vernommen/ Ist hinder ihm noch her mit auffgesperrtem schlund/ Schnappt immer zu nach ihm/ und scheinet ihn itzund Zu haben: Knirschet mit den zeenen/ lechtzt und keichet/ Beißt nach ihm/ doch umbsonst/ den er noch nicht errei- Darauff wurd ein geschrey mit gräßlicher gestalt/ (chet. Daß da von ufer/ see/ und himmel wiederschallt. Zwar Turnus schallt das volck die Rutuler im fliehen/ weil er des schwerts beraubt dem kampff sich must entzie- Riefjeden namentlich/ und wil/ man sol sein schwerdt (hen/ Ihm geben/ daß er steh dem feind/ wie sichs gehört. Eneas aber drewt denselbigen zu tödten/ (ten; Der ihm würd vorschub thun/ und hülfflich seyn in nöh- Es solte keiner zu ihm näher treten hin: So schreckt er sie/ die schon in ihrem muht und sinn Erzitterten für furcht/ und ließ sich drewend hören/ Er wolte diese stadt zu grunde gäntzlich kehren Und schleiffen/ wo sie ihm dem Turno böten hand! Geht auf den nacken ihm/ zu bringen ihn zum stand/ Ob er gleich selber war verwundet und verletzet/ Sie lieffen umb und umb/ und eins den andern hetzet/ Wol fünffmal auf dem platz herumb/ bald her/ bald hin/ Denn es war nicht zuthun umb schlechten spielgewinn. Es
Das Zwoͤlffte Buch. Und laͤuffet hin und her wol tauſent weg und gaͤngeErſchrocken und geſchewt/ daß ihm wurd alls zu enge/ Wo er ſich wendet hin; Er ſieht die ſchrecke-liſt Und hohes ufer an/ und weiß nicht/ wie ihm iſt: Allein der wackre hund/ ſo gut als einer kommen Aus Umbria nur kan/ da er die ſpur vernommen/ Iſt hinder ihm noch her mit auffgeſperrtem ſchlund/ Schnappt immer zu nach ihm/ und ſcheinet ihn itzund Zu haben: Knirſchet mit den zeenen/ lechtzt und keichet/ Beißt nach ihm/ doch umbſonſt/ den er noch nicht errei- Darauff wurd ein geſchrey mit graͤßlicher geſtalt/ (chet. Daß da von ufer/ ſee/ und himmel wiederſchallt. Zwar Turnus ſchallt das volck die Rutuler im fliehen/ weil er des ſchwerts beraubt dem kampff ſich muſt entzie- Riefjedẽ namentlich/ und wil/ man ſol ſein ſchwerdt (hen/ Ihm geben/ daß er ſteh dem feind/ wie ſichs gehoͤrt. Eneas aber drewt denſelbigen zu toͤdten/ (ten; Der ihm wuͤrd vorſchub thun/ und huͤlfflich ſeyn in noͤh- Es ſolte keiner zu ihm naͤher treten hin: So ſchreckt er ſie/ die ſchon in ihrem muht und ſinn Erzitterten fuͤr furcht/ und ließ ſich drewend hoͤren/ Er wolte dieſe ſtadt zu grunde gaͤntzlich kehren Und ſchleiffen/ wo ſie ihm dem Turno boͤten hand! Geht auf den nacken ihm/ zu bringen ihn zum ſtand/ Ob er gleich ſelber war verwundet und verletzet/ Sie lieffen umb und umb/ und eins den andern hetzet/ Wol fuͤnffmal auf dem platz herumb/ bald her/ bald hin/ Denn es war nicht zuthun umb ſchlechten ſpielgewinn. Es
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0676" n="654"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zwoͤlffte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Und laͤuffet hin und her wol tauſent weg und gaͤnge</l><lb/> <l>Erſchrocken und geſchewt/ daß ihm wurd alls zu enge/</l><lb/> <l>Wo er ſich wendet hin; Er ſieht die ſchrecke-liſt</l><lb/> <l>Und hohes ufer an/ und weiß nicht/ wie ihm iſt:</l><lb/> <l>Allein der wackre hund/ ſo gut als einer kommen</l><lb/> <l>Aus Umbria nur kan/ da er die ſpur vernommen/</l><lb/> <l>Iſt hinder ihm noch her mit auffgeſperrtem ſchlund/</l><lb/> <l>Schnappt immer zu nach ihm/ und ſcheinet ihn itzund</l><lb/> <l>Zu haben: Knirſchet mit den zeenen/ lechtzt und keichet/</l><lb/> <l>Beißt nach ihm/ doch umbſonſt/ den er noch nicht errei-</l><lb/> <l>Darauff wurd ein geſchrey mit graͤßlicher geſtalt/ <hi rendition="#et">(chet.</hi></l><lb/> <l>Daß da von ufer/ ſee/ und himmel wiederſchallt.</l><lb/> <l>Zwar Turnus ſchallt das volck die Rutuler im fliehen/</l><lb/> <l>weil er des ſchwerts beraubt dem kampff ſich muſt entzie-</l><lb/> <l>Riefjedẽ namentlich/ und wil/ man ſol ſein ſchwerdt <hi rendition="#et">(hen/</hi></l><lb/> <l>Ihm geben/ daß er ſteh dem feind/ wie ſichs gehoͤrt.</l><lb/> <l>Eneas aber drewt denſelbigen zu toͤdten/ <hi rendition="#et"><hi rendition="#i">(</hi>ten;</hi></l><lb/> <l>Der ihm wuͤrd vorſchub thun/ und huͤlfflich ſeyn in noͤh-</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>s ſolte keiner zu ihm naͤher treten hin:</l><lb/> <l>So ſchreckt er ſie/ die ſchon in ihrem muht und ſinn</l><lb/> <l>Erzitterten fuͤr furcht/ und ließ ſich drewend hoͤren/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>r wolte dieſe ſtadt zu grunde gaͤntzlich kehren</l><lb/> <l>Und ſchleiffen/ wo ſie ihm dem Turno boͤten hand<hi rendition="#i">!</hi></l><lb/> <l>Geht auf den nacken ihm/ zu bringen ihn zum ſtand/</l><lb/> <l>Ob er gleich ſelber war verwundet und verletzet/</l><lb/> <l>Sie lieffen umb und umb/ und eins den andern hetzet/</l><lb/> <l>Wol fuͤnffmal auf dem platz herumb/ bald her/ bald hin/</l><lb/> <l>Denn es war nicht zuthun umb ſchlechten ſpielgewinn.</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">E</hi>s</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [654/0676]
Das Zwoͤlffte Buch.
Und laͤuffet hin und her wol tauſent weg und gaͤnge
Erſchrocken und geſchewt/ daß ihm wurd alls zu enge/
Wo er ſich wendet hin; Er ſieht die ſchrecke-liſt
Und hohes ufer an/ und weiß nicht/ wie ihm iſt:
Allein der wackre hund/ ſo gut als einer kommen
Aus Umbria nur kan/ da er die ſpur vernommen/
Iſt hinder ihm noch her mit auffgeſperrtem ſchlund/
Schnappt immer zu nach ihm/ und ſcheinet ihn itzund
Zu haben: Knirſchet mit den zeenen/ lechtzt und keichet/
Beißt nach ihm/ doch umbſonſt/ den er noch nicht errei-
Darauff wurd ein geſchrey mit graͤßlicher geſtalt/ (chet.
Daß da von ufer/ ſee/ und himmel wiederſchallt.
Zwar Turnus ſchallt das volck die Rutuler im fliehen/
weil er des ſchwerts beraubt dem kampff ſich muſt entzie-
Riefjedẽ namentlich/ und wil/ man ſol ſein ſchwerdt (hen/
Ihm geben/ daß er ſteh dem feind/ wie ſichs gehoͤrt.
Eneas aber drewt denſelbigen zu toͤdten/ (ten;
Der ihm wuͤrd vorſchub thun/ und huͤlfflich ſeyn in noͤh-
Es ſolte keiner zu ihm naͤher treten hin:
So ſchreckt er ſie/ die ſchon in ihrem muht und ſinn
Erzitterten fuͤr furcht/ und ließ ſich drewend hoͤren/
Er wolte dieſe ſtadt zu grunde gaͤntzlich kehren
Und ſchleiffen/ wo ſie ihm dem Turno boͤten hand!
Geht auf den nacken ihm/ zu bringen ihn zum ſtand/
Ob er gleich ſelber war verwundet und verletzet/
Sie lieffen umb und umb/ und eins den andern hetzet/
Wol fuͤnffmal auf dem platz herumb/ bald her/ bald hin/
Denn es war nicht zuthun umb ſchlechten ſpielgewinn.
Es
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/676 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 654. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/676>, abgerufen am 06.08.2024. |


