Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Andere Buch. Den warffen sie zu tod: Nun da er seines lebensBeraubet/ trauren sie und klagen ihn vergebens. Weil selbter mir nun war mit blutfreundschaft verwand Gab mich mein vater ihm/ daß ich ihm ging zur hand/ Und mit ihm zog in krieg: denn ich war jung von jahren; Mein vater aber war fast arm und muste sparen/ Kunt mich mit roß und zeug zum krieg nicht rüsten aus/ Und muste seyn besorgt für sein selbst eigen hauß. Wie lange Palamed das regiment nun führte Und ihn kein ungelück kein feind noch unheil rührte/ Da raht und weißheit galt/ und gieng durchs gantze land Da führten beyde wir auch einen guten siand Mit adel/ ruhm und ehr. Als nun mein lieber vetter Mir durch den tod ging ab/ mein heil und besier retter Durch unverdienten haß des falschen Griechen dort (Der nam und that ist kund) gesteinigt nnd ermordt? Da must ich meine zeit mit trauren kläglich führen/ Und kunte nichts/ als leid an allen orten spüren: Ich wurd in meinem sinn ergrimmet bitterlich Von wegen dieses falls des freundes welchen ich Sah sterben ohne schuld: doch schwieg ich auch nicht stille/ Gleich wie ein tummer klotz; es war mein ernster wille; Hätt mir das glück gefugt/ daß ich nach wuntsch und sinn Nach Argos wiederumb gekommen wäre hin Als ich ihm rache dreut/ hab ich nur nichts als schaden Durch hartes wort gezänck und unglück auffgeladen: Deßwegen kam mir erst all angst und übel her Bald schreckt Ulysses mich mit klagen mehr und mehr: Bald
Das Andere Buch. Den warffen ſie zu tod: Nun da er ſeines lebensBeraubet/ trauren ſie und klagen ihn vergebens. Weil ſelbteꝛ miꝛ nun waꝛ mit blutfꝛeundſchaft verwand Gab mich mein vater ihm/ daß ich ihm ging zur hand/ Und mit ihm zog in krieg: denn ich war jung von jahren; Mein vater aber war faſt arm und muſte ſparen/ Kunt mich mit roß und zeug zum krieg nicht ruͤſten aus/ Und muſte ſeyn beſorgt fuͤr ſein ſelbſt eigen hauß. Wie lange Palamed das regiment nun fuͤhrte Und ihn kein ungeluͤck kein feind noch unheil ruͤhrte/ Da raht und weißheit galt/ und gieng durchs gantze land Da fuͤhrten beyde wir auch einen guten ſiand Mit adel/ ruhm und ehr. Als nun mein lieber vetter Mir durch den tod ging ab/ mein heil und beſier retter Durch unverdienten haß des falſchen Griechen dort (Der nam und that iſt kund) geſteinigt nnd ermordt? Da muſt ich meine zeit mit trauren klaͤglich fuͤhren/ Und kunte nichts/ als leid an allen orten ſpuͤren: Ich wurd in meinem ſinn ergrimmet bitterlich Von wegen dieſes falls des freundes welchen ich Sah ſterbẽ ohne ſchuld: doch ſchwieg ich auch nicht ſtille/ Gleich wie ein tummer klotz; es war mein ernſter wille; Haͤtt mir das gluͤck gefugt/ daß ich nach wuntſch und ſinn Nach Argos wiederumb gekommen waͤre hin Als ich ihm rache dreut/ hab ich nur nichts als ſchaden Durch hartes wort gezaͤnck und ungluͤck auffgeladen: Deßwegen kam mir erſt all angſt und uͤbel her Bald ſchreckt Ulyſſes mich mit klagen mehr und mehr: Bald
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0084" n="62"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Andere Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Den warffen ſie zu tod: Nun da er ſeines lebens</l><lb/> <l>Beraubet/ trauren ſie und klagen ihn vergebens.</l><lb/> <l>Weil ſelbteꝛ miꝛ nun waꝛ mit blutfꝛeundſchaft verwand</l><lb/> <l>Gab mich mein vater ihm/ daß ich ihm ging zur hand/</l><lb/> <l>Und mit ihm zog in krieg: denn ich war jung von jahren;</l><lb/> <l>Mein vater aber war faſt arm und muſte ſparen/</l><lb/> <l>Kunt mich mit roß und zeug zum krieg nicht ruͤſten aus/</l><lb/> <l>Und muſte ſeyn beſorgt fuͤr ſein ſelbſt eigen hauß.</l><lb/> <l>Wie lange Palamed das regiment nun fuͤhrte</l><lb/> <l>Und ihn kein ungeluͤck kein feind noch unheil ruͤhrte/</l><lb/> <l>Da raht und weißheit galt/ und gieng durchs gantze land</l><lb/> <l>Da fuͤhrten beyde wir auch einen guten ſiand</l><lb/> <l>Mit adel/ ruhm und ehr. Als nun mein lieber vetter</l><lb/> <l>Mir durch den tod ging ab/ mein heil und beſier retter</l><lb/> <l>Durch unverdienten haß des falſchen Griechen dort</l><lb/> <l>(<hi rendition="#fr">D</hi>er nam und that iſt kund) geſteinigt nnd ermordt?</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>a muſt ich meine zeit mit trauren klaͤglich fuͤhren/</l><lb/> <l>Und kunte nichts/ als leid an allen orten ſpuͤren:</l><lb/> <l>Ich wurd in meinem ſinn ergrimmet bitterlich</l><lb/> <l>Von wegen dieſes falls des freundes welchen ich</l><lb/> <l>Sah ſterbẽ ohne ſchuld: doch ſchwieg ich auch nicht ſtille/</l><lb/> <l>Gleich wie ein tummer klotz<hi rendition="#i">;</hi> es war mein ernſter wille<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Haͤtt mir das gluͤck gefugt/ daß ich nach wuntſch und ſinn</l><lb/> <l>Nach Argos wiederumb gekommen waͤre hin</l><lb/> <l>Als ich ihm rache dreut/ hab ich nur nichts als ſchaden</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>urch hartes wort gezaͤnck und ungluͤck auffgeladen:</l><lb/> <l>Deßwegen kam mir erſt all angſt und uͤbel her</l><lb/> <l>Bald ſchreckt Ulyſſes mich mit klagen mehr und mehr:</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Bald</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [62/0084]
Das Andere Buch.
Den warffen ſie zu tod: Nun da er ſeines lebens
Beraubet/ trauren ſie und klagen ihn vergebens.
Weil ſelbteꝛ miꝛ nun waꝛ mit blutfꝛeundſchaft verwand
Gab mich mein vater ihm/ daß ich ihm ging zur hand/
Und mit ihm zog in krieg: denn ich war jung von jahren;
Mein vater aber war faſt arm und muſte ſparen/
Kunt mich mit roß und zeug zum krieg nicht ruͤſten aus/
Und muſte ſeyn beſorgt fuͤr ſein ſelbſt eigen hauß.
Wie lange Palamed das regiment nun fuͤhrte
Und ihn kein ungeluͤck kein feind noch unheil ruͤhrte/
Da raht und weißheit galt/ und gieng durchs gantze land
Da fuͤhrten beyde wir auch einen guten ſiand
Mit adel/ ruhm und ehr. Als nun mein lieber vetter
Mir durch den tod ging ab/ mein heil und beſier retter
Durch unverdienten haß des falſchen Griechen dort
(Der nam und that iſt kund) geſteinigt nnd ermordt?
Da muſt ich meine zeit mit trauren klaͤglich fuͤhren/
Und kunte nichts/ als leid an allen orten ſpuͤren:
Ich wurd in meinem ſinn ergrimmet bitterlich
Von wegen dieſes falls des freundes welchen ich
Sah ſterbẽ ohne ſchuld: doch ſchwieg ich auch nicht ſtille/
Gleich wie ein tummer klotz; es war mein ernſter wille;
Haͤtt mir das gluͤck gefugt/ daß ich nach wuntſch und ſinn
Nach Argos wiederumb gekommen waͤre hin
Als ich ihm rache dreut/ hab ich nur nichts als ſchaden
Durch hartes wort gezaͤnck und ungluͤck auffgeladen:
Deßwegen kam mir erſt all angſt und uͤbel her
Bald ſchreckt Ulyſſes mich mit klagen mehr und mehr:
Bald
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/84 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 62. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/84>, abgerufen am 06.08.2024. |


