Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Erste Buch. Er spielet auch ein lied von sternen/ welche pflegenIm herbst zu gehen auff/ und bringen wind und regen Da sey Arctur wie auch die nassen Hyaden/ Da sey das siebn gestirn: Er gibt auch zu verstehn/ Warumb die tage kurtz im winter/ lang im sommer/ Und was der gleichen mehr zu jagen aus den kummer. Die Tyrer sind noch eins so lustig und erfreut/ Die Troer folgen nach denselben ungescheut. Es bracht auch Dido zu die gantze nacht mit sorgen/ Mit mancherley gespräch/ in welchem sie verborgen Ihr ungelücke trug/ und truncke gleichsam ein Das bitter-süsse gifft uud schwere liebes pein. Da hatte sie bald viel von Priamus zu sagen/ Bald von des Hectors tod und leben viel zu fragen; Bald forschte sie/ wie starck des Memnons zeug und heer/ Und wie vor Troja er bewehrt gewesen wär? Bald wil sie wissen auch/ was Diomed für pferde Und zeug geführet hat/ wie groß Achilles werde Gehalten: Ob er auch ansehnlich von person/ Und was er sonst für Ehr und preiß gekriegt davon? Ja (sagte sie) mein freund/ ich habe zwar vernommen/ Wie daß die Danger in ewer land gekommen. Wolan! erzehl uns doch vom ersten uhrsprung her Der feinde hinterlist/ der deinigen beschwer Und letzten untergang/ wie auch dein langes wandern Und irren hin und her von einem ort zum andern/ Denn/ wie du uns erzehlst/ sinds nunmehr sieben jahr Da du zu land und meer must ziehn durch viel gefahr. Das D 4
Das Erſte Buch. Er ſpielet auch ein lied von ſternen/ welche pflegenIm herbſt zu gehen auff/ und bringen wind und regen Da ſey Arctur wie auch die naſſen Hyaden/ Da ſey das ſiebn geſtirn: Er gibt auch zu verſtehn/ Warumb die tage kurtz im winter/ lang im ſommer/ Und was der gleichen mehr zu jagen aus den kummer. Die Tyrer ſind noch eins ſo luſtig und erfreut/ Die Troer folgen nach denſelben ungeſcheut. Es bracht auch Dido zu die gantze nacht mit ſorgen/ Mit mancherley geſpraͤch/ in welchem ſie verborgen Ihr ungeluͤcke trug/ und truncke gleichſam ein Das bitter-ſuͤſſe gifft uud ſchwere liebes pein. Da hatte ſie bald viel von Priamus zu ſagen/ Bald von des Hectors tod und leben viel zu fragen; Bald forſchte ſie/ wie ſtarck des Memnons zeug und heer/ Und wie vor Troja er bewehrt geweſen waͤr? Bald wil ſie wiſſen auch/ was Diomed fuͤr pferde Und zeug gefuͤhret hat/ wie groß Achilles werde Gehalten: Ob er auch anſehnlich von perſon/ Und was er ſonſt fuͤr Ehr und preiß gekriegt davon? Ja (ſagte ſie) mein freund/ ich habe zwar vernommen/ Wie daß die Danger in ewer land gekommen. Wolan! erzehl uns doch vom erſten uhrſprung her Der feinde hinterliſt/ der deinigen beſchwer Und letzten untergang/ wie auch dein langes wandern Und irren hin und her von einem ort zum andern/ Denn/ wie du uns erzehlſt/ ſinds nunmehr ſieben jahr Da du zu land und meer muſt ziehn durch viel gefahr. Das D 4
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0077" n="55"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Erſte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Er ſpielet auch ein lied von ſternen/ welche pflegen</l><lb/> <l>Im herbſt zu gehen auff/ und bringen wind und regen</l><lb/> <l>Da ſey Arctur wie auch die naſſen Hyaden/</l><lb/> <l>Da ſey das ſiebn geſtirn: Er gibt auch zu verſtehn/</l><lb/> <l>Warumb die tage kurtz im winter/ lang im ſommer/</l><lb/> <l>Und was der gleichen mehr zu jagen aus den kummer.</l><lb/> <l>Die Tyrer ſind noch eins ſo luſtig und erfreut/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie Troer folgen nach denſelben ungeſcheut.</l><lb/> <l>Es bracht auch Dido zu die gantze nacht mit ſorgen/</l><lb/> <l>Mit mancherley geſpraͤch/ in welchem ſie verborgen</l><lb/> <l>Ihr ungeluͤcke trug/ und truncke gleichſam ein</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>as bitter-ſuͤſſe gifft uud ſchwere liebes pein.</l><lb/> <l>Da hatte ſie bald viel von Priamus zu ſagen/</l><lb/> <l>Bald von des Hectors tod und leben viel zu fragen<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Bald forſchte ſie/ wie ſtarck des Memnons zeug und heer/</l><lb/> <l>Und wie vor Troja er bewehrt geweſen waͤr?</l><lb/> <l>Bald wil ſie wiſſen auch/ was <hi rendition="#fr">D</hi>iomed fuͤr pferde</l><lb/> <l>Und zeug gefuͤhret hat/ wie groß Achilles werde</l><lb/> <l>Gehalten: Ob er auch anſehnlich von perſon/</l><lb/> <l>Und was er ſonſt fuͤr Ehr und preiß gekriegt davon?</l><lb/> <l>Ja (ſagte ſie<hi rendition="#i">)</hi> mein freund/ ich habe zwar vernommen/</l><lb/> <l>Wie daß die Danger in ewer land gekommen.</l><lb/> <l>Wolan! erzehl uns doch vom erſten uhrſprung her</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>er feinde hinterliſt/ der deinigen beſchwer</l><lb/> <l>Und letzten untergang/ wie auch dein langes wandern</l><lb/> <l>Und irren hin und her von einem ort zum andern/</l><lb/> <l>Denn/ wie du uns erzehlſt/ ſinds nunmehr ſieben jahr</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>a du zu land und meer muſt ziehn durch viel gefahr.</l> </lg> </div><lb/> <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#fr">D</hi> 4</fw> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">D</hi>as</fw><lb/> </body> </text> </TEI> [55/0077]
Das Erſte Buch.
Er ſpielet auch ein lied von ſternen/ welche pflegen
Im herbſt zu gehen auff/ und bringen wind und regen
Da ſey Arctur wie auch die naſſen Hyaden/
Da ſey das ſiebn geſtirn: Er gibt auch zu verſtehn/
Warumb die tage kurtz im winter/ lang im ſommer/
Und was der gleichen mehr zu jagen aus den kummer.
Die Tyrer ſind noch eins ſo luſtig und erfreut/
Die Troer folgen nach denſelben ungeſcheut.
Es bracht auch Dido zu die gantze nacht mit ſorgen/
Mit mancherley geſpraͤch/ in welchem ſie verborgen
Ihr ungeluͤcke trug/ und truncke gleichſam ein
Das bitter-ſuͤſſe gifft uud ſchwere liebes pein.
Da hatte ſie bald viel von Priamus zu ſagen/
Bald von des Hectors tod und leben viel zu fragen;
Bald forſchte ſie/ wie ſtarck des Memnons zeug und heer/
Und wie vor Troja er bewehrt geweſen waͤr?
Bald wil ſie wiſſen auch/ was Diomed fuͤr pferde
Und zeug gefuͤhret hat/ wie groß Achilles werde
Gehalten: Ob er auch anſehnlich von perſon/
Und was er ſonſt fuͤr Ehr und preiß gekriegt davon?
Ja (ſagte ſie) mein freund/ ich habe zwar vernommen/
Wie daß die Danger in ewer land gekommen.
Wolan! erzehl uns doch vom erſten uhrſprung her
Der feinde hinterliſt/ der deinigen beſchwer
Und letzten untergang/ wie auch dein langes wandern
Und irren hin und her von einem ort zum andern/
Denn/ wie du uns erzehlſt/ ſinds nunmehr ſieben jahr
Da du zu land und meer muſt ziehn durch viel gefahr.
Das
D 4
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/77 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 55. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/77>, abgerufen am 08.02.2025. |