Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Andere Buch. Ich bitt dich umb die treu/ so sie noch ist zu findenBey menschen unbefleckt/ laß mich nicht also binden O könig/ sieh doch an mein elend noht und stand/ Dieweil mein unschuld ist dem höchsten Gott bekand. Als er nun dergestalt sehr kläglich thut und weinet/ War keiner von uns ders nicht hertzlich mit ihm meinet/ Wir schencken/ was er ihm am liebsten lässet seyn Das leben; Priamus stimmt selber mit uns ein Und thut befehl/ daß man ihn mache frey von bande/ Spricht ihm gar freundlich zu: du magst aus welchen lan- Du wollest/ kommen her und seyn auch werdu bist/ (de Vergiß der Griechen nur/ und alles was dir ist Begegnet/ bleibe stets der unser und bekenne Die warheit rund und schlecht. Wolan nu lieber nenne Mir/ der ich frage/ den/ der dieses pferd gebaut/ Das jedermänniglich mit wunderung beschaut? Worzu ist angesehn die ungeheure schwere? Was suchen sie damit? soll andacht/ furcht und ehre Der Götter seyn gemeint? solls seyn ein kriegs geschütz? Wo nicht/ kans etwan seyn uns zu was anders nütz? Da hube Sinon auff/ der alles hat ertichtet/ Der von den Griechen war mit arglist abgerichtet/ Sein auffgelegte händ empor zum Götter sitz: Ihr ewgen flämmelein/ ihr sterne die dem plitz Am glantze gehet für: Ich ruff euch an zu zeugen Und euren Gott (sagt er) des macht kan alles beugen/ Die keiner ungestrafft beleidigt/ ich beschwer Euch altar und dich schwerdt/ das ümb mich blinckte her Mit
Das Andere Buch. Ich bitt dich umb die treu/ ſo ſie noch iſt zu findenBey menſchen unbefleckt/ laß mich nicht alſo binden O koͤnig/ ſieh doch an mein elend noht und ſtand/ Dieweil mein unſchuld iſt dem hoͤchſten Gott bekand. Als er nun dergeſtalt ſehr klaͤglich thut und weinet/ War keiner von uns ders nicht hertzlich mit ihm meinet/ Wir ſchencken/ was er ihm am liebſten laͤſſet ſeyn Das leben; Priamus ſtimmt ſelber mit uns ein Und thut befehl/ daß man ihn mache frey von bande/ Spꝛicht ihm gaꝛ fꝛeundlich zu: du magſt aus welchẽ lan- Du wolleſt/ kommen her und ſeyn auch werdu biſt/ (de Vergiß der Griechen nur/ und alles was dir iſt Begegnet/ bleibe ſtets der unſer und bekenne Die warheit rund und ſchlecht. Wolan nu lieber nenne Mir/ der ich frage/ den/ der dieſes pferd gebaut/ Das jedermaͤnniglich mit wunderung beſchaut? Worzu iſt angeſehn die ungeheure ſchwere? Was ſuchen ſie damit? ſoll andacht/ furcht und ehre Der Goͤtter ſeyn gemeint? ſolls ſeyn ein kriegs geſchuͤtz? Wo nicht/ kans etwan ſeyn uns zu was anders nuͤtz? Da hube Sinon auff/ der alles hat ertichtet/ Der von den Griechen war mit argliſt abgerichtet/ Sein auffgelegte haͤnd empor zum Goͤtter ſitz: Ihr ewgen flaͤmmelein/ ihr ſterne die dem plitz Am glantze gehet fuͤr: Ich ruff euch an zu zeugen Und euren Gott (ſagt er) des macht kan alles beugen/ Die keiner ungeſtrafft beleidigt/ ich beſchwer Euch altar und dich ſchwerdt/ das uͤmb mich blinckte her Mit
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0088" n="66"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Andere Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Ich bitt dich umb die treu/ ſo ſie noch iſt zu finden</l><lb/> <l>Bey menſchen unbefleckt/ laß mich nicht alſo binden</l><lb/> <l>O koͤnig/ ſieh doch an mein elend noht und ſtand/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>ieweil mein unſchuld iſt dem hoͤchſten Gott bekand.</l><lb/> <l>Als er nun dergeſtalt ſehr klaͤglich thut und weinet/</l><lb/> <l>War keiner von uns ders nicht hertzlich mit ihm meinet/</l><lb/> <l>Wir ſchencken/ was er ihm am liebſten laͤſſet ſeyn</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>as leben<hi rendition="#i">;</hi> Priamus ſtimmt ſelber mit uns ein</l><lb/> <l>Und thut befehl/ daß man ihn mache frey von bande/</l><lb/> <l>Spꝛicht ihm gaꝛ fꝛeundlich zu: du magſt aus welchẽ lan-</l><lb/> <l>Du wolleſt/ kommen her und ſeyn auch werdu biſt/ <hi rendition="#et">(de</hi></l><lb/> <l>Vergiß der Griechen nur/ und alles was dir iſt</l><lb/> <l>Begegnet/ bleibe ſtets der unſer und bekenne</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie warheit rund und ſchlecht. Wolan nu lieber nenne</l><lb/> <l>Mir/ der ich frage/ den/ der dieſes pferd gebaut/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>as jedermaͤnniglich mit wunderung beſchaut<hi rendition="#i">?</hi></l><lb/> <l>Worzu iſt angeſehn die ungeheure ſchwere<hi rendition="#i">?</hi></l><lb/> <l>Was ſuchen ſie damit? ſoll andacht/ furcht und ehre</l><lb/> <l>Der Goͤtter ſeyn gemeint? ſolls ſeyn ein kriegs geſchuͤtz?</l><lb/> <l>Wo nicht/ kans etwan ſeyn uns zu was anders nuͤtz?</l><lb/> <l>Da hube Sinon auff/ der alles hat ertichtet/</l><lb/> <l>Der von den Griechen war mit argliſt abgerichtet/</l><lb/> <l>Sein auffgelegte haͤnd empor zum Goͤtter ſitz:</l><lb/> <l>Ihr ewgen flaͤmmelein/ ihr ſterne die dem plitz</l><lb/> <l>Am glantze gehet fuͤr: Ich ruff euch an zu zeugen</l><lb/> <l>Und euren Gott (ſagt er) des macht kan alles beugen/</l><lb/> <l>Die keiner ungeſtrafft beleidigt/ ich beſchwer</l><lb/> <l>Euch altar und dich ſchwerdt/ das uͤmb mich blinckte her</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Mit</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [66/0088]
Das Andere Buch.
Ich bitt dich umb die treu/ ſo ſie noch iſt zu finden
Bey menſchen unbefleckt/ laß mich nicht alſo binden
O koͤnig/ ſieh doch an mein elend noht und ſtand/
Dieweil mein unſchuld iſt dem hoͤchſten Gott bekand.
Als er nun dergeſtalt ſehr klaͤglich thut und weinet/
War keiner von uns ders nicht hertzlich mit ihm meinet/
Wir ſchencken/ was er ihm am liebſten laͤſſet ſeyn
Das leben; Priamus ſtimmt ſelber mit uns ein
Und thut befehl/ daß man ihn mache frey von bande/
Spꝛicht ihm gaꝛ fꝛeundlich zu: du magſt aus welchẽ lan-
Du wolleſt/ kommen her und ſeyn auch werdu biſt/ (de
Vergiß der Griechen nur/ und alles was dir iſt
Begegnet/ bleibe ſtets der unſer und bekenne
Die warheit rund und ſchlecht. Wolan nu lieber nenne
Mir/ der ich frage/ den/ der dieſes pferd gebaut/
Das jedermaͤnniglich mit wunderung beſchaut?
Worzu iſt angeſehn die ungeheure ſchwere?
Was ſuchen ſie damit? ſoll andacht/ furcht und ehre
Der Goͤtter ſeyn gemeint? ſolls ſeyn ein kriegs geſchuͤtz?
Wo nicht/ kans etwan ſeyn uns zu was anders nuͤtz?
Da hube Sinon auff/ der alles hat ertichtet/
Der von den Griechen war mit argliſt abgerichtet/
Sein auffgelegte haͤnd empor zum Goͤtter ſitz:
Ihr ewgen flaͤmmelein/ ihr ſterne die dem plitz
Am glantze gehet fuͤr: Ich ruff euch an zu zeugen
Und euren Gott (ſagt er) des macht kan alles beugen/
Die keiner ungeſtrafft beleidigt/ ich beſchwer
Euch altar und dich ſchwerdt/ das uͤmb mich blinckte her
Mit
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/88 |
| Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 66. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/88>, abgerufen am 06.08.2024. |


